background image

2

5

0523-M021-0

5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO Dl

INSTALLAZIONE

Accertarsi

 

che

 

il

 

luogo

 

ove

 

poi

 

verrà

 

installata

 

la

 

macchina

 

sia

conforme

 

alle

 

seguenti

 

caratteristiche:

-

 

illuminazione

 

sufficiente

 

(ma

 

luogo

 

non

 

sottoposto

 

ad

abbagliamenti

 

o

 

luci

 

intense).

 

Riferimento

 

norma

 

UNI

 

1

0380;

-

 

luogo

 

non

 

esposto

 

alle

 

intemperie;

-

 

luogo

 

in

 

cui

 

sia

 

previsto

 

adeguato

 

ricambio

 

aria;

-

 

ambiente

 

privo

 

di

 

inquinanti;

-

 

livello

 

di

 

rumorosità

 

inferiore

 

alle

 

prescrizioni

 

normative

 

vigenti

a

 

70d

B

 

(A);

-

 

il

 

posto

 

di

 

lavoro

 

non

 

deve

 

essere

 

esposto

 

a

 

movimenti

 

pericolo-

si

 

dovuti

 

ad

 

altre

 

macchine

 

in

 

funzionamento;

-

 

il

 

locale

 

ove

 

la

 

macchina

 

viene

 

installata

 

non

 

deve

 

essere

 

adibi-

to

 

allo

 

stoccaggio

 

di

 

materiali

 

esplosivi

,

 

corrosivi

 

e

/

o

 

tossici;

-

 

la

 

distanza

 

delle

 

colonne

 

dalle

 

pareti

 

o

 

da

 

qualunque

 

attrezzatura

fissa

 

deve

 

essere

 

almeno

 

di

 

70

 

cm.

-

 

scegliere

 

il

 

layout

 

di

 

installazione

 

considerando

 

che

 

dalla

 

posizione

di

 

comando

 

l’operatore

 

deve

 

essere

 

in

 

grado

 

di

 

visualizzare

 

tutto

l’apparecchio

 

e

 

l’area

 

circostante.

 

Egli

 

deve

 

impedire

,

 

in

 

tale

 

area

,

 

la

presenza

 

di

 

persone

 

non

 

autorizzate

 

e

 

di

 

oggetti

 

che

 

potrebbero

causare

 

fonte

 

di

 

pericolo.

 

Tutte

 

le

 

operazioni

 

di

 

installazione

 

relative

ai

 

collegamenti

 

ad

 

alimentazioni

 

esterne

 

(elettriche

 

in

 

particolar

 

modo)

devono

 

essere

 

eseguite

 

da

 

personale

 

professionalmente

 

qualifica-

to.

 

L’installazione

 

deve

 

essere

 

eseguita

 

da

 

personale

 

autorizzato

seguendo

 

le

 

istruzioni

 

particolari

 

eventualmente

 

presenti

 

in

 

questo

libretto;

 

in

 

caso

 

di

 

dubbi

 

consultare

 

i

 

centri

 

di

 

assistenza

 

autorizzati

 

o

l’assistenza

 

tecnica

 

RAVAGLIOLI

 

S.p.A.

5

5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE

OF INSTALLATION

Check

 

that

 

the

 

area

 

in

 

which

 

the

 

machine

 

is

 

to

 

be

 

installed

 

has

the

 

following

 

characteristics:

-

 

enough

 

light

 

(without

 

strong

 

or

 

dazzling

 

lighting).

 

Reference:

standard

 

UNI

 

1

0380;

-

 

the

 

area

 

is

 

not

 

exposed

 

to

 

bad

 

weather;

-

 

the

 

area

 

is

 

adequately

 

ventilated;

-

 

an

 

unpolluted

 

environment;

-

 

sound

 

levels

 

are

 

below

 

the

 

prescribed

 

standards

 

required

 

by

law

 

70

 

db

 

(A);

-

 

no

 

dangerous

 

movements

 

are

 

caused

 

in

 

the

 

area

 

by

 

other

machines

 

being

 

operated;

-

 

the

 

area

 

in

 

which

 

the

 

machine

 

is

 

installed

 

does

 

not

 

stock

explosive

,

 

corrosive

 

and

/

or

 

toxic

 

material;

-

 

the

 

distance

 

of

 

the

 

posts

 

from

 

the

 

walls

 

and

 

any

 

other

 

fixed

equipment

 

must

 

be

 

at

 

least

 

70

 

cm;

-

 

the

 

installation

 

layout

 

should

 

be

 

selected

 

so

 

that

 

the

 

operator

can

 

see

 

all

 

the

 

equipment

 

and

 

the

 

surrounding

 

area

 

from

 

the

operating

 

position.

 

The

 

operator

 

must

 

prevent

 

unauthorised

persons

 

and

 

potentially

 

dangerous

 

objects

 

from

 

entering

 

this

area.

   

All

 

installation

 

work

 

concerning

 

connections

 

made

 

to

external

 

power

 

sources

 

(particularly

 

electrical)

 

should

 

be

 

done

by

 

professionally

 

qualified

 

staff.

 

Installation

 

must

 

be

 

done

 

by

authorised

 

staff

 

following

 

specific

 

instructions

 

where

 

present

in

 

this

 

manual:

 

if

 

in

 

doubt

,

 

please

 

contact

 

authorised

 

service

centres

 

of

 

RAVAGLIOLI

 

S.p.A.

 

technical

 

services

 

department.

5.

 

KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN

AUFSTELLUNGSORT

Der

 

Aufstellungsort

 

muss

 

folgende

 

Eigenschaften

 

aufweisen:

-

 

Ausreichende

 

B

eleuchtung

 

(aber

 

kein

 

blendendes

 

oder

starkes

 

Licht).

 

B

ezug:

 

UNI-Norm

 

1

0380;

-

 

Vor

 

ungünstigen

 

W

itterungseinflüssen

 

geschützt;

-

 

Gute

 

B

elüftung;

-

 

Umgebung

 

ohne

 

verunreinigende

 

Stoffe;

-

 

Geräuschpegel

 

niederer

 

als

 

die

 

geltenden

 

gesetzlichen

Vorschriften

 

70

 

d

B

 

(A);

-

 

Der

 

Arbeitsplatz

 

darf

 

nicht

 

gefährlichen

 

B

ewegungen

ausgesetzt

 

sein

,

 

die

 

von

 

anderen

 

laufenden

 

Maschinen

verursacht

 

werden;

-

 

Am

 

Aufstellungsort

 

dürfen

 

keine

 

explosiven

,

 

korrosiven

 

und

/

oder

 

toxischen

 

(giftigen)

 

Materialien

 

gelagert

 

sein;

-

 

Der

 

Abstand

 

von

 

den

 

Säulen

 

zur

 

W

and

 

oder

 

zu

 

ortsfesten

Ausrüstungen

 

muss

 

mindestens

 

70

 

cm

 

betragen;

-

 

B

ei

 

der

 

W

ahl

 

des

 

Aufstellungs-Layouts

 

berücksichtigen

,

 

dass

der

 

B

ediener

 

von

 

seinem

 

Standort

 

die

 

gesamte

 

Einrichtung

 

und

das

 

Arbeitsfeld

 

überblicken

 

k

ö

nnen

 

muss.

 

Er

 

muss

 

dafür

 

sorgen

,

dass

 

sich

 

in

 

diesem

 

B

ereich

 

keine

 

unbefugten

 

Personen

 

aufhalten

oder

 

Gegenstände

 

befinden

,

 

die

 

Gefährdungen

 

hervorrufen

k

ö

nnten.

 

Alle

 

Installationsarbeiten

,

 

die

 

externe

 

Anschlüsse

 

und

Versorgungsleitungen

 

betreffen

 

(insbesondere

 

Elektroarbeiten)

,

müssen

 

von

 

qualifiziertem

 

F

achpersonal

 

vorgenommen

 

werden.

Die

 

Montage

 

muss

 

von

 

beauftragtem

 

Personal

 

entsprechend

 

den

evtl.

 

in

 

dieser

 

B

edienungsanleitung

 

enthaltenen

 

spezifischen

Anweisungen

 

ausgeführt

 

werden.

 

Im

 

Z

weifelsfall

 

wenden

 

Sie

 

sich

an

 

die

 

Vertrags-Servicestellen

 

oder

 

an

 

den

 

technischen

Kundendienst

 

der

 

F

irma

 

RAVAGLIOLI

 

S.p.A.

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS

MÍNIMOS NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA  INSTALACIÓN

Asegurarse

 

que

 

el

 

sitio

 

donde

 

se

 

instalará

 

la

 

máquina

 

dispon-

ga

 

de

 

las

 

siguientes

 

características:

-

 

iluminación

 

suficiente

 

(pero

 

sin

 

presentar

 

encandilados

 

o

luces

 

intensas).

 

Norma

 

de

 

referencia:

 

UNI

 

1

0380;

-

 

no

 

expuesto

 

a

 

la

 

intemperie;

-

 

provisto

 

de

 

adecuada

 

ventilación;

-

 

sin

 

contaminantes;

-

 

nivel

 

de

 

ruido

 

inferior

 

a

 

las

 

prescripciones

 

de

 

las

 

normativas

vigentes

 

70

 

db

 

(A);

-

 

el

 

lugar

 

de

 

trabajo

 

no

 

debe

 

estar

 

expuesto

 

a

 

movimientos

peligrosos

 

debidos

 

a

 

otras

 

máquinas

 

en

 

funcionamiento;

-

 

no

 

debe

 

destinarse

 

al

 

almacenaje

 

de

 

materiales

 

explosivos

,

corrosivos

 

y

/

o

 

tóxicos;

-

 

la

 

distancia

 

de

 

las

 

columnas

 

de

 

las

 

paredes

 

y

 

de

 

cualquier

equipo

 

fijo

,

 

debe

 

ser

 

como

 

mínimo

 

de

 

70

 

cm.

-

 

escoger

 

el

 

lay-out

 

de

 

instalación

 

considerando

 

que

 

desde

 

la

posición

 

de

 

mando

 

el

 

operador

 

debe

 

visualizar

 

todo

 

el

 

aparato

y

 

el

 

área

 

que

 

lo

 

rodea.

 

Debe

 

impedir

,

 

en

 

dicha

 

área

,

 

la

 

presencia

de

 

personas

 

no

 

autorizadas

 

y

 

de

 

objetos

 

que

 

podrían

 

ser

 

fuente

de

 

peligro.

 

Todas

 

las

 

operaciones

 

de

 

instalación

 

relativas

 

a

las

 

conexiones

 

de

 

alimentación

 

externas

 

(especialmente

eléctricas)

,

 

deben

 

ser

 

efectuadas

 

por

 

personal

profesionalmente

 

capacitado.

 

La

 

instalación

 

tiene

 

que

realizarla

 

el

 

personal

 

autorizado

 

respetando

 

las

 

instrucciones

especiales

 

eventualmente

 

presentes

 

en

 

este

 

manual:

 

en

 

caso

de

 

dudas

 

contactar

 

los

 

centros

 

de

 

asistencia

 

autorizados

 

o

 

la

asistencia

 

técnica

 

RAVAGLIOLI

 

S.p.A.

5.  VERIFICATION  DES  CARACTERISTIQUES  MINIMUMS

REQUISES POUR LE SITE D’INSTALLATION

S’assurer

 

que

 

le

 

site

 

choisi

 

pour

 

l’installation

 

présente

 

les

caractéristiques

 

suivantes:

-

 

éclairage

 

suffisant

 

(mais

 

la

 

zone

 

ne

 

doit

 

pas

 

être

 

exposée

 

aux

éblouissements

 

ou

 

à

 

des

 

lumières

 

intenses).

 

Référence

 

à

 

la

norme

 

UNI

 

1

0380;

-

 

la

 

zone

 

ne

 

doit

 

pas

 

être

 

exposée

 

aux

 

intempéries;

-

 

la

 

circulation

 

de

 

l’air

 

doit

 

être

 

suffisante;

-

 

le

 

site

 

doit

 

être

 

exempt

 

d’agents

 

polluants;

-

 

le

 

niveau

 

du

 

bruit

 

doit

 

être

 

inférieur

 

au

 

niveau

 

prescrit

 

par

 

les

normes

 

en

 

vigueur

 

70

 

db

 

(A);

-

 

la

 

zone

 

de

 

travail

 

ne

 

doit

 

pas

 

être

 

exposée

 

à

 

des

 

déplacements

dangereux

 

provoqués

 

par

 

d’autres

 

machines

 

en

 

fonctionnement

-

 

le

 

local

 

choisi

 

pour

 

l’installation

 

de

 

la

 

machine

 

ne

 

doit

 

pas

 

être

utilisé

 

pour

 

stocker

 

des

 

produits

 

explosifs

,

 

corrosifs

 

et

/

ou

 

toxiques

-

 

la

 

distance

 

qui

 

sépare

 

les

 

colonnes

 

des

 

murs

 

ou

 

de

 

tout

équipement

 

fixe

 

doit

 

être

 

au

 

minimum

 

de

 

70

 

cm.

-

 

lors

 

du

 

choix

 

de

 

la

 

zone

 

d’installation

,

 

ne

 

pas

 

oublier

 

que

,

 

depuis

sa

 

position

 

de

  

commande

,

 

l’opérateur

 

doit

 

être

 

en

 

mesure

 

de

visualiser

 

l’ensemble

 

de

 

l’équipement

 

et

 

la

 

zone

 

environnante.

Dans

 

la

 

dite

 

zone

,

 

ce

 

dernier

 

devra

 

interdire

 

la

 

présence

 

de

personnes

 

non-autorisées

 

et

 

d’objets

 

susceptibles

 

de

 

constituer

une

 

source

 

de

 

danger.

 

Toutes

 

les

 

opérations

 

d’installation

 

se

rapportant

 

aux

 

raccordements

 

aux

 

sources

 

d’alimentation

externes

 

(les

 

connexions

 

électriques

 

plus

 

particulièrement)

doivent

 

être

 

exécutées

  

par

 

du

 

personnel

 

professionnellement

qualifié.

 

L’installation

 

doit

 

être

 

réalisée

 

par

 

un

 

personnel

 

autorisé

,

en

 

respectant

   

les

 

instructions

 

particulières

 

éventuellement

indiquées

 

dans

 

cette

 

notice

,

  

en

 

cas

 

de

 

doute

,

 

s’adresser

 

aux

centres

 

d’assistance

 

agréés

 

ou

 

au

 

Service

 

Après-Vente

RAVAGLIOLI

 

S.p.A.

Содержание RAV242

Страница 1: ...46349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Tel...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsac...

Страница 3: ...r Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechani...

Страница 4: ...6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6...

Страница 5: ...45 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Страница 8: ...bsenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...ng Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenk...

Страница 10: ...APORTATA7000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESASINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 7000 Kg LOA...

Страница 11: ...FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas prese...

Страница 12: ...12 0523 M021 0 2 Kg 7000 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebra...

Страница 14: ...N RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L RAV245L RAV246L Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewicht max S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L R...

Страница 15: ...DATENRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246 Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewichtmax S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOST CNICOSRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246...

Страница 16: ...fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 17: ...ever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations len...

Страница 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimu...

Страница 19: ...smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem Entf...

Страница 20: ...20 0523 M021 0 3 E 5...

Страница 21: ...falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Sie kann dann f r den Einsatz anhand des Hebels in die gew nschte Position gebracht werden Controles...

Страница 22: ...22 0523 M021 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 4 3a NOT AUS...

Страница 23: ...gen 4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Ends...

Страница 24: ...Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die...

Страница 25: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 26: ...26 0523 M021 0 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1300 600 300 900...

Страница 27: ...re a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale no...

Страница 28: ...nt tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage en...

Страница 29: ...schlie en Den Hauptschalter auf 1 schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit einem 3 Pol S...

Страница 30: ...30 0523 M021 0 C E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L NOT AUS...

Страница 31: ...mer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux M...

Страница 32: ...32 0523 M021 0 NOT AUS C E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6 P Q R...

Страница 33: ...a Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A 6...

Страница 34: ...onals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3 Schulung des B...

Страница 35: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asis...

Страница 36: ...36 0523 M021 0 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H P Q R M L O N R...

Страница 37: ...stische Warnanlage die aktiviert wird wenn die Fahrgestelle sich bewegen An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl...

Страница 38: ...M021 0 X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas NOT AUS C E D B A F G H...

Страница 39: ...n der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten...

Страница 40: ...40 0523 M021 0 7 F1 F2 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 41: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen...

Страница 42: ...42 0523 M021 0 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...beln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads...

Страница 44: ...44 0523 M021 0 7 B A B A...

Страница 45: ...i die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ulen die Teil der einzelnen Paare sind und berwacht au erdem die Ve...

Страница 46: ...46 0523 M021 0 7 B A NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 47: ...nstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizontalen Platteruht Wahlschaiter f r Einzel Betr...

Страница 48: ...48 0523 M021 0 7...

Страница 49: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 50: ...50 0523 M021 0 7 1 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 51: ...wicht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last...

Страница 52: ...ce staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main...

Страница 53: ...it en vitant le risque de provoquer des dommages aux personnes aux animaux et aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence...

Страница 54: ...re Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door open Pilzf rmiger Knopf gedr ckt Thermoschalter des Motors Schaltschrankt r ge ffnet Bouton coup de poi...

Страница 55: ...a spia rossa intermittente Pulsante salita premuto Flashing red warning light Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee pre...

Страница 56: ...56 0523 M021 0 9 NOT AUS C E D B A F G H P Q R...

Страница 57: ...meldung nicht aktiv ist gelbe Kontrollleuchte eingeschaltet Die Not Aus Taste dr cken und den Hauptschalter auf 0 Null stellen und so im Fall von Instandhaltungsarbeiten die Stromversorgung ausschalte...

Страница 58: ...n los carros a 50 cm del pavimento controlar cada mes la distancia entre las dos muescas grabadas sobre el tornillo de seguridad y sobre la barra Con puente nuevo las dos muescas est n alineadas Cuand...

Страница 59: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 60: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st...

Страница 61: ...MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBILI PROT LINEA MOTORE 10 3x38 10A 500V aM FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCSP FI...

Страница 62: ...62 0523 M021 0 1 1...

Страница 63: ...CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO TR TRASFORMATORE 200 WA Vp 0 230 400 Vs...

Страница 64: ...64 0523 M021 0 1 1...

Страница 65: ...inarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Страница 66: ...0523 M021 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 67: ...67 0523 M021 0 Tav 5 Tav 6 Tav 7 Tav 3 Tav 1 Tav 1 Tav 2 Tav 7 Tav 2 Tav 4 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY...

Страница 68: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 1 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 11 12 8 13 14 15 16 17 18 19 31 25 20 18 33 30 23 21...

Страница 69: ...TTO 51309 BEARING 052316520 RALLA SPACER RING 052316510 CONTRO RALLA SPECIAL RING 052319020 GOMMINO RUBBER PACKING 052319010 DISTANZIALE SPACER 052319050 PIASTRA PLATE 052314020 RULLO ROLLER 052319120...

Страница 70: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 2 2 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 15 2 9 16 18 17 13 11 12 8 6 14...

Страница 71: ...ATTACCO CASSETTA DX COMANDO CONTROL COLUMN RH BOX CONN 052319240 ATTACCO CASSETTA DX SATELLITE SECOND COLUMN RH BOX CONN 052320020 TENDINA CASING 052319200 CANALINA CHANNEL 052319190 CHIUSURA POST BAC...

Страница 72: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 3 0 TRANSPALLET TRANSPALLET 1 2 3 8 4 5 9 10 11 6...

Страница 73: ...PLETO PALLET TRUCK WHOLE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 047021060 POMELLO KNOB 052321170 MANOVELLA CRANK 052321201 TAPPO PLUG 052321181 SUPPORTO SUPPORT 052321240 MOLLA MANICO SPRING 052321250 TIMONE RUDD...

Страница 74: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 RIDUTTORE MVF 72 REDUCTION GEAR MVF 72 4 0...

Страница 75: ...LICOIDALE 1 15 WORMWHEEL 052370050 VITE SENZA FINE WORMSHAFT 052370060 GUARNIZIONE CASSA 1 15 GASKET 052370070 CUSCINETTO BEARING 052370080 CUSCINETTO BEARING 052370090 ANELLO DI TENUTA OIL SEAL 05237...

Страница 76: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRICA...

Страница 77: ...R 216160 VITE TC M4X12 ZN SCREW 507069 FUSIBILE 5X20 4A 250V RAPIDO FUSE 5X20 4A 250V QUICK 052365260 TRASFORMATORE 200VA TRANSFORMER 200VA 058066260 MORSETTO DI ALIMENTAZIONE TERMINAL 569051 MODULO M...

Страница 78: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRIC...

Страница 79: ...SSACAVO CABLE GRIP WITH 510145 MORSETTO TERMINAL 510146 PONTE DI PARALLELO PARALLEL BRIDGE 052365290 SUPPORTO MORSETTIERA SUPPORT 052365470 MORSETTO CON DIODI TERMINAL WITH DIODES 557029 RELE RELAY 55...

Страница 80: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYST...

Страница 81: ...AMP W ITH RING 239018 ROND DENT EST 4 3 Zn SPACER 220005 VITE TCB AUTOF 3 5X9 5 Zn SCREW 522137 CONTATTORE COMANDO MOTORE RELAY SW ITCH 047065611 PIASTRA APP ELETTRICHE GRANDE PLATE F EQUIPMENTS 51502...

Страница 82: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING D...

Страница 83: ...FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 999919390 TARGHETTA PERICOLO DANGER PLATE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE WARNING PLATE 999904920 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg 7000 Kg LOA...

Страница 84: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 85: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 86: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 88: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 89: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 90: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 91: ...nn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identific...

Страница 92: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: