2
01.10
FIL.168.--.M.4L
43
-
-
-
-
WAMECO
®
ELECTRICAL CONTROLLER - DESCRIPTION
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - BESCHREIBUNG
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - DESCRIPTION
COLLEGAMENTO ELETTRICO - DESCRIZIONE
ELECTRICAL CONTROLLER
For the filters WAMECO®Jet, the
electronic board is installed in a
box and is complete with an elec-
tronic board CE norms with the
electronic component to drive
and control the blowing units
and the fan.
Protection: IP66, CEI EN 60529
norms.
The board is delivered with the
connections fitted: the solenoid
coil connections with the fan are
made and tested by WAM
®
.
The std. equipment is complete
with the microswitch to set the
pause times between the blows
(pause time between the clean-
ing cycle) and with the micros-
witch to set the blow time (the
adjustable times are shown in
the “timing table”).
The electronic boards of the me-
dium and large size are complete
with fixed timer used to
clean
after the filling cycle
.
The best cleaning of every de-
dusting plant is made without
any air entering the filter.
In absence of the air flow, the
powder comes off from the car-
tridge with more efficiency, leav-
ing the filtering media cleaner.
For a correct use see “electrical
connections”
ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE
In den Filtern der Serie
WAMECO®Jet, befindet sich die
Steuerung in einem, am Gerät
befestigten Schaltkasten in
Schutzart IP 66, der eine elek-
tronische Platine nach CE-Norm
beinhaltet. Über die Platine wer-
den sowohl die Abblaseinheit,
als auch der Ventilator ange-
steuert.
Die Filter werden bereits fertig
verkabelt geliefert (Verkabelung
der Magnetventile sowie des
Ventilators, sofern vorhanden)
und vor der Auslieferung einem
Werkstest unterzogen.
In der Standardversion sind so-
wohl ein Mikroschalter für die In-
tervalldauer zwischen einer Ab-
reinigung und der nächsten, als
auch ein Mikroschalter für die
Dauer des Druckluftstoßes vor-
gesehen (Regelbereiche siehe
Tabelle unten).
Lediglich die Filter der mittleren
und der großen Baureihe sind mit
einem zusätzlichen, nicht ver-
stellbaren Timer für die
automa-
tische Nachreinigung
auge-
stattet.
Diese Maßnahme hat ihren Ur-
sprung in der Erkenntnis, daß in
jedem Entstaubungsprozeß der
höchste Abreinigungsgrad des
Filermediums dann besteht,
wenn am Filtereingang keine Luft
mehr ansteht. Der abgeblasene,
herabfallende Staub findet kei-
nen entgegengesetzten, die Ab-
reinigung behindernden Luft-
strom.
Damit eine einwandfreie Funkti-
on gewährleistet ist, muß ein
korrekter elektrischer Anschluß
ans Netz erfolgen.
RACCORDEMENT
ELECTRIQUE
Pour les filtres WAMECO®Jet, l’
unité de commande, composée
d’une carte en conformité avec
les normes CE équipée de com-
posants électroniques pour la
commande et le contrôle des
groupes de soufflage et d’ aspi-
ration, est logée dans un boîtier
de dérivation.
Protection IP66 selon la norme
CEI EN 60529.
L’ appareil est livré précâblé: Les
raccordements aux bobines et
à l’ aspirateur (jusqu’à 2,2 kW)
sont effectués et testés par
WAM
®
.
L’ équipement standard com-
prend les microswitch pour le
réglage des temps d'intervalle
entre impulsions de décolmata-
ge et celui de durée de l’ impul-
sion (les valeurs de réglage sont
indiquées dans le tableau “Tem-
porisation“).
Toutes les cartes électroniques
de la gamme moyenne et gran-
de sont dotées d’une tempori-
sation fixe utilisée pour le
dé-
colmatage en fin de cycle
.
Nous rappelons que le décolma-
tage le plus efficace est celui
obtenu en l’absence totale d’air
entrant au filtre.
Les poussières, ne trouvant
plus d’air de ré-entraînement, se
détache des éléments filtrants
plus efficacement, laissant pro-
pre le média filtrant.
Pour un emploi correct, voir “rac-
cordements électriques”.
COLLEGAMENTO
ELETTRICO
Per i filtri tipo WAMECO®Jet, l’
unità di comando del gruppo di
sparo è collocata all’interno di
una scatola di derivazione con
protezione IP66 secondo norme
CEI EN 60529 ed è composta da
una scheda a norme CE.
La scheda viene fornita già pre-
cablata: i collegamenti alle bobi-
ne vengono effettuati e collau-
dati dalla ditta WAM
®
.
La dotazione standard prevede
sia il microswitch per la regola-
zione dei tempi di pausa tra uno
“sparo” e l’ altro che quello per la
regolazione della durata dello
“sparo” (i tempi regolabili sono
riportati nella tabella “temporiz-
zazioni”).
Tutte le schede elettroniche sono
dotate di un timer fisso utilizzato
per la pulizia di fine lavoro
.
È risaputo che la pulizia più effi-
cace di ogni impianto di abbatti-
mento polveri è quella che viene
effettuata in totale assenza di
aria in ingresso filtro.
La polvere, non trovando il flus-
so di aria ascensionale si distac-
ca dagli elementi con maggior ef-
ficacia, lasciando il tessuto più
pulito.
Per un corretto utilizzo, vedi “col-
legamenti elettrici”.
TIMINGS - TAKTEINSTELLUNG - TEMPORISATION - TEMPORIZZAZIONI
Pause - Pause
Pause - Pausa
(sec)
Work - Betrieb - Travail - Lavoro
(sec)
End cycle - Nachreinigung
Fin cycle - Fine ciclo
MIN.
MAX.
SET
MIN.
MAX.
SET
Fined time - Fixzeit
Temps fixe - Tempo fisso
(min)
Cartridges
Patronen
Cartouches
Cartucce
Bags, elliptical bags
Schläuche, Mini-Taschen
Manches, manches elliptiques
Maniche, maniche ellittiche
5
90
28
0.1
0.3
0.1
0.21
10
Содержание WAM WAMECO FIL.168 M.4L Series
Страница 113: ......