background image

43

0523-M021-0

7

7.8 Posizionamento per il sollevamento autoveicolo

a)

 

Posizionare

 

le

 

colonne

b)

 

Collegare

 

elettricamente

 

le

 

colonne

 

mediante

 

i

 

cavi

 

in

 

dotazio-

ne

 

(paragrafo

 

7

.5)

c)

 

Collegare

 

elettricamente

 

la

 

colonna

 

di

 

comando

 

all’impianto

di

 

rete

 

(paragrafo

 

6

.

2

 

-

 

6

.3)

Controllare

 

che

 

la

 

colonna

 

sia

 

verticale

 

(se

 

necessario

spessorare)

 

in

 

modo

 

da

 

ottenere

 

l’appoggio

 

a

 

terra

 

della

 

base

 

e

di

 

entrambi

 

gli

 

appoggi

 

anteriori.

Addossare

 

le

 

colonne

 

al

 

veicolo

 

con

 

carrelli

 

abbassati

 

al

 

minimo

per

 

facilitarne

 

l’inserimento

 

delle

 

forche

 

sotto

 

ai

 

pneumatici

 

ed

 

in

posizione

 

simmetrica

 

rispetto

 

al

 

centro

 

dell’assale

 

portando

 

in

battuta

 

il

 

carrello

 

sul

 

fianco

 

del

 

pneumatico.

IMPORTANTE:

 

Il

 

centro

 

della

 

zona

 

di

 

appoggio

 

della

 

ruota

 

sul

braccio

 

del

 

carrello

 

non

 

deve

 

comunque

 

mai

 

essere

 

oltre

 

la

mezzeria

 

del

 

braccio.

 

V

edi

 

fig.

Sollevare

 

lentamente

 

il

 

carico

 

da

 

terra.

 

V

erificare

 

il

 

corretto

posizionamento

 

del

 

sollevatore

 

sotto

 

i

 

punti

 

di

 

presa

,

 

e

 

l’equili-

brio

 

del

 

carico

,

 

quindi

 

completare

 

la

 

manovra

 

di

 

sollevamento

fino

 

all’altezza

 

desiderata.

 

V

edi

 

fig.

Le

 

operazioni

 

sopra

 

descritte

 

debbono

 

essere

 

effettuate

 

su

 

ogni

sollevatore

 

utilizzato

 

per

 

il

 

sollevamento

 

del

 

veicolo.

7.8 Positioning for vehicle lifting

a)

 

Position

 

the

 

posts

b)

 

Make

 

posts

 

power

 

connection

 

with

 

the

 

special

 

cables

 

coming

with

 

the

 

lift

 

(refer

 

to

 

paragraph

 

7

.5).

c)

 

Connect

 

the

 

control

 

post

 

to

 

the

 

mains

 

(refer

 

to

 

paragraphs

6

.

2

 

-

 

6

.3)

Check

 

that

 

the

 

post

 

is

 

in

 

a

 

vertical

 

position

 

(shim

 

if

 

necessary)

so

 

that

 

the

 

base

 

and

 

both

 

front

 

supports

 

rest

 

on

 

the

 

ground.

Keeping

 

the

 

carriages

 

in

 

the

 

lowest

 

position

 

in

 

order

 

to

 

make

the

 

forks

 

insertion

 

under

 

the

 

tyres

 

easier

 

and

 

keeping

 

them

also

 

symmetricall

y

 

about

 

the

 

axis

 

centre

 

to

 

drive

 

the

 

carriage

fully

 

home

 

on

 

the

 

tyre

 

side

,

 

place

 

the

 

posts

 

against

 

the

 

vehicle

CAUTION:

 

The

 

central

 

part

 

of

 

the

 

wheel

 

resting

 

area

 

on

 

the

 

arm

should

 

never

 

be

 

beyond

 

the

 

arm

 

centre

 

line.

 

See

 

picture.

Slowly

 

lift

 

the

 

load

 

from

 

the

 

ground.

 

Check

 

lift

 

proper

 

positioning

under

 

the

 

pickup

 

points

 

and

 

load

 

correct

 

balance

,

 

then

 

comple-

te

 

lifting

 

to

 

the

 

desired

 

height.

 

See

 

picture.

The

 

above

 

operations

 

shall

 

be

 

carried

 

out

 

for

 

all

 

the

 

lifts

 

used

for

 

lifting

 

the

 

vehicle.

7.8 Positionieren für das Heben von Fahrzeugen

a)

 

Die

 

Säulen

 

positionieren

b)

 

Die

 

Säulen

 

mit

 

den

 

mitgelieferten

 

Kabeln

 

an

 

das

 

Stromnetz

anschließen

 

(Abschnitt

 

7

.5)

c)

 

Die

 

Steuersäule

 

an

 

die

 

elektrische

 

Anlage

 

anschließen

(Abschnitt

 

6

.

2

 

-

 

6

.3)

Sicherstellen

,

 

dass

 

die

 

Säule

 

senkrecht

 

ausgerichtet

 

ist

 

(bei

B

edarf

   

einen

 

Keil

 

anbringen)

,

 

damit

 

das

 

Gestell

 

und

 

beide

V

orderhalterungen

 

am

 

B

oden

 

aufliegen.

Die

 

Säulen

 

bei

 

vollkommen

 

heruntergefahrenen

 

Hubwagen

an

 

das

 

F

ahrzeug

 

anliegend

 

positionieren

,

 

um

 

das

 

Eingreifen

der

   

Gabeln

 

unter

 

den

 

Reifen

 

zu

 

erleichtern

,

 

und

 

zwar

 

in

symmetrischer

 

Position

 

bzgl.

 

der

 

Achsenmitte

,

 

indem

 

der

Hubwagen

 

seitlich

 

der

 

Reifen

 

ganz

 

herangefahren

 

wird.

W

ICHTIG:

 

Die

 

Mitte

 

der

 

Auflagefläche

 

des

 

Rads

 

auf

 

dem

Hubwagenarm

 

darf

 

auf

 

keinem

 

F

all

 

jenseits

 

der

 

Mittellinie

 

des

Arms

 

liegen.

 

Siehe

 

Abb.

Die

 

Last

 

langsam

 

vom

 

B

oden

 

heben.

 

Sicherstellen

,

 

dass

 

die

Position

 

der

 

Hebebühne

 

an

 

den

 

Aufnahmepunkten

 

und

 

das

Gleichgewicht

 

der

 

Last

 

richtig

 

sind;

 

dann

 

bis

 

an

 

die

 

gewünschte

H

ö

he

 

heben.

 

Siehe

 

Abb.

Das

 

oben

 

beschriebene

 

V

orgehen

 

muss

 

für

 

jede

 

Hebebühne

durchgeführt

 

werden

,

 

die

 

beim

 

Heben

 

des

 

F

ahrzeugs

 

eingesetzt

wird.

7.8 Posicionamiento para el levantamiento del vehículo

a)

 

Posicionar

 

las

 

columnas.

b)

 

Conectar

 

eléctricamente

 

las

 

columnas

 

por

 

medio

 

de

 

los

cables

 

suministrados

 

en

 

dotación

 

(p

á

rrafo

 

7

.5).

c)

 

Conectar

 

eléctricamente

 

la

 

columna

 

de

 

mando

 

al

 

equipo

 

de

red

 

(p

á

rrafo

 

6

.

2

 

-

 

6

.3).

Controlar

 

que

 

la

 

columna

 

esté

 

posicionada

 

verticalmente

 

(si

necesario

 

a

ñ

adir

 

espesores)

 

con

 

la

 

base

 

y

 

ambos

 

los

 

apoyos

delanteros

 

apoyados

 

a

 

tierra.

Aproximar

 

las

 

columnas

 

al

 

vehículo

 

con

 

carros

 

bajados

 

al

mínimo

 

para

 

facilitar

 

la

 

introducción

 

de

 

las

 

horquillas

 

debajo

de

 

los

 

neum

á

ticos

 

y

 

en

 

posición

 

simétrica

 

respetando

 

el

 

cen-

tro

 

del

 

eje

 

apoyando

 

a

 

tope

 

el

 

carro

 

en

 

la

 

parte

 

lateral

 

del

neum

á

tico.

IMPORTANTE:

 

de

 

todos

 

modos

,

 

el

 

centro

 

de

 

la

 

zona

 

de

 

apoyo

de

 

la

 

rueda

 

en

 

el

 

brazo

 

del

 

carro

 

jam

á

s

 

debe

 

superar

 

la

 

mitad

del

 

brazo.

 

V

éase

 

fig.

Levantar

 

lentamente

 

la

 

carga

 

de

 

tierra.

 

Comprobar

 

la

 

correcta

colocación

 

del

 

elevador

 

en

 

las

 

posiciones

 

de

 

toma

 

y

 

el

 

equili-

brio

 

de

 

la

 

carga

,

 

completar

 

la

 

maniobra

 

de

 

levantamiento

 

hasta

alcanzar

 

la

 

altura

 

deseada.

 

V

éase

 

fig.

Las

 

operaciones

 

antes

 

descritas

 

deben

 

ser

 

efectuadas

 

en

 

cada

levantador

 

utilizado

 

para

 

el

 

levantamiento

 

del

 

vehículo.

7.8 Positionnement pour le levage de la voiture

a)

 

Positionner

 

les

 

colonnes

b)

 

Effe

ctuer

 

le

 

branchement

 

électrique

 

des

 

colonnes

 

au

  

moyen

des

 

c

â

bles

 

en

 

dotation

 

(paragraphe

 

7

.5).

c)

 

Effectuer

 

le

 

branchement

 

électrique

 

de

 

la

 

colonne

 

de

commande

 

au

 

réseau

 

(paragraphe

 

6

.

2

-

6

.3).

Contr

ô

ler

 

que

 

la

 

colonne

 

est

 

verticale

 

(interposer

 

une

 

cale

 

si

nécessaire)

 

de

 

fa

ç

on

 

à

 

obtenir

 

l’appui

 

au

  

sol

 

de

 

la

  

base

 

et

 

des

deux

 

supports

 

avant.

Adosser

 

les

 

colonnes

 

au

 

véhi

cule

 

avec

 

les

 

chariots

 

abaissés

au

 

minimum

 

afin

 

de

 

faciliter

 

l’introduction

 

des

 

fourches

 

sous

les

 

pneus

 

et

 

en

 

position

 

symétrique

 

par

 

rapport

 

au

 

centre

 

de

l’essieu

 

portant

 

en

 

butée

 

le

 

chariot

 

sur

 

le

 

flanc

 

du

 

pneu.

IMPORTANT:

 

Le

 

centre

 

de

 

la

 

zone

 

d’appui

  

de

 

la

 

roue

 

sur

 

le

 

bras

du

 

chariot

 

ne

 

doit

 

jamais

 

se

 

trouver

 

outre

 

la

 

moitié

 

du

 

bras

 

(voir

fig.).

Lever

 

lentement

 

la

 

charge

 

du

 

sol.

 

V

érifier

 

le

 

positionnement

 

de

l’élévateur

 

sous

 

les

 

points

 

de

 

prise

 

ainsi

 

que

 

l’équilibre

 

de

 

la

charge

,

 

ensuite

 

compléter

 

la

 

man

œ

uvre

 

de

 

levage

 

jusqu’à

 

la

hauteur

 

désirée.

 

V

oir

 

fig.

Les

 

opérations

 

susmentionnées

 

doivent

 

être

 

effectuées

 

sur

chaque

 

élévateur

 

utilisé

 

pour

 

le

 

levage

 

du

 

véhicule.

Содержание RAV242

Страница 1: ...46349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Tel...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsac...

Страница 3: ...r Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechani...

Страница 4: ...6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6...

Страница 5: ...45 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Страница 8: ...bsenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...ng Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenk...

Страница 10: ...APORTATA7000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESASINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 7000 Kg LOA...

Страница 11: ...FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas prese...

Страница 12: ...12 0523 M021 0 2 Kg 7000 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebra...

Страница 14: ...N RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L RAV245L RAV246L Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewicht max S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L R...

Страница 15: ...DATENRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246 Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewichtmax S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOST CNICOSRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246...

Страница 16: ...fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 17: ...ever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations len...

Страница 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimu...

Страница 19: ...smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem Entf...

Страница 20: ...20 0523 M021 0 3 E 5...

Страница 21: ...falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Sie kann dann f r den Einsatz anhand des Hebels in die gew nschte Position gebracht werden Controles...

Страница 22: ...22 0523 M021 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 4 3a NOT AUS...

Страница 23: ...gen 4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Ends...

Страница 24: ...Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die...

Страница 25: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 26: ...26 0523 M021 0 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1300 600 300 900...

Страница 27: ...re a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale no...

Страница 28: ...nt tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage en...

Страница 29: ...schlie en Den Hauptschalter auf 1 schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit einem 3 Pol S...

Страница 30: ...30 0523 M021 0 C E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L NOT AUS...

Страница 31: ...mer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux M...

Страница 32: ...32 0523 M021 0 NOT AUS C E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6 P Q R...

Страница 33: ...a Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A 6...

Страница 34: ...onals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3 Schulung des B...

Страница 35: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asis...

Страница 36: ...36 0523 M021 0 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H P Q R M L O N R...

Страница 37: ...stische Warnanlage die aktiviert wird wenn die Fahrgestelle sich bewegen An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl...

Страница 38: ...M021 0 X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas NOT AUS C E D B A F G H...

Страница 39: ...n der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten...

Страница 40: ...40 0523 M021 0 7 F1 F2 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 41: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen...

Страница 42: ...42 0523 M021 0 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...beln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads...

Страница 44: ...44 0523 M021 0 7 B A B A...

Страница 45: ...i die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ulen die Teil der einzelnen Paare sind und berwacht au erdem die Ve...

Страница 46: ...46 0523 M021 0 7 B A NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 47: ...nstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizontalen Platteruht Wahlschaiter f r Einzel Betr...

Страница 48: ...48 0523 M021 0 7...

Страница 49: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 50: ...50 0523 M021 0 7 1 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 51: ...wicht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last...

Страница 52: ...ce staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main...

Страница 53: ...it en vitant le risque de provoquer des dommages aux personnes aux animaux et aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence...

Страница 54: ...re Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door open Pilzf rmiger Knopf gedr ckt Thermoschalter des Motors Schaltschrankt r ge ffnet Bouton coup de poi...

Страница 55: ...a spia rossa intermittente Pulsante salita premuto Flashing red warning light Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee pre...

Страница 56: ...56 0523 M021 0 9 NOT AUS C E D B A F G H P Q R...

Страница 57: ...meldung nicht aktiv ist gelbe Kontrollleuchte eingeschaltet Die Not Aus Taste dr cken und den Hauptschalter auf 0 Null stellen und so im Fall von Instandhaltungsarbeiten die Stromversorgung ausschalte...

Страница 58: ...n los carros a 50 cm del pavimento controlar cada mes la distancia entre las dos muescas grabadas sobre el tornillo de seguridad y sobre la barra Con puente nuevo las dos muescas est n alineadas Cuand...

Страница 59: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 60: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st...

Страница 61: ...MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBILI PROT LINEA MOTORE 10 3x38 10A 500V aM FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCSP FI...

Страница 62: ...62 0523 M021 0 1 1...

Страница 63: ...CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO TR TRASFORMATORE 200 WA Vp 0 230 400 Vs...

Страница 64: ...64 0523 M021 0 1 1...

Страница 65: ...inarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Страница 66: ...0523 M021 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 67: ...67 0523 M021 0 Tav 5 Tav 6 Tav 7 Tav 3 Tav 1 Tav 1 Tav 2 Tav 7 Tav 2 Tav 4 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY...

Страница 68: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 1 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 11 12 8 13 14 15 16 17 18 19 31 25 20 18 33 30 23 21...

Страница 69: ...TTO 51309 BEARING 052316520 RALLA SPACER RING 052316510 CONTRO RALLA SPECIAL RING 052319020 GOMMINO RUBBER PACKING 052319010 DISTANZIALE SPACER 052319050 PIASTRA PLATE 052314020 RULLO ROLLER 052319120...

Страница 70: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 2 2 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 15 2 9 16 18 17 13 11 12 8 6 14...

Страница 71: ...ATTACCO CASSETTA DX COMANDO CONTROL COLUMN RH BOX CONN 052319240 ATTACCO CASSETTA DX SATELLITE SECOND COLUMN RH BOX CONN 052320020 TENDINA CASING 052319200 CANALINA CHANNEL 052319190 CHIUSURA POST BAC...

Страница 72: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 3 0 TRANSPALLET TRANSPALLET 1 2 3 8 4 5 9 10 11 6...

Страница 73: ...PLETO PALLET TRUCK WHOLE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 047021060 POMELLO KNOB 052321170 MANOVELLA CRANK 052321201 TAPPO PLUG 052321181 SUPPORTO SUPPORT 052321240 MOLLA MANICO SPRING 052321250 TIMONE RUDD...

Страница 74: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 RIDUTTORE MVF 72 REDUCTION GEAR MVF 72 4 0...

Страница 75: ...LICOIDALE 1 15 WORMWHEEL 052370050 VITE SENZA FINE WORMSHAFT 052370060 GUARNIZIONE CASSA 1 15 GASKET 052370070 CUSCINETTO BEARING 052370080 CUSCINETTO BEARING 052370090 ANELLO DI TENUTA OIL SEAL 05237...

Страница 76: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRICA...

Страница 77: ...R 216160 VITE TC M4X12 ZN SCREW 507069 FUSIBILE 5X20 4A 250V RAPIDO FUSE 5X20 4A 250V QUICK 052365260 TRASFORMATORE 200VA TRANSFORMER 200VA 058066260 MORSETTO DI ALIMENTAZIONE TERMINAL 569051 MODULO M...

Страница 78: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRIC...

Страница 79: ...SSACAVO CABLE GRIP WITH 510145 MORSETTO TERMINAL 510146 PONTE DI PARALLELO PARALLEL BRIDGE 052365290 SUPPORTO MORSETTIERA SUPPORT 052365470 MORSETTO CON DIODI TERMINAL WITH DIODES 557029 RELE RELAY 55...

Страница 80: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYST...

Страница 81: ...AMP W ITH RING 239018 ROND DENT EST 4 3 Zn SPACER 220005 VITE TCB AUTOF 3 5X9 5 Zn SCREW 522137 CONTATTORE COMANDO MOTORE RELAY SW ITCH 047065611 PIASTRA APP ELETTRICHE GRANDE PLATE F EQUIPMENTS 51502...

Страница 82: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING D...

Страница 83: ...FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 999919390 TARGHETTA PERICOLO DANGER PLATE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE WARNING PLATE 999904920 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg 7000 Kg LOA...

Страница 84: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 85: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 86: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 88: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 89: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 90: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 91: ...nn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identific...

Страница 92: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: