4 - 68
ENG
2.
Montieren:
• Steuerkettenspanner
• Die Steuerkette
3
an den Nok-
kenwellenrädern anbringen und
dann die Nockenwellen im
Zylinderkopf montieren.
HINWEIS:
Die Nockenwellen müssen so am
Zylinderkopf montiert werden,
daß die Körnermarkierung
c
am
Auslaß-Nockenwellenrad und die
Körnermarkierung
d
am Einlaß-
Nockenwellenrad, wie in der
Abbildung gezeigt, mit der Zylin-
derkopf-Paßfläche fluchten.
ACHTUNG:
Die Kurbelwelle darf während
der Nockenwellen-Montage
nicht gedreht werden. Dies
führt zu Schäden oder falschen
Ventilsteuerzeiten.
• Die Clips montieren und die
Nockenwellen-Lagerdeckel
4
festschrauben
5
.
T
R
.
.
Schraube (Nockenwel-
len-Lagerdeckel):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
HINWEIS:
• Vor dem Ausbau der Clips das
Kurbelgehäuse mit einem sau-
beren Tuch abdecken, damit die
Clips nicht hineinfallen können.
• Die Gewinde und Kontaktflächen
der Nockenwellen-Lagerdeckel-
Schrauben mit Motoröl bestrei-
chen.
• Die Schrauben der Nockenwel-
len-Lagerdeckel kreuzweise fest-
ziehen.
ACHTUNG:
Um Schäden an Zylinderkopf,
Nockenwellen und Nockenwel-
len-Lagerdeckeln zu vermeiden,
müssen die Lagerdeckel-
Schrauben gleichmäßig festge-
zogen werden.
Arbeitsfolge:
• Den Steuerkettenspanner-Stö-
ßel mit einem schmalen
Schraubendreher bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn dre-
hen und dabei leicht nieder-
drücken.
2.
Installare:
• Tenditore catena di distribuzione
• Montare la catena di distribuzione
3
su entrambe le ruote dentate
dell’albero a camme e installare gli
alberi a camme sulla testata.
NOTA:
Gli alberi a camme devono essere
installati sulla testata in modo che il
riferimento punzonato
c
dell’albero
a camme di scarico e il riferimento
punzonato
d
dell’albero a camme di
aspirazione siano allineati con la
superficie della testata, come indicato
in figura.
ATTENZIONE:
Durante l’installazione, non ruo-
tare l’albero motore. Potrebbero
verificarsi danni o una fasatura
scorretta della valvola.
• Installare i fermi, i cappelli
dell’albero a camme
4
e i bulloni
(cappello dell’albero a camme)
5
.
T
R
.
.
Bullone (cappello
dell’albero a camme):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
NOTA:
• Prima di rimuovere i fermi, coprire
la testata con un panno pulito per
evitare che i fermi cadano nella
cavità della testata.
• Applicare l’olio motore sulla filetta-
tura e sulla superficie di contatto dei
bulloni (cappello dell’albero a
camme).
• Serrare i bulloni (cappello
dell’albero a camme) in modo
incrociato.
ATTENZIONE:
I bulloni (cappello dell’albero a
camme) devono essere serrati in
maniera uniforme per evitare danni
alla testata, ai cappelli degli alberi a
camme e all’albero a camme.
Operazioni per l’installazione:
• Premendo leggermente l’asta del
tenditore con le dita, utilizzare un
cacciavite sottile e ruotare comple-
tamente l’asta del tenditore in
senso orario.
2.
Instalar:
• Tensor de la cadena de distri-
bución
• Monte la cadena de distribución
3
en los piñones de los ejes de
levas y monte estos en la
culata.
NOTA:
Los ejes de levas se deben mon-
tar en la culata de forma que la
marca perforada
c
en el eje de
levas de escape y la marca perfo-
rada
d
en el eje de levas de
admisión se alineen con la super-
ficie de la culata, como se mues-
tra en la ilustración.
ATENCION:
No gire el cigüeñal durante el
montaje de los ejes de levas.
Pueden producirse daños o un
reglaje incorrecto de las válvu-
las.
• Instale los clips, las tapas de los
ejes de levas
4
y los tornillos
(tapa de eje de levas)
5
.
T
R
.
.
Tornillo (tapa del eje de
levas):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
NOTA:
• Antes de extraer los clips, cubra
la culata con un trapo limpio para
evitar que los clips caigan en el
interior de la cavidad de la
culata.
• Aplique aceite del motor a la
rosca y la superficie de contacto
de los tornillos (tapa del eje de
levas).
• Apriete los tornillos (tapa del eje
de levas) por etapas y en zigzag.
ATENCION:
Los tornillos (tapa del eje de
levas) se deben apretar unifor-
memente para no dañar la
culata, los ejes de levas o las
tapas de estos.
Procedimiento de instalación:
• Mientras presiona la varilla del
tensor ligeramente con los
dedos, utilice un destornillador
fino y gire la varilla del tensor
totalmente en el sentido de las
agujas del reloj.
NOCKENWELLEN
ALBERI A CAMME
EJES DE LEVAS
Содержание WR250F(T)
Страница 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Страница 75: ...1 50 GEN INFO MEMO...
Страница 175: ...2 96 SPEC MEMO...
Страница 253: ...3 62 INSP ADJ MEMO...
Страница 765: ...6 28 ELEC MEMO...
Страница 787: ...6 50 ELEC MEMO...
Страница 795: ...6 58 ELEC MEMO...
Страница 809: ...6 72 ELEC MEMO...
Страница 833: ...7 22 TUN MEMO...
Страница 862: ......
Страница 863: ......