4 - 242
ENG
2.
Kontrollieren:
• Funktion der Schaltung
• Funktion des Getriebes
Stockend
→
Erneuern.
3.
Montieren:
• Ölsieb
1
• Ölsieb-Schraube
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Auftragen:
• Dichtmasse
(auf Kurbelgehäuseteil rechts
1
)
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Dichtmittels
müssen die Paßflächen der beiden
Kurbelgehäuseteile gereinigt wer-
den.
Quick gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA-Dichtmasse
Nr.1215:
90890-85505
5.
Montieren:
• Paßhülse
1
• O-Ring
2
• Kurbelgehäuseteil rechts
(am Kurbelgehäuseteil links)
HINWEIS:
• Das Kurbelgehäuseteil rechts auf
das Kurbelgehäuseteil links mon-
tieren. Mit einem Gummihammer
leicht auf das Gehäuse klopfen
• Bei der Montage des Kurbelgehäu-
ses muß der Pleuel im oberen Tot-
punkt (OT) des Verdichtungstaktes
stehen.
New
2.
Controllare:
• Funzionamento del cambio
• Funzionamento della trasmis-
sione
Funzionamento non uniforme
→
Riparare.
3.
Installare:
• Filtro olio
1
• Bullone (filtro olio)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Applicare:
• Sigillante
Sul carter destro
1
.
NOTA:
Pulire la superficie di contatto del carter
sinistro e destro prima di applicare il
sigillante.
Quick gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Sigillante YAMAHA
n.1215:
90890-85505
5.
Installare:
• Grano di centraggio
1
• Guarnizione circolare
2
• Carter destro
Sul carter sinistro.
NOTA:
• Montare il carter destro sul carter sini-
stro. Picchiettare delicatamente sul
carter con un martello morbido.
• Quando si installa il carter, la biella
deve essere posizionata nel PMS
(punto morto superiore).
New
2.
Comprobar:
• Funcionamiento del cambio
• Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento no suave
→
Reparar.
3.
Instalar:
• Depurador de aceite
1
• Tornillo (depurador de aceite)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Aplicar:
• Sellador
En el cárter derecho
1
.
NOTA:
Limpie la superficie de contacto del
cárter izquierdo y derecho antes de
aplicar el sellador.
Quick Gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond N°1215:
90890-85505
5.
Instalar:
• Clavija de centrado
1
• Junta tórica
2
• Cárter derecho
Al cárter izquierdo.
NOTA:
• Acople el cárter derecho al cárter
izquierdo. Golpee ligeramente el
cárter con un mazo blando.
• Cuando monte el cárter, la biela
debe estar situada en PMS (punto
muerto superior).
New
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Содержание WR250F(T)
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Страница 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Страница 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Страница 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Страница 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Страница 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Страница 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Страница 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Страница 833: ...7 22 TUN MEMO...
Страница 862: ......
Страница 863: ......