background image

35

0523-M021-0

7.4 Precauzioni d’uso

-

 

Controllare

 

che

 

durante

 

le

 

manovre

 

operative

 

non

 

si

 

verifichino

condizioni

 

di

 

pericolo

,

 

arrestare

 

immediatamente

 

la

 

macchina

nel

 

caso

 

si

 

riscontrino

 

irregolarità

 

funzionali

,

 

ed

 

interpellare

 

il

servizio

 

assistenza

 

del

 

rivenditore

 

autorizzato.

-

 

Controllare

 

che

 

l’area

 

di

 

lavoro

 

intorno

 

alla

 

macchina

 

sia

 

sgom-

bra

 

di

 

oggetti

 

potenzialmente

 

pericolosi

 

e

 

non

 

vi

 

sia

 

presenza

 

di

olio

 

(o

 

altro

 

materiale

 

viscido)

 

sparso

 

sul

 

pavimento

 

in

 

quanto

potenziale

 

pericolo

 

per

 

l’operatore.

-

 

L’operatore

 

deve

 

indossare

 

adeguato

 

abbigliamento

 

di

 

lavoro

,

occhiali

 

protettivi

,

 

guanti

 

e

 

maschera

 

per

 

evitare

 

il

 

danno

 

derivan-

te

 

dalla

 

proiezione

 

di

 

polvere

 

o

 

impurità

,

 

non

 

devono

 

essere

 

por-

tati

 

oggetti

 

pendenti

 

come

 

braccialetti

 

o

 

similari

,

 

devono

 

essere

protetti

 

i

 

capelli

 

lunghi

 

con

 

opportuno

 

accorgimento

,

 

le

 

scarpe

devono

 

essere

 

adeguate

 

al

 

tipo

 

di

 

operazione

 

da

 

effettuare.

-

 

Accertarsi

 

che

 

lo

 

smontaggio

 

di

 

parte

 

del

 

veicolo

 

non

 

alteri

 

la

ripartizione

 

del

 

carico

 

oltre

 

i

 

limiti

 

accettabili

 

previsti.

-

 

Posizionare

 

sullo

 

zero

 

l’interruttore

 

generale

 

quando

 

si

 

effettua-

no

 

operazioni

 

sul

 

veicolo

 

sollevato.

7

7.4 Important checks to be made

-

 

Check

 

that

 

dangerous

 

situations

 

do

 

not

 

occur

 

while

 

work

 

is

being

 

carried

 

out.

 

Stop

 

the

 

machine

 

immediately

 

if

 

any

 

operation

problems

 

are

 

noticed

 

and

 

contact

 

the

 

authorised

 

dealer’s

technical

 

service.

-

 

Check

 

that

 

the

 

work

 

area

 

around

 

the

 

machine

 

is

 

free

 

from

potentially

 

dangerous

 

objects

 

and

 

that

 

oil

 

(or

 

other

 

greasy

 

liquid)

has

 

not

 

been

 

split

 

on

 

the

 

floor

,

 

causing

 

potential

 

danger

 

to

 

the

operator.

-

 

The

 

operator

 

must

 

wear

 

suitable

 

work

 

clothing

,

 

safety

 

goggles

,

gloves

 

and

 

mask

 

to

 

avoid

 

damage

 

caused

 

by

 

dust

 

or

 

impurities

,

dangling

 

objects

 

such

 

as

 

bracelets

 

or

 

such

 

like

 

must

 

not

 

be

worn

,

 

long

 

hair

 

must

 

be

 

tied

 

back

,

 

shoes

 

must

 

be

 

suitable

 

for

the

 

work

 

to

 

be

 

done.

-

 

Check

 

that

 

dismantling

 

of

 

the

 

part

 

of

 

the

 

vehicle

 

does

 

not

 

alter

the

 

load

 

distribution

 

beyond

 

pre-set

 

acceptable

 

limits.

-

 

Turn

 

the

 

mains

 

switch

 

to

 

zero

 

when

 

work

 

is

 

done

 

on

 

the

 

lifted

vehicle.

7.4 Vorsichtsmaßnahmen

-

 

Sicherstellen

,

 

dass

 

während

 

der

 

Arbeitsvorgänge

 

keine

Gefährdungen

 

hervorgerufen

 

werden.

 

Sobald

 

irgendwelche

B

etriebsst

ö

rungen

 

auftreten

,

 

die

 

Hebebühne

 

sofort

 

anhalten

und

 

den

 

Kundendienst

 

des

 

Vertragshändlers

 

zu

 

Rate

 

ziehen.

-

 

Sicherstellen

,

 

dass

 

sich

 

im

 

Arbeitsbereich

 

um

 

die

 

Hebebühne

keine

 

potentiell

 

gefährlichen

 

Gegenstände

 

befinden

 

und

 

dass

der

 

F

ußboden

 

nicht

 

mit

 

Ö

lresten

 

(oder

 

anderen

 

schmierigen

Substanzen)

 

beschmutzt

 

ist

,

 

die

 

eine

 

potentielle

 

Gefährdung

für

 

den

 

B

ediener

 

darstellen

 

k

ö

nnten.

-

 

Der

 

B

ediener

 

muss

 

angemessene

 

Arbeitskleidung

 

tragen:

Schutzbrille

,

 

Handschuhe

 

und

 

Maske

 

zum

 

Schutz

 

vor

aufgewirbelten

 

Staub-

 

und

 

Schmutzpartikeln.

 

Das

 

Tragen

herabhängender

 

Gegenstände

 

wie

 

Kettchen

,

 

Armbänder

 

u.ä.

ist

 

zu

 

vermeiden.

 

Lange

 

Haare

 

sind

 

durch

 

geeignete

Maßnahmen

 

zu

 

schützen.

 

Die

 

Schuhe

 

müssen

 

der

auszuführenden

 

Arbeit

 

angemessen

 

sein.

-

 

Sicherstellen

,

 

dass

 

durch

 

das

 

Abmontieren

 

von

 

F

ahrzeugteilen

die

 

vorgesehenen

 

und

 

zugelassenen

Lastverteilungsgrenzwerte

 

nicht

 

überschritten

 

werden.

-

 

B

ei

 

Arbeitsvorgängen

 

auf

 

dem

 

aufgehobenen

 

F

ahrzeug

 

den

Hauptschalter

 

auf

 

Null

 

stellen.

7.4 Precauciones durante el uso

-

 

Controlar

 

que

 

durante

 

las

 

maniobras

 

operativas

 

no

 

se

 

creen

condiciones

 

de

 

peligro

,

 

detener

 

inmediatamente

 

la

 

máquina

si

 

se

 

comprueban

 

irregularidades

 

en

 

el

 

funcionamiento;

 

con-

sultar

 

el

 

servicio

 

de

 

asistencia

 

del

 

distribuidor

 

autorizado.

-

 

Controlar

 

que

 

en

 

la

 

zona

 

de

 

trabajo

 

en

 

proximidad

 

de

 

la

máquina

 

no

 

se

 

encuentren

 

presentes

 

objetos

 

potencialmente

peligrosos

 

y

 

que

 

no

 

haya

 

aceite

,

 

(o

 

cualquier

 

otro

 

material

 

vi-

scoso)

,

 

esparcido

 

por

 

el

 

pavimento

 

en

 

cuanto

 

representa

 

un

potencial

 

peligro

 

para

 

el

 

operador.

-

 

El

 

operador

 

debe

 

colocarse

 

prendas

 

de

 

trabajo

 

adecuadas

,

gafas

 

de

 

protección

,

 

guantes

 

y

 

máscara

 

para

 

evitar

 

el

 

da

ñ

o

originado

 

por

  

la

 

proyección

 

de

 

polvo

 

o

 

impurezas;

 

no

 

deben

colocarse

 

objetos

 

colgantes

 

como

 

por

 

ejemplo

 

pulseras

 

o

similares;

 

es

 

necesario

 

proteger

 

el

 

cabello

 

largo

,

 

y

 

los

 

zapatos

deben

 

ser

 

adecuados

 

al

 

tipo

 

de

 

operación

 

que

 

se

 

debe

 

cumplir.

-

 

Asegurarse

 

de

 

que

 

el

 

desmontaje

 

de

 

una

 

parte

 

del

 

vehículo

no

 

altere

 

la

 

distribución

 

de

 

la

 

carga

 

más

 

allá

 

de

 

los

 

límites

aceptables

 

previstos.

-

 

Colocar

 

en

 

cero

 

el

 

interruptor

 

general

 

cuando

 

se

 

efect

ú

en

operaciones

 

con

 

el

 

vehículo

 

levantado.

7.4 Précautions d’utilisation

-

 

Contr

ô

ler

 

l’absence

 

de

 

toute

 

condition

 

dangereuse

 

pendant

les

 

man

œ

uvres.

 

Arrêter

 

immédiatement

 

la

 

machine

 

en

 

cas

d’irrégularités

 

de

 

fonctionnement

,

 

et

 

s’adresser

 

au

 

Service

Après-Vente

 

du

 

Revendeur

 

autorisé.

-

 

Contr

ô

ler

 

que

 

la

 

zone

 

de

 

travail

 

autour

 

de

 

la

 

machine

 

est

  

libre

de

  

tout

 

objet

 

potentiellement

 

dangereux

 

et

 

qu’il

 

n’y

 

a

 

pas

 

d’huile

(ou

 

tout

 

autre

 

produit

 

glissant)

 

sur

 

le

 

sol

,

 

car

 

cela

 

constitue

 

un

danger

 

pour

 

l’opérateur.

-

 

L’opérateur

 

doit

 

porter

 

un

 

vêtement

 

de

 

travail

 

approprié

,

 

des

lunettes

 

de

 

protection

,

 

des

 

gants

 

et

 

un

 

masque

 

afin

   

d’éviter

d’être

 

blessé

 

par

 

les

 

projections

 

de

 

poussières

 

ou

 

d’impuretés.

Ne

 

pas

 

porter

 

d’objets

 

pendants

 

comme

 

les

 

bracelets

 

ou

similaires.

 

Les

 

cheveux

 

longs

 

doivent

 

être

 

protégés

 

par

 

tout

moyen

 

opportun.

 

Porter

 

des

 

chaussures

 

indiquées

 

pour

 

le

 

type

d’opération

 

à

 

effectuer.

-

 

S’assurer

 

que

 

le

 

démontage

 

des

 

parties

 

du

 

véhicule

 

n’altère

pas

 

la

 

répartition

 

de

 

la

 

charge

 

au-delà

 

des

 

limites

 

acceptables

prévues.

-

 

En

 

cas

 

d’intervention

 

sur

 

le

 

véhicule

 

soulevé

,

 

positionner

l’interrupteur

 

général

 

sur

 

zéro.

Fonctionnement en individuel

:

 

Nous

 

déconseillons

 

l’utilisation

de

 

cette

 

fonction

 

;

 

si

 

nécessaire

,

 

avant

 

d’utiliser

 

cette

 

fonction

,

lire

 

les

 

instructions

 

reportées

 

dans

 

les

 

pages

 

suivantes

 

et

 

sur

la

 

plaque

 

appliquée

 

aux

 

tableaux

 

de

 

commande.

Funcionamiento  individual:

 

Se

 

desaconseja

 

utilizar

 

esta

función;

 

en

 

caso

 

de

 

que

 

fuera

 

necesario

 

hacerlo

,

 

lea

 

las

instrucciones

 

que

 

figuran

 

en

 

las

 

páginas

 

siguientes

 

y

 

en

 

la

placa

 

aplicada

 

en

 

los

 

paneles

 

de

 

control.

Einzelbetrieb:

 

W

ir

 

raten

 

von

 

der

 

Verwendung

 

dieser

 

F

unktion

ab.

 

F

alls

 

sie

 

notwendig

 

sein

 

sollte

,

 

lesen

 

Sie

 

vor

 

dem

 

Gebrauch

dieser

 

F

unktion

 

die

 

auf

 

den

 

folgenden

 

Seiten

 

aufgeführten

Anweisungen

 

und

 

die

 

Informationen

 

auf

 

den

 

Plaketten

,

 

die

 

auf

den

 

Schalttafeln

 

angebracht

 

sind

,

 

aufmerksam

 

durch.

Single operation:

 

The

 

use

 

of

 

this

 

function

 

is

 

not

recommended;

 

if

 

however

 

it

 

is

 

necessary

,

 

before

 

using

 

this

function

,

 

read

 

the

 

instructions

 

on

 

the

 

following

 

pages

 

and

 

on

the

 

plate

 

at

 

the

 

control

 

panel.

Funzionamento in singolo: Sconsigliamo l’utilizzo di questa

funzione;

 

nel

 

caso

 

sia

 

necessario

,

 

prima

 

di

 

utilizzare

 

questa

funzione

,

 

leggere

 

le

 

istruzioni

 

riportate

 

nelle

 

pagine

 

seguenti

 

e

sulla

 

targhetta

 

applicata

 

ai

 

quadri

 

di

 

comando.

Содержание RAV242

Страница 1: ...46349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Tel...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsac...

Страница 3: ...r Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechani...

Страница 4: ...6 1 Requisiti per l installazione 6 2 Controllo tensione elettrica 6 3 Allacciamento alla rete elettrica 6 3 1 Cavo per alimentazione elettrica 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Commutazione PLC 6 6...

Страница 5: ...45 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345...

Страница 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Страница 8: ...bsenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Страница 9: ...ng Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenk...

Страница 10: ...APORTATA7000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESASINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 7000 Kg LOA...

Страница 11: ...FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas prese...

Страница 12: ...12 0523 M021 0 2 Kg 7000 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebra...

Страница 14: ...N RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L RAV245L RAV246L Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewicht max S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS RAV241LRAV242L RAV243LRAV244L R...

Страница 15: ...DATENRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246 Tragkraft 7000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 2 4 kW Gewichtmax S ulen 470 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOST CNICOSRAV241RAV242 RAV243RAV244 RAV245RAV246...

Страница 16: ...fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht b...

Страница 17: ...ever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations len...

Страница 18: ...lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimu...

Страница 19: ...smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem Entf...

Страница 20: ...20 0523 M021 0 3 E 5...

Страница 21: ...falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen S ule vom Boden durch das Transpallet A heben Sie kann dann f r den Einsatz anhand des Hebels in die gew nschte Position gebracht werden Controles...

Страница 22: ...22 0523 M021 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 4 3a NOT AUS...

Страница 23: ...gen 4 f r die Versetzung Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Ends...

Страница 24: ...Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die...

Страница 25: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Страница 26: ...26 0523 M021 0 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1300 600 300 900...

Страница 27: ...re a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale no...

Страница 28: ...nt tre effectu es par du personnel professionnellement qualifi BRANCHEMENT MOTEUR ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONEXION TRANSFORMADOR BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR Die Spannung der elektrischen Anlage en...

Страница 29: ...schlie en Den Hauptschalter auf 1 schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit einem 3 Pol S...

Страница 30: ...30 0523 M021 0 C E D B A 1 2 3 F G H cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 L L NOT AUS...

Страница 31: ...mer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux M...

Страница 32: ...32 0523 M021 0 NOT AUS C E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6 P Q R...

Страница 33: ...a Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 1 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A 6...

Страница 34: ...onals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3 Schulung des B...

Страница 35: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asis...

Страница 36: ...36 0523 M021 0 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H P Q R M L O N R...

Страница 37: ...stische Warnanlage die aktiviert wird wenn die Fahrgestelle sich bewegen An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl...

Страница 38: ...M021 0 X Y X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas NOT AUS C E D B A F G H...

Страница 39: ...n der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechend ausrichten...

Страница 40: ...40 0523 M021 0 7 F1 F2 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 41: ...Schl sselschalters H O auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen...

Страница 42: ...42 0523 M021 0 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15...

Страница 43: ...beln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads...

Страница 44: ...44 0523 M021 0 7 B A B A...

Страница 45: ...i die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ulen die Teil der einzelnen Paare sind und berwacht au erdem die Ve...

Страница 46: ...46 0523 M021 0 7 B A NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 47: ...nstruktur unter Last f hren Stellen Sie sicher dass die Last auf geeigneten Tragefl chenfest gemacht ist Stellen Sie sicher dass die Last auf einer horizontalen Platteruht Wahlschaiter f r Einzel Betr...

Страница 48: ...48 0523 M021 0 7...

Страница 49: ...iesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 50: ...50 0523 M021 0 7 1 NOT AUS C E D B A F G H P Q R NOT AUS M L O N R...

Страница 51: ...wicht der Last beibehalten wird Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last...

Страница 52: ...ce staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main...

Страница 53: ...it en vitant le risque de provoquer des dommages aux personnes aux animaux et aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence...

Страница 54: ...re Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door open Pilzf rmiger Knopf gedr ckt Thermoschalter des Motors Schaltschrankt r ge ffnet Bouton coup de poi...

Страница 55: ...a spia rossa intermittente Pulsante salita premuto Flashing red warning light Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee pre...

Страница 56: ...56 0523 M021 0 9 NOT AUS C E D B A F G H P Q R...

Страница 57: ...meldung nicht aktiv ist gelbe Kontrollleuchte eingeschaltet Die Not Aus Taste dr cken und den Hauptschalter auf 0 Null stellen und so im Fall von Instandhaltungsarbeiten die Stromversorgung ausschalte...

Страница 58: ...n los carros a 50 cm del pavimento controlar cada mes la distancia entre las dos muescas grabadas sobre el tornillo de seguridad y sobre la barra Con puente nuevo las dos muescas est n alineadas Cuand...

Страница 59: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 60: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st...

Страница 61: ...MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNA FUSIBILI PROT LINEA MOTORE 10 3x38 10A 500V aM FCUB FINECORSA USURA BUSTA FCSP FI...

Страница 62: ...62 0523 M021 0 1 1...

Страница 63: ...CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15 POLE FEMALE CONNECTOR INTERCONNS C ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V RIF NOMENCLATURA MORSETTO TR TRASFORMATORE 200 WA Vp 0 230 400 Vs...

Страница 64: ...64 0523 M021 0 1 1...

Страница 65: ...inarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Страница 66: ...0523 M021 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 67: ...67 0523 M021 0 Tav 5 Tav 6 Tav 7 Tav 3 Tav 1 Tav 1 Tav 2 Tav 7 Tav 2 Tav 4 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY...

Страница 68: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 1 0 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION UNIT 3 2 1 4 5 6 7 9 10 11 12 8 13 14 15 16 17 18 19 31 25 20 18 33 30 23 21...

Страница 69: ...TTO 51309 BEARING 052316520 RALLA SPACER RING 052316510 CONTRO RALLA SPECIAL RING 052319020 GOMMINO RUBBER PACKING 052319010 DISTANZIALE SPACER 052319050 PIASTRA PLATE 052314020 RULLO ROLLER 052319120...

Страница 70: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 2 2 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 15 2 9 16 18 17 13 11 12 8 6 14...

Страница 71: ...ATTACCO CASSETTA DX COMANDO CONTROL COLUMN RH BOX CONN 052319240 ATTACCO CASSETTA DX SATELLITE SECOND COLUMN RH BOX CONN 052320020 TENDINA CASING 052319200 CANALINA CHANNEL 052319190 CHIUSURA POST BAC...

Страница 72: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 3 0 TRANSPALLET TRANSPALLET 1 2 3 8 4 5 9 10 11 6...

Страница 73: ...PLETO PALLET TRUCK WHOLE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 047021060 POMELLO KNOB 052321170 MANOVELLA CRANK 052321201 TAPPO PLUG 052321181 SUPPORTO SUPPORT 052321240 MOLLA MANICO SPRING 052321250 TIMONE RUDD...

Страница 74: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 RIDUTTORE MVF 72 REDUCTION GEAR MVF 72 4 0...

Страница 75: ...LICOIDALE 1 15 WORMWHEEL 052370050 VITE SENZA FINE WORMSHAFT 052370060 GUARNIZIONE CASSA 1 15 GASKET 052370070 CUSCINETTO BEARING 052370080 CUSCINETTO BEARING 052370090 ANELLO DI TENUTA OIL SEAL 05237...

Страница 76: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRICA...

Страница 77: ...R 216160 VITE TC M4X12 ZN SCREW 507069 FUSIBILE 5X20 4A 250V RAPIDO FUSE 5X20 4A 250V QUICK 052365260 TRASFORMATORE 200VA TRANSFORMER 200VA 058066260 MORSETTO DI ALIMENTAZIONE TERMINAL 569051 MODULO M...

Страница 78: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN ELECTRIC...

Страница 79: ...SSACAVO CABLE GRIP WITH 510145 MORSETTO TERMINAL 510146 PONTE DI PARALLELO PARALLEL BRIDGE 052365290 SUPPORTO MORSETTIERA SUPPORT 052365470 MORSETTO CON DIODI TERMINAL WITH DIODES 557029 RELE RELAY 55...

Страница 80: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYST...

Страница 81: ...AMP W ITH RING 239018 ROND DENT EST 4 3 Zn SPACER 220005 VITE TCB AUTOF 3 5X9 5 Zn SCREW 522137 CONTATTORE COMANDO MOTORE RELAY SW ITCH 047065611 PIASTRA APP ELETTRICHE GRANDE PLATE F EQUIPMENTS 51502...

Страница 82: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 0523 M021 0 RAV242 244 VS 1239 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING D...

Страница 83: ...FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 999919390 TARGHETTA PERICOLO DANGER PLATE TUTTI I MODELLI ALL MODELS 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE WARNING PLATE 999904920 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg 7000 Kg LOA...

Страница 84: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 85: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 86: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 88: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 89: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 90: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 91: ...nn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identific...

Страница 92: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: