F
D
ES
LOWR
6-
31
Etapes de la mesure:
●
Placer l’arbre de sélecteur en mar-
che avant.
●
Installer l’extracteur de logement
de roulement de sorte qu’il
s’appuie contre l’arbre d’hélice.
Extracteur de logement de
roulement
1
:
90890-06503
Plaquette de guide de butée
3
:
90890-06501
Boulon de centrage
4
:
90890-06504
T
R
.
.
Boulon de centrage:
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)
●
Attacher l’indicateur de jeu de
retour sur l’arbre d’entraînement
(16 mm de diamètre).
Indicateur de jeu de
retour
5
:
90890-06706
●
Fixer le comparateur à cadran sur
le boîtier d’hélice et veiller à ce
que le plongeur du comparateur à
cadran entre en contact avec le
repère sur l’indicateur de jeu de
retour.
Comparateur à cadran
7
:
90890-01252
Support flexible
8
:
90890-06705
●
Tourner lentement l’arbre d’entraî-
nement vers la droite et vers la
gauche. Pour chaque direction,
mesurer le jeu de retour lorsque
l’arbre d’entraînement est arrivé à
la butée.
Meßschritte:
●
Die Schaltwelle in Vorwärts-
position stellen.
●
Den Lagergehäuse-Abzieher
so ansetzen, daß er gegen die
Propellerwelle drückt.
Lagergehäuse-Abzieher
1
:
90890-06503
Anschlagführungs-
platte
3
:
90890-06501
Zentrierbolzen
4
:
90890-06504
T
R
.
.
Zentrierbolzen:
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)
●
Die Spiel-Anzeigeuhr an der
Antriebswelle (16 mm Durch-
messer) anbringen.
Spiel-Anzeigeuhr
5
:
90890-06706
●
Die Meßuhr so auf die
Antriebseinheit setzen, daß
der Meßstab der Meßuhr die
Markierung auf dem Spielan-
zeiger berührt.
Meßuhr
7
:
90890-01252
Schwanenhals
8
:
90890-06705
●
Die Antriebswelle langsam
nach links und rechts drehen.
Jedesmal, wenn die Antriebs-
welle in einer Richtung ange-
halten wird, das Spiel
messen.
Pasos de medición:
●
Ajuste la barra de cambios en la
posición de avance.
●
Sitúe el extractor de la caja del
cojinete de modo que empuje el eje
de la hélice.
Extractor de caja de coji-
netes
1
:
90890-06503
Placa de guía del tope
3
:
90890-06501
Perno central
4
:
90890-06504
T
R
.
.
Perno central:
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)
●
Una el indicador de contragolpe al
eje impulsor (16 mm de diámetro).
Indicador de contragolpe
5
:
90890-06706
●
Monte el medidor de cuadrantes en
la unidad inferior y haga que el
émbolo buzo del medidor de cua-
drantes se ponga en contacto con la
marca del indicador de contra-
golpe.
Medidor de cuadrantes
7
:
90890-01252
Soporte flexible
8
:
YU-34481/90890-06705
●
Gire lentamente el eje de transmi-
sión hacia la derecha y hacia la
izquierda. Cuando el eje de trans-
misión se pare en cada dirección,
mida el contragolpe.
INSERTION DE CALES (EXCEPTE LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (AUSGENOMMEN USA UND KANADA)
LAMINILLAS (EXCEPTO EE.UU. Y CANADA)
31
Содержание Moray 25
Страница 1: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE SERVICIO E F D ES Moray 25...
Страница 262: ...E BRKT SWIVEL BRACKET 7 17 EXPLODED DIAGRAM 7 17 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 17...
Страница 356: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...