background image

47

0523-M021-0

Recupero dello sfalsamento:

Il

 

recupero

 

dello

 

sfalsamento

 

pu

ò

 

essere

 

ottenuto

 

selezionan-

do

 

il

 

funzionamento

 

per

 

coppie

 

colonne

 

e

 

premendo

 

il

 

pulsan-

te

 

di

 

discesa

 

su

 

una

 

delle

 

colonne

 

(B)

 

oppure

 

quello

 

di

 

salita

su

 

una

 

delle

 

colonne

 

(A)

.

7.10 Funzionamento in singolo

Attenzione: 

La

 

monovra

 

di

 

discesa

 

in

 

singolo

 

se

 

non

 

corretta-

mente

 

condotta

 

pu

ò

 

portare

 

al

 

cedimento

 

strutturale

 

delle

 

co-

lonne

 

sotto

 

carico.Accertarsi

 

di

 

vincolare

 

il

 

carico

 

su

 

adeguati

appoggi.Accertarsi

 

che

 

il

 

carico

 

giacia

 

su

 

un

 

piano

 

orizzontale.

Premere

 

il

 

pulsante

 

selezione

 

singolo

 

e

 

tenerlo

 

premuto.

Premere

 

il

 

pulsante

 

di

 

salita

 

o

 

discesa.

Il

 

comando

 

a

 

due

 

mani

 

evidenzia

 

l’intenzionalità

 

della

 

mano-

vra.

 

Il

 

funzionamento

 

in

 

singolo

 

è

 

attuabile

 

in

 

qualsiasi

 

situazio-

ne

 

di

 

funzionamento.

Recupero del disassamento:

In

 

singolo

,

 

tramite

 

inversione

 

di

 

manovra.

In

 

singolo

,

 

azionando

 

gli

 

altri

 

carrelli

 

nello

 

stesso

 

senso.

Q

ualunque

 

manovra

 

collettiva

 

che

 

coinvolga

 

la

 

coppia

 

di

 

colon-

ne

 

disassata

 

recupera

 

il

 

disassamento.

7

Staggering reset:

To

 

reset

 

the

 

staggering

,

 

select

 

the

 

relevant

 

pillar

 

pairs

 

controls

and

 

press

 

either

 

the

 

lowering

 

push-button

 

on

 

one

 

pillar

 

(B)

 

or

 

a

lifting

 

push-button

 

on

 

one

 

of

 

the

 

pillars

 

(A)

.

7.10 Single operation

Caution: 

The

 

single-lowering

 

operation

 

if

 

not

 

conducted

properly

 

canlead

 

to

 

structural

 

failure

 

of

 

the

 

columns

 

under

load.Make

 

sure

 

to

 

tie

 

the

 

load

 

on

 

suitable

 

supports.Make

 

sure

the

 

load

 

is

 

on

 

a

 

horizontal

 

plane.

Press

 

the

 

single

 

operation

 

push-button

 

and

 

keep

 

it

 

pressed.

Press

 

the

 

lifting

 

or

 

lowering

 

push-button.

The

 

two-hand

 

control

 

stresses

 

the

 

maneuver

 

intentionality.

Recuperación del descentrado

Para

 

recuperar

 

el

 

descentrado

 

es

 

necesario

 

seleccionar

 

el

funcionamiento

 

por

 

pares

 

de

 

columnas

 

y

 

apretar

 

el

 

pulsador

de

 

bajada

 

sobre

 

una

 

de

 

las

 

columnas

 

(B)

,

 

o

 

bien

 

el

 

de

 

subida

sobre

 

una

 

de

 

las

 

columnas

 (A)

.

7.10 Funcionamiento individual

Atención:

 

Si

 

no

 

se

 

realiza

 

correctamente

 

la

 

operación

 

de

bajadaindividual

,

 

se

 

puede

 

producirel

 

fallo

 

estructural

 

de

 

las

columnas

 

con

 

carga.Aseg

ú

rese

 

de

 

fijar

 

la

 

carga

 

a

 

soportes

adecuados.Aseg

ú

rese

 

de

 

que

 

la

 

carga

 

se

 

encuentre

 

en

 

un

plano

 

horizontal.

Apretar

 

el

 

pulsador

 

de

 

selecci

ò

n

 

individual

 

y

 

mantenerlo

Anreihung:

Man

 

kann

 

die

 

Säulen

 

anreihen

,

 

indem

 

man

 

den

 

Paarbetrieb

anwählt

 

und

 

den

 

Absenkknopf

 

an

 

einer

 

der

 

Säulen

 

(B)

 

oder

den

 

Hubschalter

 

an

 

einer

 

der

 

Säulen

 

(A)

 

drückt.

7.10 Einzel-Betrieb

Achtung:

 

Die

 

Senkung

 

im

 

Einzelbetrieb

 

kann

 

bei

 

falscher

Ausführungzum

 

Absinken

 

der

 

Säulenstruktur

 

unter

 

Last

führen.Stellen

 

Sie

 

sicher

,

 

dass

 

die

 

Last

 

auf

 

geeigneten

Trageflächenfest

 

gemacht

 

ist.Stellen

 

Sie

 

sicher

,

 

dass

 

die

 

Last

auf

 

einer

 

horizontalen

 

Platteruht.

W

ahlschaiter

 

für

 

Einzel-

B

etrieb

 

drücken

 

und

 

ihn

 

gedrückt

halten.

The

 

single

 

operation

 

can

 

be

 

performed

 

under

 

any

 

operating

condition.

Misalignment recovery:

During

 

the

 

single

 

operation

,

 

by

 

reversing

 

the

 

maneuver.

 

During

the

 

single

 

operation

,

 

by

 

operating

 

the

 

other

 

carriages

 

towards

the

 

same

 

direction.

 

Any

 

collective

 

operation

 

involving

 

the

misaligned

 

pair

 

of

 

pillars

,

 

resets

 

the

 

misalignment.

Auf-

 

oder

 

Abstiegsschalter

 

drucken.

Da

 

die

 

Steuenung

 

mit

 

beiden

 

Händen

 

ausgeführt

 

werden

 

muß

,

wird

 

unterstrichen

,

 

daß

 

das

 

Man

ö

ver

 

wirklich

 

erfolgen

 

soll.

 

Der

Einzel

 

B

etrieb

 

kann

 

in

 

jedem

 

B

etriebszustand

 

durchgeführt

werden.

Rückstellen der Fluchtabweichung:

Einzeln

 

mit

 

Hilfe

 

der

 

Man

ö

ver-Umkehr.

Einzeln

,

 

indem

 

die

 

anderen

 

Schlitten

 

in

 

die

 

gleiche

 

Richtung

betätigt

 

werden.

 

J

ede

 

Art

 

von

 

Eingriff

 

an

 

einem

 

ein

 

Paar

 

von

außerachsigen

 

Säulen

 

bewirkt

 

eine

 

Anreihung.

apretado.

 

Apretar

 

el

 

pulsador

 

de

 

subida

 

o

 

bajada.

El

 

mando

 

de

 

regulaci

ò

n

 

a

 

dos

 

manos

 

subraya

 

la

 

intenci

ò

n

 

de

la

 

maniobra.

 

El

 

funcionamiento

 

individual

 

se

 

puede

 

activar

 

du-

rante

 

cualquier

 

modalidad

 

de

 

operación

 

del

 

equipo.

Recuperación de la desalineación:

En

 

funcionamiento

 

individual

,

 

mediante

 

inversión

 

de

 

maniobra.

En

 

funcionamiento

 

individual

,

 

activando

 

los

 

otros

 

carros

 

hacia

la

 

misma

 

dirección.

 

Una

 

cualquier

 

maniobra

 

que

 

incluya

 

el

 

par

de

 

columnas

 

desalineadas

 

recupera

 

la

 

desalineación

 

de

 

los

ejes.

Remise a zero du decalage

On

 

peut

 

obtenir

 

la

 

remise

 

à

 

zéro

 

du

 

décalage

 

en

 

sélectionnant

le

 

fonctionnement

 

par

 

paire

 

de

 

colonnes

 

et

 

en

 

appuyant

 

sur

 

le

bouton

 

de

 

descente

 

qui

 

se

 

trouve

 

sur

 

une

 

des

 

colonnes

 

(B) 

ou

bien

 

en

  

qui

 

se

 

trouve

 

sur

 

une

 

des

 

colonnes

 

(A)

.

7.10 Fonctionnement individuel

Attention:

 

La

 

man

œ

uvre

 

de

 

descente

 

en

 

individuel

,

 

si

 

menée

de

 

fa

ç

onincorrecte

,

 

peut

 

conduire

 

àl’affaissement

 

structurel

 

des

colonnes

 

sous

 

chargement.S’assurer

 

de

 

bloquer

 

le

chargement

 

sur

 

des

 

appuis

 

adaptés.S’assurer

 

que

 

le

chargement

 

se

 

situe

 

sur

 

un

 

plan

 

horizontal.

Appuyer

 

sur

 

le

 

bouton-poussoir

 

de

 

sélection

 

du

 

mode

 

individuel

et

 

le

 

tenir

 

pressé.

Appuyer

 

sur

 

le

 

bouton

 

de

 

montée

 

ou

 

sur

 

celui

 

de

 

descente.

La

 

commande

 

à

 

deux

 

mains

 

met

 

en

 

évidence

 

le

 

caractère

intentionnel

 

de

 

l’opération.

 

Le

 

mode

 

individuel

 

peut

 

être

sélectionné

 

en

 

toute

 

condition

 

de

 

fonctionnement.

Rattrapage du desaxement:

Mode

 

individuel:

 

par

 

l’inversion

 

de

 

manoeuvre.

Mode

 

individuel:

 

par

 

l’entra

î

nement

 

des

 

autres

 

chariots

 

dans

la

 

même

 

direction.

Toutes

 

les

 

manoeuvres

 

collectives

 

qui

 

entra

î

ment

 

la

 

paire

 

de

colonnes

 

en

 

défaut

 

d’alignement

 

remettent

 

à

 

zéro

 

le

 

défaut

même.

Содержание RAV242

Страница 1: ...46349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Tel...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsac...

Страница 3: ...r Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechani...

Страница 4: ...6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6...

Страница 5: ...45 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Страница 8: ...bsenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...ng Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenk...

Страница 10: ...APORTATA7000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESASINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 7000 Kg LOA...

Страница 11: ...FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas prese...

Страница 12: ...12 0523 M021 0 2 Kg 7000 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebra...

Страница 14: ...N RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L RAV245L RAV246L Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewicht max S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L R...

Страница 15: ...DATENRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246 Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewichtmax S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOST CNICOSRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246...

Страница 16: ...fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 17: ...ever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations len...

Страница 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimu...

Страница 19: ...smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem Entf...

Страница 20: ...20 0523 M021 0 3 E 5...

Страница 21: ...falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Sie kann dann f r den Einsatz anhand des Hebels in die gew nschte Position gebracht werden Controles...

Страница 22: ...22 0523 M021 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 4 3a NOT AUS...

Страница 23: ...gen 4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Ends...

Страница 24: ...Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die...

Страница 25: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 26: ...26 0523 M021 0 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1300 600 300 900...

Страница 27: ...re a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale no...

Страница 28: ...nt tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage en...

Страница 29: ...schlie en Den Hauptschalter auf 1 schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit einem 3 Pol S...

Страница 30: ...30 0523 M021 0 C E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L NOT AUS...

Страница 31: ...mer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux M...

Страница 32: ...32 0523 M021 0 NOT AUS C E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6 P Q R...

Страница 33: ...a Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A 6...

Страница 34: ...onals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3 Schulung des B...

Страница 35: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asis...

Страница 36: ...36 0523 M021 0 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H P Q R M L O N R...

Страница 37: ...stische Warnanlage die aktiviert wird wenn die Fahrgestelle sich bewegen An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl...

Страница 38: ...M021 0 X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas NOT AUS C E D B A F G H...

Страница 39: ...n der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten...

Страница 40: ...40 0523 M021 0 7 F1 F2 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 41: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen...

Страница 42: ...42 0523 M021 0 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...beln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads...

Страница 44: ...44 0523 M021 0 7 B A B A...

Страница 45: ...i die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ulen die Teil der einzelnen Paare sind und berwacht au erdem die Ve...

Страница 46: ...46 0523 M021 0 7 B A NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 47: ...nstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizontalen Platteruht Wahlschaiter f r Einzel Betr...

Страница 48: ...48 0523 M021 0 7...

Страница 49: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 50: ...50 0523 M021 0 7 1 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 51: ...wicht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last...

Страница 52: ...ce staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main...

Страница 53: ...it en vitant le risque de provoquer des dommages aux personnes aux animaux et aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence...

Страница 54: ...re Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door open Pilzf rmiger Knopf gedr ckt Thermoschalter des Motors Schaltschrankt r ge ffnet Bouton coup de poi...

Страница 55: ...a spia rossa intermittente Pulsante salita premuto Flashing red warning light Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee pre...

Страница 56: ...56 0523 M021 0 9 NOT AUS C E D B A F G H P Q R...

Страница 57: ...meldung nicht aktiv ist gelbe Kontrollleuchte eingeschaltet Die Not Aus Taste dr cken und den Hauptschalter auf 0 Null stellen und so im Fall von Instandhaltungsarbeiten die Stromversorgung ausschalte...

Страница 58: ...n los carros a 50 cm del pavimento controlar cada mes la distancia entre las dos muescas grabadas sobre el tornillo de seguridad y sobre la barra Con puente nuevo las dos muescas est n alineadas Cuand...

Страница 59: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 60: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st...

Страница 61: ...MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBILI PROT LINEA MOTORE 10 3x38 10A 500V aM FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCSP FI...

Страница 62: ...62 0523 M021 0 1 1...

Страница 63: ...CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO TR TRASFORMATORE 200 WA Vp 0 230 400 Vs...

Страница 64: ...64 0523 M021 0 1 1...

Страница 65: ...inarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Страница 66: ...0523 M021 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 67: ...67 0523 M021 0 Tav 5 Tav 6 Tav 7 Tav 3 Tav 1 Tav 1 Tav 2 Tav 7 Tav 2 Tav 4 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY...

Страница 68: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 1 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 11 12 8 13 14 15 16 17 18 19 31 25 20 18 33 30 23 21...

Страница 69: ...TTO 51309 BEARING 052316520 RALLA SPACER RING 052316510 CONTRO RALLA SPECIAL RING 052319020 GOMMINO RUBBER PACKING 052319010 DISTANZIALE SPACER 052319050 PIASTRA PLATE 052314020 RULLO ROLLER 052319120...

Страница 70: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 2 2 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 15 2 9 16 18 17 13 11 12 8 6 14...

Страница 71: ...ATTACCO CASSETTA DX COMANDO CONTROL COLUMN RH BOX CONN 052319240 ATTACCO CASSETTA DX SATELLITE SECOND COLUMN RH BOX CONN 052320020 TENDINA CASING 052319200 CANALINA CHANNEL 052319190 CHIUSURA POST BAC...

Страница 72: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 3 0 TRANSPALLET TRANSPALLET 1 2 3 8 4 5 9 10 11 6...

Страница 73: ...PLETO PALLET TRUCK WHOLE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 047021060 POMELLO KNOB 052321170 MANOVELLA CRANK 052321201 TAPPO PLUG 052321181 SUPPORTO SUPPORT 052321240 MOLLA MANICO SPRING 052321250 TIMONE RUDD...

Страница 74: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 RIDUTTORE MVF 72 REDUCTION GEAR MVF 72 4 0...

Страница 75: ...LICOIDALE 1 15 WORMWHEEL 052370050 VITE SENZA FINE WORMSHAFT 052370060 GUARNIZIONE CASSA 1 15 GASKET 052370070 CUSCINETTO BEARING 052370080 CUSCINETTO BEARING 052370090 ANELLO DI TENUTA OIL SEAL 05237...

Страница 76: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRICA...

Страница 77: ...R 216160 VITE TC M4X12 ZN SCREW 507069 FUSIBILE 5X20 4A 250V RAPIDO FUSE 5X20 4A 250V QUICK 052365260 TRASFORMATORE 200VA TRANSFORMER 200VA 058066260 MORSETTO DI ALIMENTAZIONE TERMINAL 569051 MODULO M...

Страница 78: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRIC...

Страница 79: ...SSACAVO CABLE GRIP WITH 510145 MORSETTO TERMINAL 510146 PONTE DI PARALLELO PARALLEL BRIDGE 052365290 SUPPORTO MORSETTIERA SUPPORT 052365470 MORSETTO CON DIODI TERMINAL WITH DIODES 557029 RELE RELAY 55...

Страница 80: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYST...

Страница 81: ...AMP W ITH RING 239018 ROND DENT EST 4 3 Zn SPACER 220005 VITE TCB AUTOF 3 5X9 5 Zn SCREW 522137 CONTATTORE COMANDO MOTORE RELAY SW ITCH 047065611 PIASTRA APP ELETTRICHE GRANDE PLATE F EQUIPMENTS 51502...

Страница 82: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING D...

Страница 83: ...FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 999919390 TARGHETTA PERICOLO DANGER PLATE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE WARNING PLATE 999904920 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg 7000 Kg LOA...

Страница 84: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 85: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 86: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 88: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 89: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 90: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 91: ...nn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identific...

Страница 92: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: