FR
EN
7
2. MISE EN SERVICE
2. STARTING UP
2.1. PRECAUTIONS
2.1. PRECAUTIONS
Pour protéger la face avant des projections, maintenez fermer le couvercle
transparent.
To protect the front panel from projections, ensure the transparent cover is closed
Attention de ne pas coincer les câbles et tuyaux de gaz et d’eau.
Ensure not to pinch the cables and gas pipes and water
Assurez-vous du montage correct des connexions de puissance.
Ensure correct installation of power connections.
Ne pas laisser, de liquide, produit chaud en contact avec les câbles.
Do not leave, liquid, hot material in contact with the cables.
La stabilité de l’installation est assurée jusqu’à une inclinaison de 10°.
The stability of the system is supported up to angles of 10 °.
Lors de l’élingage du dévidoir, ne pas utiliser de bobine écologique.
When slinging wire feeder, do not use ecological spool.
Le raccordement du dévidoir est à effectuer générateur hors tension.
The connection of the wire feeder unit is to made while the generator is off.
L’utilisation de faisceau de 50 m peut s’accompagner d’une instabilité de
l’affichage en cours de soudage sans conséquence sur les valeurs
affichées ou l’installation.
The utilisation of a 50m long harness can result in unstable values
being displayed during welding without consequences for the displayed
values or the installation.
2.2. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION
2.2. UNPACKING THE SET
Retirer les différents éléments de leur emballage.
Remove the various items from their packaging.
2.3. MONTAGE DES OPTIONS
2.3. ASSEMBLY OF OPTIONS
Les options suivantes sont à monter avant de raccorder le dévidoir :
Before connecting the wire feeder, the following options have to be mounted :
Option chariot
Trolley option
Option débit litre
Liter flow option
Option pied pivot
Pivot support option
2.4. RACCORDEMENT DU DEVIDOIR
2.4. WIRE FEEDER UNIT CONNECTION
(voir quick start)
(see quick start)
Raccorder le faisceau au dévidoir en respectant les emplacements des connecteurs.
S’assurer du verrouillage correct de la bride à l’arrière du dévidoir.
Connect harness to wire feeder in accordance with the connector locations. Ensure
locking correctly at the rear of the wire feeder.
Raccorder l’autre extrémité du faisceau au générateur. S’assurer du verrouillage
correct de la bride sur le chariot du générateur.
Connect the other end side of the harness to generator. Ensure the clamp is locked
correctly on the carriage trolley of the generator.
Connecter la torche de soudage MIG au dévidoir.
Connect the MIG welding torch to wire feeder.
Vérifier la bonne circulation du liquide de refroidissement.
Check correct circulation of cooling liquid.
Régler le débit de gaz et réaliser une purge du circuit gaz.
Adjust the gas flow and bleed the circuit.
2.5. ELINGUAGE DU DEVIDOIR
2.5. WIRE FEEDER SLINGING
Pour élinguer le dévidoir, utiliser impérativement le crochet métallique à la base de la
poignée.
For slinging the wire feeder, you must use the metal hook at the base of the handle.