background image

58

0523-M021-0

9

9

.2 Vaschette di lubrificazione

Rimuovere

 

la

 

tendina

 

anteriore

 

della

 

colonna.

Almeno

 

una

 

volta

 

all’anno

,

 

rabboccare

 

la

 

vaschetta

 

di

lubrificazione

 

con

 

olio

 

(ESSO

 

GEAR

 

OlL

 

G

X

85

W

 

o

d

 

equivalen-

te)

 

e

 

pennellare

 

la

 

vite

 

con

 

grasso

 

MOL

Y

KOTE

 

GN

 

PLUS

 

-

2

5°+450°.

9.3 Chiocciole portanti

Togliere

 

il

 

tegolo

 

di

 

chiusura

 

posteriore

 

della

 

colonna.

Con

 

i

 

carrelli

 

a

 

50

 

cm

 

da

 

terra

,

 

controllare

 

mensilmente

 

la

 

distanza

tra

 

i

 

due

 

segni

 

incisi

 

sulla

 

chiocciola

 

di

 

sicurezza

 

e

 

sull’asta.

A

 

ponte

 

nuovo

 

i

 

due

 

segni

 

sono

 

allineati;

 

quando

 

la

 

distanza

 

rag-

giunge

 

circa

 

i

 

2

 

mm

,

 

occorre

 

sostituire

 

la

 

chiocciola

 

portante.

9.4 Cuscinetti

Ogni

 

3

 

mesi

 

iniettare

 

grasso

 

negli

 

ingrassatori

 

posti

 

alla

 

som-

mità

 

delle

 

colonne

 

raggiungibile

 

attraverso

 

l’asola

 

del

 

carter

 

di

copertura.

9.5

 

 Pulizia e verifiche funzionamento dispositivi di sicurezza

Periodicamente

 

mantenere

 

puliti

 

tutti

 

i

 

dispositivi

 

di

 

sicurezza

 

e

verificarne

 

il

 

loro

 

corretto

 

funzionamento

,

 

in

 

caso

 

contrario

 

prov-

vedere

 

alla

 

sostituzione.

ATTENZIONE:

 

Dopo

 

aver

 

provveduto

 

alle

 

operazioni

 

di

 

manu-

tenzione

 

chiudere

 

il

 

carter

 

di

 

protezione

 

degli

 

organi

 

di

 

movi-

mento

 

colonna.

9.2 Lubrication tanks

-

 

Remove

 

the

 

front

 

casing

 

of

 

column.

At

 

least

 

once

 

a

 

year

 

top

 

up

 

the

 

lubrication

 

tank

 

with

 

oil

 

(ESSO

GEAR

 

OlL

 

G

X

85

W

 

or

 

similar)

 

and

,

 

brush

 

the

 

screw

 

with

MOL

Y

KOTE

 

GN

 

PLUS

  

-

2

5

°+

450

°

.

9.3 Main nuts

Remove

 

the

 

rear

 

closing

 

panel

 

of

 

column

W

ith

 

the

 

carriages

 

at

 

50

 

cm

 

from

 

the

 

ground

,

 

monthly

 

check

 

the

distance

 

between

 

the

 

two

 

marks

 

etched

 

on

 

the

 

safety

 

nuts

 

and

the

 

rod.

 

If

 

the

 

lift

 

is

 

new

,

 

the

 

two

 

marks

 

will

 

be

 

aligned;

 

when

their

 

distance

 

reaches

 

approx.

 

2

 

mm

,

 

replace

 

the

 

main

 

nut.

9.4

9.2 Schmierbehälter

V

orderen

 

Schutz

 

der

 

Säule

 

abnehmen.

Mindestens

 

ein

 

Mal

 

im

 J

ahr

 

den

 

Schmierbehälter

 

mit

 Ö

l

 

(ESSO

GEAR

 

OlL

 

G

X

85

W

 

oder

 

gleichwertigem)

 

nachfüllen.

 

Die

Schraube

 

mit

 

MOL

Y

KOTE

 

GN

 

PLUS

  

-

2

5

°+

450

°

 

pinseln.

9.3 Tragmuttern

Hintere

 

Schließtafel

 

der

 

Säule

 

abnehmen.

Monatlich

,

 

bei

 

auf

 

50

 

cm

 

vom

 

F

ußboden

 

positionierten

Hubwagen

,

 

den

 

Abstand

 

zwischen

 

den

 

beiden

 

auf

 

der

Sicherheitsmutter

 

und

 

auf

 

der

 

Stange

 

eingekerbten

 

Z

eichen

kontrollieren.

 

B

ei

 

einer

 

neuen

 

Hebebühne

 

fluchten

 

die

 

beiden

Z

eichen;

 

beträgt

 

der

 

Abstand

 

ugf.

 

2

 

mm

,

 

ist

 

die

 

Tragmutter

auszuwechseln.

9.2 Cárter de lubricación

Remover

 

la

 

cortina

 

de

 

cierre

 

de

 

la

 

parte

 

anterior

 

de

 

la

 

columna.

Por

 

lo

 

menos

 

una

 

vez

 

cada

 

a

ñ

o

 

es

 

necesario

 

llenar

 

el

 

depósito

de

 

lubricación

 

con

 

aceite

 

(ESSO

 

GEAR

 

OlL

 

G

X

85

W

 

o

 

producto

equivalente)

 

y

 

pincelar

 

el

 

tornillo

 

con

 

grasa

 

MOL

Y

KOTE

 

GN

PLUS

  

-

2

5

°+

450

°

.

9.3 Tornillos patrones

Sacar

 

el

 

panel

 

de

 

cierre

 

posterior

 

columna.

Con

 

los

 

carros

 

a

 

50

 

cm

 

del

 

pavimento;

 

controlar

 

cada

 

mes

 

la

distancia

 

entre

 

las

 

dos

 

muescas

 

grabadas

 

sobre

 

el

 

tornillo

 

de

seguridad

 

y

 

sobre

 

la

 

barra.

 

Con

 

puente

 

nuevo

 

las

 

dos

 

muescas

est

á

n

 

alineadas.

 

Cuando

 

la

 

distancia

 

alcanza

 

los

 

2

 

mm

 

es

necesario

 

sustituir

 

el

 

tornillo

 

patrón.

9.4 Cojinetes

Cada

 

3

 

meses

 

inyectar

 

grasa

 

en

 

los

 

engrasadores

 

colocados

en

 

la

 

extremidad

 

de

 

las

 

columnas.

 

Acceder

 

mediante

 

el

 

ojal

 

del

c

á

rter

 

de

 

protección.

9.5  Limpieza  y  controles  funcionamiento  dispositivos  de

seguridad

Periódicamente

 

mantener

 

limpios

 

todos

 

los

 

dispositivos

 

de

seguridad

 

y

 

comprobar

 

su

 

correcto

 

funcionamiento

,

 

en

 

caso

contrario

 

proceder

 

con

 

su

 

sustitución.

ATENCION:

 

Después

 

de

 

haber

 

cumplido

 

las

 

operaciones

 

de

mantenimiento

 

cerrar

 

el

 

c

á

rter

 

de

 

protección

 

de

 

los

 

órganos

 

de

movimiento

 

de

 

la

 

columna.

9.2 Bacs de graissage

Retirer

  

le

 

panneau

 

de

 

la

 

partie

 

avant

 

de

 

la

 

colonne.

Au

 

moins

 

une

 

fois

 

par

 

an

,

  

remplir

 

le

 

bac

 

de

 

lubrification

 

avec

l’huile

 

(ESSO

 

GEAR

 

OlL

 

G

X

85

W

 

ou

 

toute

 

autre

 

huile

équivalente)

 

et

 

lubrifier

 

la

 

vis

 

avec

 

de

 

la

 

graisse

 

MOL

Y

KOTE

 

GN

PLUS

  

-

2

5

°+

450

°

.

9.3 Ecrous porteurs

Retirer

 

le

 

panneau

 

de

 

fermeture

 

du

 

c

ô

 

arrière

 

de

 

la

 

colonne.

Ave

 

les

 

chariots

 

à

 

50

 

cm

 

du

 

sol

,

 

une

 

fois

 

par

 

mois

,

 

contr

ô

ler

 

la

distance

 

entre

 

les

 

deux

 

repères

 

gravés

 

sur

 

l’écrou

 

de

 

sécurité

et

 

sur

 

la

 

tige.

Lorsque

 

le

 

pont

 

est

 

neuf

,

 

les

 

deux

 

repères

 

sont

 

alignés

 

;

 

lorsque

la

 

distance

 

atteint

 

environ

 

2

 

mm

,

  

il

 

est

 

nécessaire

 

de

 

remplacer

l’écrou

 

porteur.

9.4 Roulements

Tous

 

les

 

3

 

mois

,

 

ajouter

 

de

 

la

 

graisse

 

dans

 

les

 

graisseurs

situés

  

en

 

haut

 

des

 

colonnes

 

en

 

passant

 

par

 

la

 

fente

 

du

 

carter

de

 

protection.

9.5  Nettoyage  et  vérification  du  fonctionnement  des

dispositifs de sécurité

Périodiquement

,

 

nettoyer

 

les

 

dispositifs

 

de

 

sécurité

 

ainsi

 

que

leur

 

fonctionnement

,

 

les

 

remplacer

 

si

 

nécessaire.

ATTENTION: 

Après

 

avoir

 

effectuer

 

les

 

opérations

 

d’entretien

,

fermer

 

le

 

carter

 

de

 

protection

 

des

 

organes

 

de

 

déplacement

colonne.

Bearings

Every

 

3

 

months

,

 

inject

 

grease

 

into

 

the

 

lubricators

 

located

 

on

top

 

of

 

the

 

posts

,

 

which

 

may

 

be

 

accessed

 

through

 

the

 

slot

 

in

 

the

cover

 

guard.

9.5 Safety devices cleaning and operational tests

Clean

 

all

 

safety

 

devices

 

and

 

check

 

their

 

correct

 

operation

 

at

regular

 

intervals.

 

Replace

 

if

 

necessary.

CAUTION: 

After

 

maintenance

 

operations

,

 

close

 

the

 

post

 

moving

parts

 

protection

 

guard.

9.4 Lager

Alle

 

3

 

Monate

 

Schmierfett

 

in

 

die

 

Schmiernippel

 

oben

 

auf

 

der

Säule

 

einspritzen.

 

Die

 

Schmiernippel

 

sind

 

über

 

das

 

Langloch

in

 

der

 

oberen

 

Abdeckung

 

zugänglich.

9.5 Reinigung und Betriebskontrollen der

Sicherheitsvorrichtungen

Alle

 

Sicherheitsvorrichtungen

 

periodisch

 

reinigen

 

und

 

deren

F

unktionstüchtigkeit

 

überprüfen;

 

bei

 

B

edarf

   

auswechseln.

ACHTUNG: 

Nach

 

der

 

Durchführung

 

der

 

Instandhaltungsarbeiten

die

 

Schutzgehäuse

 

der

 

Säulenbewegungselemente

 

schließen.

Содержание RAV242

Страница 1: ...46349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Tel...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsac...

Страница 3: ...r Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechani...

Страница 4: ...6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6...

Страница 5: ...45 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Страница 8: ...bsenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...ng Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenk...

Страница 10: ...APORTATA7000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESASINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 7000 Kg LOA...

Страница 11: ...FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas prese...

Страница 12: ...12 0523 M021 0 2 Kg 7000 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebra...

Страница 14: ...N RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L RAV245L RAV246L Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewicht max S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L R...

Страница 15: ...DATENRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246 Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewichtmax S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOST CNICOSRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246...

Страница 16: ...fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 17: ...ever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations len...

Страница 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimu...

Страница 19: ...smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem Entf...

Страница 20: ...20 0523 M021 0 3 E 5...

Страница 21: ...falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Sie kann dann f r den Einsatz anhand des Hebels in die gew nschte Position gebracht werden Controles...

Страница 22: ...22 0523 M021 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 4 3a NOT AUS...

Страница 23: ...gen 4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Ends...

Страница 24: ...Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die...

Страница 25: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 26: ...26 0523 M021 0 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1300 600 300 900...

Страница 27: ...re a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale no...

Страница 28: ...nt tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage en...

Страница 29: ...schlie en Den Hauptschalter auf 1 schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit einem 3 Pol S...

Страница 30: ...30 0523 M021 0 C E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L NOT AUS...

Страница 31: ...mer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux M...

Страница 32: ...32 0523 M021 0 NOT AUS C E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6 P Q R...

Страница 33: ...a Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A 6...

Страница 34: ...onals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3 Schulung des B...

Страница 35: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asis...

Страница 36: ...36 0523 M021 0 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H P Q R M L O N R...

Страница 37: ...stische Warnanlage die aktiviert wird wenn die Fahrgestelle sich bewegen An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl...

Страница 38: ...M021 0 X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas NOT AUS C E D B A F G H...

Страница 39: ...n der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten...

Страница 40: ...40 0523 M021 0 7 F1 F2 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 41: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen...

Страница 42: ...42 0523 M021 0 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...beln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads...

Страница 44: ...44 0523 M021 0 7 B A B A...

Страница 45: ...i die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ulen die Teil der einzelnen Paare sind und berwacht au erdem die Ve...

Страница 46: ...46 0523 M021 0 7 B A NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 47: ...nstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizontalen Platteruht Wahlschaiter f r Einzel Betr...

Страница 48: ...48 0523 M021 0 7...

Страница 49: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 50: ...50 0523 M021 0 7 1 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 51: ...wicht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last...

Страница 52: ...ce staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main...

Страница 53: ...it en vitant le risque de provoquer des dommages aux personnes aux animaux et aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence...

Страница 54: ...re Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door open Pilzf rmiger Knopf gedr ckt Thermoschalter des Motors Schaltschrankt r ge ffnet Bouton coup de poi...

Страница 55: ...a spia rossa intermittente Pulsante salita premuto Flashing red warning light Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee pre...

Страница 56: ...56 0523 M021 0 9 NOT AUS C E D B A F G H P Q R...

Страница 57: ...meldung nicht aktiv ist gelbe Kontrollleuchte eingeschaltet Die Not Aus Taste dr cken und den Hauptschalter auf 0 Null stellen und so im Fall von Instandhaltungsarbeiten die Stromversorgung ausschalte...

Страница 58: ...n los carros a 50 cm del pavimento controlar cada mes la distancia entre las dos muescas grabadas sobre el tornillo de seguridad y sobre la barra Con puente nuevo las dos muescas est n alineadas Cuand...

Страница 59: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 60: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st...

Страница 61: ...MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBILI PROT LINEA MOTORE 10 3x38 10A 500V aM FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCSP FI...

Страница 62: ...62 0523 M021 0 1 1...

Страница 63: ...CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO TR TRASFORMATORE 200 WA Vp 0 230 400 Vs...

Страница 64: ...64 0523 M021 0 1 1...

Страница 65: ...inarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Страница 66: ...0523 M021 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 67: ...67 0523 M021 0 Tav 5 Tav 6 Tav 7 Tav 3 Tav 1 Tav 1 Tav 2 Tav 7 Tav 2 Tav 4 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY...

Страница 68: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 1 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 11 12 8 13 14 15 16 17 18 19 31 25 20 18 33 30 23 21...

Страница 69: ...TTO 51309 BEARING 052316520 RALLA SPACER RING 052316510 CONTRO RALLA SPECIAL RING 052319020 GOMMINO RUBBER PACKING 052319010 DISTANZIALE SPACER 052319050 PIASTRA PLATE 052314020 RULLO ROLLER 052319120...

Страница 70: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 2 2 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 15 2 9 16 18 17 13 11 12 8 6 14...

Страница 71: ...ATTACCO CASSETTA DX COMANDO CONTROL COLUMN RH BOX CONN 052319240 ATTACCO CASSETTA DX SATELLITE SECOND COLUMN RH BOX CONN 052320020 TENDINA CASING 052319200 CANALINA CHANNEL 052319190 CHIUSURA POST BAC...

Страница 72: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 3 0 TRANSPALLET TRANSPALLET 1 2 3 8 4 5 9 10 11 6...

Страница 73: ...PLETO PALLET TRUCK WHOLE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 047021060 POMELLO KNOB 052321170 MANOVELLA CRANK 052321201 TAPPO PLUG 052321181 SUPPORTO SUPPORT 052321240 MOLLA MANICO SPRING 052321250 TIMONE RUDD...

Страница 74: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 RIDUTTORE MVF 72 REDUCTION GEAR MVF 72 4 0...

Страница 75: ...LICOIDALE 1 15 WORMWHEEL 052370050 VITE SENZA FINE WORMSHAFT 052370060 GUARNIZIONE CASSA 1 15 GASKET 052370070 CUSCINETTO BEARING 052370080 CUSCINETTO BEARING 052370090 ANELLO DI TENUTA OIL SEAL 05237...

Страница 76: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRICA...

Страница 77: ...R 216160 VITE TC M4X12 ZN SCREW 507069 FUSIBILE 5X20 4A 250V RAPIDO FUSE 5X20 4A 250V QUICK 052365260 TRASFORMATORE 200VA TRANSFORMER 200VA 058066260 MORSETTO DI ALIMENTAZIONE TERMINAL 569051 MODULO M...

Страница 78: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRIC...

Страница 79: ...SSACAVO CABLE GRIP WITH 510145 MORSETTO TERMINAL 510146 PONTE DI PARALLELO PARALLEL BRIDGE 052365290 SUPPORTO MORSETTIERA SUPPORT 052365470 MORSETTO CON DIODI TERMINAL WITH DIODES 557029 RELE RELAY 55...

Страница 80: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYST...

Страница 81: ...AMP W ITH RING 239018 ROND DENT EST 4 3 Zn SPACER 220005 VITE TCB AUTOF 3 5X9 5 Zn SCREW 522137 CONTATTORE COMANDO MOTORE RELAY SW ITCH 047065611 PIASTRA APP ELETTRICHE GRANDE PLATE F EQUIPMENTS 51502...

Страница 82: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING D...

Страница 83: ...FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 999919390 TARGHETTA PERICOLO DANGER PLATE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE WARNING PLATE 999904920 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg 7000 Kg LOA...

Страница 84: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 85: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 86: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 88: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 89: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 90: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 91: ...nn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identific...

Страница 92: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: