F
D
ES
BRKT
7-
9
POINTS D’ENTRETIEN
Installation de la friction de direction
1. Installer:
●
Levier de verrouillage de direc-
tion
N.B.:
Visser à fond le levier de verrouillage de
direction, puis le dévisser d’un tour.
2. Installer:
●
Levier de friction
1
●
Contre-écrou
2
N.B.:
●
Monter le levier de friction le repère
“TOP”
a
dirigé vers le haut.
●
Aligner l’échancrure de droite
b
du
levier de friction et la butée du support
de direction. Ensuite, visser ou dévis-
ser le levier de verrouillage de direc-
tion d’environ 1/4 de tour, de sorte
qu’il s’aligne sur la fente du levier de
friction.
●
Tout en maintenant le levier de fric-
tion dans cette position (échancrure de
droite alignée sur la butée), serrer le
contre-écrou au couple spécifié.
T
R
.
.
Contre-écrou:
4,0 Nm
(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
WARTUNGSPUNKTE
Einbau des Reibungslenkungs-
dämpfers
1. Einbauen:
●
Steuerungs-Arretierwelle
HINWEIS:
Die Steuerungs-Arretierwelle ein-
drehen, bis sie ganz fest sitzt, dann
um eine ganze Drehung heraus-
drehen.
2. Einbauen:
●
Reibungshebel
1
●
Gegenmutter
2
HINWEIS:
●
Den Reibungshebel mit der
“TOP”-Markierung
a
nach oben
einbauen.
●
Den Ausschnitt
b
auf der rech-
ten Seite des Reibungshebels
auf den Anschlag der Steuerhal-
terung ausrichten. Danach die
Steuerungs-Arretierwelle ein-
und ausdrehen, ungefähr 1/4
einer Drehung, so daß sie auf
den Schlitz im Reibungshebel
ausgerichtet ist.
●
Die Gegenmutter bis zum ange-
gebenen Drehmoment festzie-
hen, während die Stellung des
Reibungshebels nicht verändert
wird (Ausschnitt auf der rechten
Seite auf den Anschlag ausge-
richtet).
T
R
.
.
Gegenmutter:
4,0 Nm
(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
PUNTOS DE SERVICIO
Instalación de la fricción de la
dirección
1. Instale:
●
Eje de bloqueo de la dirección
NOTA:
Gire hacia adentro el eje de bloqueo de
la dirección hasta que esté completa-
mente apretado y a continuación, gire el
eje hacia afuera un giro completo.
2. Instale:
●
Palanca de fricción
1
●
Contratuerca
2
NOTA:
●
Instale la palanca de fricción con la
marca “TOP”
a
hacia arriba.
●
Alinee la sección de la parte derecha
b
de la palanca de fricción con el
tope de la ménsula de dirección. A
continuación, gire el eje de bloqueo de
la dirección hacia adentro o hacia
fuera 1/4 de giro aproximadamente de
forma que quede alineado con la
ranura de la palanca de dirección.
●
Apriete la contratuerca hasta obtener
la torsión especificada manteniendo
la palanca de fricción en su posición
(la sección de la parte derecha ali-
neado conel tope).
T
R
.
.
Contratuerca:
4,0 Nm
(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)
FRICTION DE DIRECTION (MH, EH – option)
REIBUNGSLENKUNGSDÄMPFER (MH, EH-Modelle)
FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN (Opción MH, EH)
5
Содержание Moray 25
Страница 1: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE SERVICIO E F D ES Moray 25...
Страница 262: ...E BRKT SWIVEL BRACKET 7 17 EXPLODED DIAGRAM 7 17 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 17...
Страница 356: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...