10
1
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN
ENOM00009-0
SICHERERER BOOTSBETRIEB
Als Bootsführer sind Sie für die Sicherheit der Passagiere an Bord und für die der
Passagiere anderer Boote, die sich in Ihrer Nähe befinden, sowie dem Einhalten der
lokalen Schifffahrtsregelungen verantwortlich. Sie sollten die entsprechenden Kenntnisse
besitzen, um das Boot, den Außenborder und weiteres Zubehör zu bedienen. Lesen Sie
sich dieses Handbuch bitte aufmerksam durch, um zu lernen, wie der Außenborder
korrekt bedient und gewartet wird.
Für eine im Wasser stehende oder schwimmende Person ist es sehr schwer, einem
Motorboot auszuweichen, das Kurs auf sie nimmt, selbst bei langsamer Geschwindigkeit.
Deshalb sollte man den Außenborder auf Leerlauf stellen und ausschalten, sofern sich
Personen in unmittelbarer Nähe des Bootes aufhalten.
ENOW00005-0
GERÄT EINE IM WASSER BEFINDLICHE PERSON IN KONTAKT MIT EINEM FAHRENDEN
BOOT, DESSEN GETRIEBEGEHÄUSE, PROPELLER ODER ANDEREN BAUTEILEN, DIE
FEST AM BOOT ODER GETRIEBEGEHÄUSE BEFESTIGT SIND, KANN ES ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN KOMMEN.
ENOM0008-A
NOTAUSSCHALTER
Der Notausschalter bringt den Außenborder zum Stillstand, wenn die Reißleine des
Stoppschalters gezogen wird. Diese Reißleine muss mit dem Bootsführer verbunden sein,
um Verletzungen durch den Propeller zu minimieren oder zu verhindern, sofern der
Bootsführer über Bord geht.
Es ist die Verantwortung des Bootsführers, die Reißleine des Notausschalters zu
benutzen.’
ENOW00004-A
Eine versehentliche Auslösung des Notausschalters (z. B. ein Ziehen der Leine auf hoher
See) kann dazu führen, dass Passagiere das Gleichgewicht verlieren und sogar über Bord
gehen können oder zu einem Leistungsverlust bei hoher See, starken Strömungen oder
Winden. Ein Kontrollverlust beim Vertäuen ist ein weiteres Gefahrenpotenzial.
Um die versehentliche Auslösung des Notausschalters zu minimieren, ist die 500 mm (20
inch.) lange Reißleine aufgewickelt und kann auf 1300 mm (51 inch.) ausgezogen werden.
ENOM00800-A
RETTUNGSSCHWIMMKÖRPER
Als Bootsführer/Fahrer und Passagier sind Sie während Ihres Aufenthalts auf dem Boot
dafür verantwortlich, einen PFD (Rettungsschwimmkörper) zu tragen.
WARNUNG
WARNUNG
0)6$B(85B'(BERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯᭶㸯㸰᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸵㸳ศ
Содержание MFS 40A
Страница 2: ...B15__US_EN_141125N book 1 ページ 2014年11月26日 水曜日 午前9時58分 ...
Страница 8: ...0 6 B 85B 1B 1 ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸱 ࠉⅆ᭙ ࠉ ๓㸯㸯 㸲㸱ศ ...
Страница 86: ...40A 50A MFS OWNER S MANUAL 003 11106 1 1412NB Printed in Japan 0 6 B 85B 1B 1 ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸱 ࠉⅆ᭙ ࠉ ๓㸯㸯 㸲㸱ศ ...
Страница 92: ...0 6 B 85B 5B ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸲ᖺ㸯㸰 㸰㸴 ࠉ㔠᭙ ࠉ ᚋ㸲 㸳㸵ศ ...
Страница 175: ... BB86B 1B 1 ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸲ᖺ㸯㸯 㸰㸴 ࠉỈ᭙ ࠉ ๓㸷 㸳㸶ศ ...
Страница 176: ...40A 50A MFS 003 11106 1 1412NB Imprimé au Japon MANUEL DE L UTILISATEUR 0 6 BEDFNFRYHUB 5 IP ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸰 ࠉ ᭙ ࠉ ᚋ㸲 㸳㸯ศ ...
Страница 177: ...DELPROPIETARIO 40A 50A MFS MANUAL OB No 003 11106 1 Manual original 0 6 B BFRYHUB 85B 6 IP ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸰 ࠉ ᭙ ࠉ ᚋ㸲 㸱㸯ศ ...
Страница 182: ... BB86B 1B 1 ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸲ᖺ㸯㸯 㸰㸴 ࠉỈ᭙ ࠉ ๓㸷 㸳㸶ศ ...
Страница 264: ... BB86B 1B 1 ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸲ᖺ㸯㸯 㸰㸴 ࠉỈ᭙ ࠉ ๓㸷 㸳㸶ศ ...
Страница 265: ... BB86B 1B 1 ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸲ᖺ㸯㸯 㸰㸴 ࠉỈ᭙ ࠉ ๓㸷 㸳㸶ศ ...
Страница 266: ...40A 50A MFS MANUAL DEL PROPIETARIO 003 11106 1 1412NB Impreso en Japón 0 6 B 85B 6B ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸰 ࠉ ᭙ ࠉ ᚋ㸲 㸯㸲ศ ...
Страница 267: ...40A 50A MFS BENUTZERHANDBUCH OB No 003 11106 1 Originalbetriebsanleitung 0 6 B 85B B ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸰 ࠉ ᭙ ࠉ ᚋ㸵 㸳ศ ...
Страница 272: ...0 6 B 85B B ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸰 ࠉ ᭙ ࠉ ᚋ㸵 㸳ศ ...
Страница 355: ... BB86B 1B 1 ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸲ᖺ㸯㸯 㸰㸴 ࠉỈ᭙ ࠉ ๓㸷 㸳㸶ศ ...
Страница 356: ...40A 50A MFS BENUTZERHANDBUCH 003 11106 1 1412NB Gedruckt in Japan 0 6 B 85B B ERRN ࢪ 㸰㸮㸯㸳ᖺ㸯 㸯㸰 ࠉ ᭙ ࠉ ᚋ㸵 㸳ศ ...
Страница 357: ...B15__US_EN_141125N book 1 ページ 2014年11月26日 水曜日 午前9時58分 ...