background image

34

0523-M021-0

7. ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE
7.1 Uso improprio del sollevatore

Il

 

sollevatore

 

è

 

destinato

 

al

 

sollevamento

 

di

 

veicoli

 

con

 

le

 

caratte-

ristiche

 

previste

 

alla

 

voce

 “

Dati

 

tecnici

” 

e

 

al

 

paragrafo

 “

Destinazio-

ne

 

d’uso

” 

.

 

Ogni

 

altro

 

uso

 

è

 

da

 

considerarsi

 

improprio

 

e

 

irragione-

vole;

 

in

 

partico

 

lare

 

è

 

assolutamente

 

vietato:

1

)

 

il

 

sollevamento

 

di

 

persone

 

ed

 

animali;

2

)

 

il

 

sollevamento

 

di

 

veicoli

 

con

 

persone

 

a

 

bordo;

3)

 

il

 

sollevamento

 

di

 

veicoli

 

carichi

 

di

 

materiale

 

potenzialmente

pericolosi

 

(esplosivi

,

 

corrosivi

,

 

infiammabili

,

 

ecc....);

4)

 

il

 

sollevamento

 

di

 

veicoli

 

non

 

posizionati

 

sui

 

punti

 

di

 

appoggio;

5)

 

il

 

sollevamento

 

di

 

veicoli

 

con

 

accessori

 

non

 

previsti

 

dalla

Ravaglioli

 

S.p.A.

6

)

 

I’uso

 

del

 

sollevatore

 

da

 

parte

 

di

 

personale

 

non

 

adeguatamente

addestrato

 

ed

 

autorizzato.

7.2 Uso di accessori

Il

 

sollevatore

 

pu

ò 

essere

 

usato

 

con

 

accessori

 

per

 

facilitare

 

il

 

lavo-

ro

 

dell’operatore.

 

 

consentito

 

solo

 

l’uso

 

di

 

accessori

 

originali

della

 

casa

 

produttrice.

7.3 Addestramento del personale preposto

L’uso

 

dell’apparecchiatura

 

è

 

consentito

 

solo

 

a

 

per-

sonale

 

apposita

 

mente

 

addestrato

 

ed

 

autorizzato.

Affinchè

 

la

 

gestione

 

della

 

macchina

 

sia

 

ottimale

 

e

 

si

 

possano

effettuare

 

le

 

operazioni

 

con

 

efficienza

 

è

 

necessario

 

che

 

il

 

perso-

nale

 

addetto

 

venga

 

addestrato

 

in

 

modo

 

corretto

 

per

 

apprendere

 

le

necessarie

 

informazioni

 

al

 

fine

 

di

 

raggiun

 

gere

 

un

 

modo

 

operativo

in

 

linea

 

con

 

le

 

indicazioni

 

fornite

 

dal

 

costruttore.

 

Per

 

qualsiasi

dubbio

 

relativo

 

all’uso

 

e

 

alla

 

manutenzione

 

della

 

macchina

,

 

con-

sultare

 

il

 

manuale

 

di

 

istruzioni

 

ed

 

eventualmente

 

i

 

centri

 

di

 

assi-

stenza

 

autorizzati

 

o

 

l’assistenza

 

tecnica

 

RA

V

AGLIOLI

 

S.p.A.

7

7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
7.1 Improper use of the lift

The

 

lift

 

is

 

designed

 

for

 

lifting

 

vehicles

 

with

 

the

 

specifications

described

 

in

 

the

 “

Technical

 

Details

” 

and

 

in

 

the

 

section

 “

Intended

use

”

.

 

Any

 

other

 

use

 

is

 

to

 

be

 

considered

 

unsuitable

 

and

unreasonable.

 

In

 

particular

,

 

the

 

following

 

situations

 

are

 

absolutely

prohibited:

1

)

 

lifting

 

people

 

or

 

animals;

2

)

 

lifting

 

vehicles

 

with

 

people

 

inside;

3)

 

lifting

 

vehicles

 

containing

 

potentially

 

dangerous

 

materials

(explosives

,

 

corrosives

,

 

inflammable

 

substances

,

 

etc

…

);

4)

 

lifting

 

vehicles

 

not

 

positioned

 

on

 

the

 

pickup

 

points;

5)

 

lifting

 

vehicles

 

with

 

accessories

 

not

 

envisaged

 

by

 

Ravaglioli

S.p.A.

6

)

 

use

 

of

 

the

 

lift

 

by

 

staff

 

who

 

are

 

not

 

adequately

 

trained

 

and

authorised.

7.2 Use of accessories

The

 

lift

 

may

 

be

 

used

 

with

 

accessories

 

to

 

facilitate

 

the

 

work

 

of

the

 

operator.

 

Only

 

original

 

accessories

 

made

 

by

 

the

manufacturer

 

may

 

be

 

used.

7.3 Staff training

The

 

equipment

 

may

 

only

 

be

 

operated

 

by

 

specially

trained

 

and

 

authorised

 

staff.

 

To

 

ensure

 

that

 

the

 

machine

 

is

used

 

in

 

the

 

best

 

possible

 

way

 

and

 

that

 

the

 

work

 

can

 

be

 

carried

out

 

efficiently

,

 

the

 

staff

 

responsible

 

for

 

the

 

machine

 

must

 

be

properly

 

trained

 

to

 

handle

 

the

 

necessary

 

information

 

in

 

order

 

to

achieve

 

an

 

operative

 

method

 

in

 

line

 

with

 

the

 

instructions

 

supplied

by

 

the

 

manufacturer.

 

F

or

 

any

 

doubts

 

concerning

 

use

 

and

maintenance

 

of

 

the

 

machine

,

 

refer

 

to

 

the

 

instructions

 

manual

and

,

 

if

 

necessary

,

 

authorised

 

technical

 

service

 

centres

 

or

 

the

RA

V

AGLIOLI

 

S.p.A.

 

technical

 

service

 

department.

7. ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE
7.1 Unsachgemäße Bedienung der Hebebühne

Die

 

Hebebühne

 

ist

 

zum

 

Heben

 

von

 

F

ahrzeugen

 

mit

 

Spezifikationen

 

gemäss

Abschnitt

 “

Technische

 

Eigenschaften

” 

und

 “

B

estimmungsgemäße

 

V

erwendung

”

vorgesehen.

 J

ede

 

andere

 

B

etriebsweise

 

ist

 

als

 

unsachgemäß

 

und

 

daher

 

fahrlässig

anzusehen.

Insbesondere

 

wird

 

strikt

 

verboten:

1

)

 

Personen

 

und

 

Tiere

 

anzuheben;

2

)

 

F

ahrzeuge

 

mit

 

Personen

 

anzuheben;

3)

 

F

ahrzeuge

 

mit

 

potentiell

 

gefährlichen

,

 

explosiven

,

 

korrosiven

 

oder

 

brennbaren

Materialien

 

usw.

 

anzuheben;

4)

 

Das

 

Heben

 

von

 

nicht

 

auf

 

den

 

Aufnahmepunkten

 

positionierten

 

F

ahrzeugen;

5)

 

Das

 

Heben

 

von

 

F

ahrzeugen

 

mit

 

Z

ubeh

ö

ren

,

 

die

 

von

 

der

 

F

irma

 

Ravaglioli

 

S.p.A.

nicht

 

vorgesehen

 

sind;

6

)

 

Die

 

B

edienung

 

der

 

Hebebühne

 

seitens

 

nicht

 

entsprechend

 

geschulten

 

und

autorisierten

 

Personals.

7. 2 Gebrauch von Zubehörteilen

Z

ur

 

V

ereinfachung

 

der

 

Arbeit

 

des

 

B

edieners

 

kann

 

die

 

Hebebühne

 

mit

 

Z

ubeh

ö

rteilen

verwendet

 

werden.

 

Es

 

werden

 

nur

 

Originalzubeh

ö

rteile

 

der

 

Herstellerfirma

 

gestattet.

7.3 Schulung des Bedienungspersonals

Die

 

Einrichtung

 

darf

 

nur

 

von

 

entsprechend

 

geschultem

 

und

autorisiertem

 

Personal

 

benutzt

 

werden.

 

Um

 

den

 

einwandfreien

 

B

etrieb

der

 

Hebebühne

 

und

 

die

 

effiziente

 

und

 

sichere

 

Ausführung

 

der

 

Arbeiten

zu

 

gewährleisten

,

 

muss

 

das

 

verantwortliche

 

Personalfachgerecht

 

geschult

 

werden

,

um

 

die

 

notwendigen

 

Kenntnisse

 

für

 

das

 

vorschriftsmäßige

 

Arbeiten

 

nach

 

den

Herstelleranweisungen

 

zu

 

erwerben.

 

Sollten

 

hinsichtlich

 

Installation

,

 

Gebrauch

und

 

W

artung

 

der

 

Hebebühne

 

Z

weifel

 

auftreten

,

 

in

 

der

 

B

edienungsanleitung

 

nachlesen

oder

 

sich

 

ggf.

 

an

 

die

 

V

ertrags-

 

Servicestellen

 

oder

 

an

 

den

 

technischen

 

Kundendienst

der

 

F

irma

 

RA

V

AGLIOLI

 

S.p.A.

 

wenden.

7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1 Uso impropio del elevador

El

 

elevador

 

ha

 

sido

 

proyectado

 

para

 

elevar

 

vehículos

 

con

 

las

características

 

indicadas

 

en

 

el

 

punto

 “

Datos

 

Técnicos

” 

y

 

en

 

el

p

á

rrafo

 “

Destinación

 

de

 

uso

”

.

Cualquier

 

otro

 

uso

 

se

 

considera

 

impropio

 

e

 

irracional;

 

en

 

con-

creto

 

est

á

 

absolutamente

 

prohibido:

1

)

 

elevar

 

personas

 

y

 

animales

2

)

 

elevar

 

vehículos

 

con

 

personas

 

a

 

bordo

3)

 

elevar

 

vehículos

 

cargados

 

con

 

material

 

potencialmente

peligroso

 

(explosivos

,

 

corrosivos

,

 

inflamables

,

 

etc...)

4)

 

el

 

levantamiento

 

de

 

los

 

vehículos

 

no

 

colocados

 

en

 

los

 

puntos

de

 

apoyo

5)

 

la

 

elevación

 

de

 

los

 

vehículos

 

con

 

accesorios

 

no

 

previstos

 

por

Ravaglioli

 

S.

 

p.

 

A.

6

)

 

el

 

uso

 

del

 

elevador

 

por

 

parte

 

de

 

personal

 

que

 

no

 

disponga

 

de

la

 

adecuada

 

formación

 

técnica

 

y

 

autorización.

7.2 Uso de accesorios

El

 

elevador

 

puede

 

usarse

 

con

 

accesorios

 

para

 

facilitar

 

el

 

trabajo

del

 

operador.

 

Se

 

admite

 

sólo

 

el

 

uso

 

de

 

accesorios

 

originales

 

de

casa

 

constructora

7.3 Formación del personal autorizado

El

 

uso

 

del

 

elevador

 

est

á

 

permitido

 

solo

 

al

 

personal

que

 

haya

 

sido

 

instruido

 

y

 

que

 

esté

 

autorizado.

 

Para

 

optimizar

 

el

manejo

 

de

 

la

 

m

á

quina

 

y

 

cumplir

 

las

 

operaciones

 

con

 

eficacia

,

 

es

necesario

 

instruir

 

correctamente

 

el

 

personal

 

autorizado

 

para

 

que

conozca

 

las

 

instrucciones

 

necesarias

 

y

 

pueda

 

trabajar

 

en

conformidad

 

con

 

las

 

indicaciones

 

del

 

constructor.

 

En

 

caso

 

de

duda

 

relativa

 

al

 

uso

 

y

 

al

 

mantenimiento

 

de

 

la

 

m

á

quina

,

 

consultar

el

 

manual

 

de

 

instrucciones

 

y

 

si

 

necesario

 

contactar

 

los

 

centros

de

 

asistencia

 

autorizados

 

o

 

la

 

asistencia

 

técnica

 

de

 

RA

V

AGLIOLI

S.p.A.

7. MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR
7.1 Utilisation incorrecte de l’élévateur

L’élévateur

 

est

 

destiné

 

au

 

levage

 

de

 

véhicules

 

dont

 

les

caractéristiques

 

correspondent

 

aux

  «

Caractéristiques

techniques

» 

et

 

au

 

paragraphe

 «

Destination

 

d’utilisation

»

.

 

Toute

autre

 

utilisation

 

sera

 

considérée

 

comme

 

impropre

 

et

 

non

raisonnable;

 

plus

 

particulièrement

,

 

les

 

opérations

 

suivantes

 

sont

strictement

 

interdites:

1

)

 

Le

 

levage

 

de

 

personnes

 

et

 

d’animaux;

2

)

 

Le

 

levage

 

de

 

véhicules

 

avec

 

des

 

personnes

 

à

 

bord

3)

 

Le

 

levage

 

de

 

véhicules

 

chargés

 

de

 

matériel

 

potentiellement

dangereux

 

(explosifs

,

 

corrosifs

,

 

inflammables

,

 

etc.);

4)

 

Le

 

levage

 

de

 

véhicules

 

non

 

positionnés

 

sur

 

les

 

points

 

d’appui;

5)

 

Le

 

levage

 

de

 

véhicule

 

avec

 

des

 

accessoires

 

non

 

prévus

 

par

 

la

société

 

Ravaglioli

 

S.p.A.

6

)

 

L’utilisation

 

de

 

l’élévateur

 

par

 

du

 

personnel

 

non

 

formé

 

et

 

non

autorisé.

7.2 Utilisation d’accessoires

Le

 

pont

 

élévateur

 

peut

 

être

 

utilisé

 

avec

 

des

 

accessoires

 

afin

 

de

faciliter

 

le

 

travail

 

de

 

l’opérateur.

 

Seule

 

l’utilisation

 

d’accessoires

originaux

 

du

 

fabricant

 

est

  

autorisée.

7.3 Formation du personnel chargé de l’utilisation

L’utilisation

 

de

 

l’équipement

 

n’est

 

consentie

 

qu’au

personnel

 

autorisé

,

 

possédant

 

une

 

formation

adéquate.Pour

 

une

 

gestion

 

optimale

 

de

 

la

 

machine

 

et

 

afin

d’effectuer

 

les

 

opérations

 

correctement

 

et

 

en

 

toute

 

sécurité

,

 

il

est

 

indispensable

 

que

 

le

 

personnel

 

préposé

 

suive

 

une

 

formation

appropriée

 

en

 

mesure

 

de

 

fournir

 

toutes

 

les

 

informations

nécessaires

 

permettant

 

d’opérer

 

en

 

conformité

 

avec

 

les

instructions

 

fournies

 

par

 

le

 

fabricant.

 

En

 

cas

 

de

 

doute

 

concernant

 

l’utilisation

 

et

 

l’entretien

 

de

 

la

machine

,

 

consulter

 

la

 

notice

 

d’instructions

 

et

,

 

éventuellement

,

les

 

centres

 

d’assistance

 

autorisés

 

ou

 

le

 

Service

 

Après-

V

ente

RA

V

AGLIOLI

 

S.p.A.

Содержание RAV242

Страница 1: ...46349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Tel...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsac...

Страница 3: ...r Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechani...

Страница 4: ...6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6...

Страница 5: ...45 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Страница 8: ...bsenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...ng Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenk...

Страница 10: ...APORTATA7000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESASINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 7000 Kg LOA...

Страница 11: ...FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas prese...

Страница 12: ...12 0523 M021 0 2 Kg 7000 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebra...

Страница 14: ...N RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L RAV245L RAV246L Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewicht max S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L R...

Страница 15: ...DATENRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246 Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewichtmax S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOST CNICOSRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246...

Страница 16: ...fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 17: ...ever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations len...

Страница 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimu...

Страница 19: ...smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem Entf...

Страница 20: ...20 0523 M021 0 3 E 5...

Страница 21: ...falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Sie kann dann f r den Einsatz anhand des Hebels in die gew nschte Position gebracht werden Controles...

Страница 22: ...22 0523 M021 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 4 3a NOT AUS...

Страница 23: ...gen 4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Ends...

Страница 24: ...Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die...

Страница 25: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 26: ...26 0523 M021 0 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1300 600 300 900...

Страница 27: ...re a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale no...

Страница 28: ...nt tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage en...

Страница 29: ...schlie en Den Hauptschalter auf 1 schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit einem 3 Pol S...

Страница 30: ...30 0523 M021 0 C E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L NOT AUS...

Страница 31: ...mer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux M...

Страница 32: ...32 0523 M021 0 NOT AUS C E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6 P Q R...

Страница 33: ...a Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A 6...

Страница 34: ...onals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3 Schulung des B...

Страница 35: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asis...

Страница 36: ...36 0523 M021 0 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H P Q R M L O N R...

Страница 37: ...stische Warnanlage die aktiviert wird wenn die Fahrgestelle sich bewegen An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl...

Страница 38: ...M021 0 X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas NOT AUS C E D B A F G H...

Страница 39: ...n der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten...

Страница 40: ...40 0523 M021 0 7 F1 F2 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 41: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen...

Страница 42: ...42 0523 M021 0 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...beln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads...

Страница 44: ...44 0523 M021 0 7 B A B A...

Страница 45: ...i die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ulen die Teil der einzelnen Paare sind und berwacht au erdem die Ve...

Страница 46: ...46 0523 M021 0 7 B A NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 47: ...nstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizontalen Platteruht Wahlschaiter f r Einzel Betr...

Страница 48: ...48 0523 M021 0 7...

Страница 49: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 50: ...50 0523 M021 0 7 1 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 51: ...wicht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last...

Страница 52: ...ce staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main...

Страница 53: ...it en vitant le risque de provoquer des dommages aux personnes aux animaux et aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence...

Страница 54: ...re Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door open Pilzf rmiger Knopf gedr ckt Thermoschalter des Motors Schaltschrankt r ge ffnet Bouton coup de poi...

Страница 55: ...a spia rossa intermittente Pulsante salita premuto Flashing red warning light Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee pre...

Страница 56: ...56 0523 M021 0 9 NOT AUS C E D B A F G H P Q R...

Страница 57: ...meldung nicht aktiv ist gelbe Kontrollleuchte eingeschaltet Die Not Aus Taste dr cken und den Hauptschalter auf 0 Null stellen und so im Fall von Instandhaltungsarbeiten die Stromversorgung ausschalte...

Страница 58: ...n los carros a 50 cm del pavimento controlar cada mes la distancia entre las dos muescas grabadas sobre el tornillo de seguridad y sobre la barra Con puente nuevo las dos muescas est n alineadas Cuand...

Страница 59: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 60: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st...

Страница 61: ...MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBILI PROT LINEA MOTORE 10 3x38 10A 500V aM FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCSP FI...

Страница 62: ...62 0523 M021 0 1 1...

Страница 63: ...CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO TR TRASFORMATORE 200 WA Vp 0 230 400 Vs...

Страница 64: ...64 0523 M021 0 1 1...

Страница 65: ...inarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Страница 66: ...0523 M021 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 67: ...67 0523 M021 0 Tav 5 Tav 6 Tav 7 Tav 3 Tav 1 Tav 1 Tav 2 Tav 7 Tav 2 Tav 4 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY...

Страница 68: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 1 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 11 12 8 13 14 15 16 17 18 19 31 25 20 18 33 30 23 21...

Страница 69: ...TTO 51309 BEARING 052316520 RALLA SPACER RING 052316510 CONTRO RALLA SPECIAL RING 052319020 GOMMINO RUBBER PACKING 052319010 DISTANZIALE SPACER 052319050 PIASTRA PLATE 052314020 RULLO ROLLER 052319120...

Страница 70: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 2 2 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 15 2 9 16 18 17 13 11 12 8 6 14...

Страница 71: ...ATTACCO CASSETTA DX COMANDO CONTROL COLUMN RH BOX CONN 052319240 ATTACCO CASSETTA DX SATELLITE SECOND COLUMN RH BOX CONN 052320020 TENDINA CASING 052319200 CANALINA CHANNEL 052319190 CHIUSURA POST BAC...

Страница 72: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 3 0 TRANSPALLET TRANSPALLET 1 2 3 8 4 5 9 10 11 6...

Страница 73: ...PLETO PALLET TRUCK WHOLE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 047021060 POMELLO KNOB 052321170 MANOVELLA CRANK 052321201 TAPPO PLUG 052321181 SUPPORTO SUPPORT 052321240 MOLLA MANICO SPRING 052321250 TIMONE RUDD...

Страница 74: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 RIDUTTORE MVF 72 REDUCTION GEAR MVF 72 4 0...

Страница 75: ...LICOIDALE 1 15 WORMWHEEL 052370050 VITE SENZA FINE WORMSHAFT 052370060 GUARNIZIONE CASSA 1 15 GASKET 052370070 CUSCINETTO BEARING 052370080 CUSCINETTO BEARING 052370090 ANELLO DI TENUTA OIL SEAL 05237...

Страница 76: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRICA...

Страница 77: ...R 216160 VITE TC M4X12 ZN SCREW 507069 FUSIBILE 5X20 4A 250V RAPIDO FUSE 5X20 4A 250V QUICK 052365260 TRASFORMATORE 200VA TRANSFORMER 200VA 058066260 MORSETTO DI ALIMENTAZIONE TERMINAL 569051 MODULO M...

Страница 78: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRIC...

Страница 79: ...SSACAVO CABLE GRIP WITH 510145 MORSETTO TERMINAL 510146 PONTE DI PARALLELO PARALLEL BRIDGE 052365290 SUPPORTO MORSETTIERA SUPPORT 052365470 MORSETTO CON DIODI TERMINAL WITH DIODES 557029 RELE RELAY 55...

Страница 80: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYST...

Страница 81: ...AMP W ITH RING 239018 ROND DENT EST 4 3 Zn SPACER 220005 VITE TCB AUTOF 3 5X9 5 Zn SCREW 522137 CONTATTORE COMANDO MOTORE RELAY SW ITCH 047065611 PIASTRA APP ELETTRICHE GRANDE PLATE F EQUIPMENTS 51502...

Страница 82: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING D...

Страница 83: ...FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 999919390 TARGHETTA PERICOLO DANGER PLATE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE WARNING PLATE 999904920 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg 7000 Kg LOA...

Страница 84: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 85: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 86: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 88: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 89: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 90: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 91: ...nn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identific...

Страница 92: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: