background image

84

4.3 OLIO MOTORE

Controllo del livello dell’olio
• Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale e scaldare il

motore.

• Arrestare il motore e attendere qualche minuto, affinché il livello

olio si stabilizzi, prima di controllare.

• Svitare dal carter motore l’asticella di misurazione (A - Fig. 26).
• Pulire l’asticella e reinserirla nella sua sede, senza avvitarla.

Questa operazione consente di verificare il livello
dell’olio.

• Il livello deve essere compreso tra i segni di MIN e MAX sull’asti-

cella (Fig. 26). Se il livello è basso, aggiungere olio.

• Reinserire l’asticella e avvitarla correttamente nella sua

sede.

• Quantità olio max: 1.4 L.

Quantità olio per ricambio periodico max: 1.3 L.

• Olio consigliato: Q8 CLASS 10W-40.

Nota: Quando si controlla il livello olio, assicurarsi che la moto sia in
verticale, una leggera inclinazione laterale può fornire dei valori
errati.

Fig. 27

1

Fig. 26

Max
Min

A

4.3 MOTORÖL

Ölstandskontrolle
• Den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen und den Motor

warmlaufen lassen.

• Den Motor abstellen und einige Minuten warten, bis sich der Ölstand

stabilisiert hat, was die Kontrolle erleichtert.

• Von der Motorabdeckung das Meßstäbchen abschrauben (A - Abb. 26).
• Das Meßstäbchen abwischen und wieder in seinen Sitz

hineinstecken, ohne es festzuschrauben. Dadurch kann man den
Ölstand feststellen.

• Der Ölstand muß zwischen den Markierungen  MIN und MAX auf dem

Meßstäbchen liegen (Abb. 26). Wenn der Ölstand niedriger ist, Öl nachfüllen.

• Das Meßstäbchen wieder einstecken und ordnungs-gemäß in

seinem Sitz festschrauben.

• Maximale Ölmenge: 1.4 L.

Maximale Nachfüllmenge beim regelmäßigen Ölwechsel: 1.3 L.

• Empfohlenes Öl:  Q8 CLASS 10W-40.

Hinweis: Bei der Kontrolle des Ölstandes ist darauf zu achten, daß
das Fahrzueg eben steht, da eine leichte seitliche Neigung zu falschen
Meßergebnissen führen kann.

Содержание MADISON 125cc

Страница 1: ...uso e manutenzione in esso riportate I MADISON 125cc 150cc rispettano i limiti di emissioni previsti dalla Direttiva Europea 97 24 5 CE In questo veicolo occorre utilizzare esclusivamente BENZINA VERDE SENZA PIOMBO Per Ricambi ed Accessori si rivolga sempre ed esclusivamente ai Concessionari e Rivenditori Malaguti RISPETTI SEMPRE IL CODICE STRADALE E GUIDI CON PRUDENZA La MALAGUTI MOTO S p A decli...

Страница 2: ...ält sich das Recht vor die eigenen Modelle jederzeit zu modifizieren wobei die hier beschriebenen und dargestellten grundsätzlichen Eigenschaften gleich bleiben INTRODUCTION Congratulations for choosing our product and thank you for your confidence in Malaguti trademark also by Malaguti technicians Your trust has been well placed in that this new Scooter is the ou tcome of a long experience Throug...

Страница 3: ...t d y apporter des modifications à n importe quel moment dans le souci de perfectionner tous ses véhicules Les caractéristiques essentielles décrites et illustrées dans ce manuel restent toutefois inchangées INTRODUCCION Enhorabuena por la óptima elección y gracias por la confianza de parte de los técnicos de Malaguti Confianza bien depositada dado que su Scooter es el fruto de una enorme experien...

Страница 4: ...aten Bedienungselemente Cockpitinstrumente BENUTZUNGSVORSCHRIFTEN Benutzungshinweise Kontrollen vor dem Benutzen Starten Funktionsstörungen und deren Behebung REGELMÄSSIGE WARTUNG Regelmäßige Kontrollen des Rollers AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Mechanische Eingriffe die von einem Vertragshändler vorzunehmen sind ELEKTRISCHE ANLAGE Elektrische Teile des Rollers Austauschen der Bauteile die Verschleiß u...

Страница 5: ... INFORMACIONES GENERALES Para familiarizar con el scooter Procedimientos de conducción y de carga Cómo repostar combustible Neumáticos CONOCER LA MOTO PROPIA Datos técnicos Dispositivos de mando Instrumentos de bordo NORMAS DE USO Modo de uso Controles antes de la utilización Puesta en marcha Anomalías y sus relativos remedios MANTENIMIENTO ORDINARIO Controles periódicos del scooter MANTENIMIENTO ...

Страница 6: ...o Malaguti Operazioni da effettuare assolutamente a motore spento HINWEISE ZUR BENUTZUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Um die vorliegende Bedienungsanleitung effektiver nutzen zu können wurden Symbole eingesetzt die auf besonders zu beachtende Situationen praktische Hinweise oder einfache Informationen verweisen Die Funktion dieser Symbole ist es Sie an gewisse Umstände zu erinnern bitte beachten Sie...

Страница 7: ...us conseillons de les observer attentivement ATTENTION NON Opérations absolument à ne pas faire Opérations de type mécanique à effectuer auprès d un Centre d Assistance Autorisé Malaguti Opérations de type électrique électronique à effectuer auprès d un Centre d Assistance Autorisé Malaguti Opérations à effectuer obligatoirement après avoir éteint le moteur NOTAS PARA LA CONSULTA DEL MANUAL Para c...

Страница 8: ...e Eingriffe und Veränderungen am Fahrzeug während der Garantiezeit durch Personal das nicht von MALAGUTI autorisiert wurde läßt den Garantieanspruch automatisch erlöschen Verstöße gegen dieses Gesetz werden geahndet was auch zur Beschlagnahme des Fahrzeuges führen kann Le violazioni sono punite dalla legge con apposite sanzioni tra le quali la confisca del veicolo AVVERTENZE D USO L utente deve es...

Страница 9: ... las alteraciones del motor o de otros órganos para aumentar la velocidad o la potencia están prohibidas por la ley La ley castiga las violaciones con sanciones entre las que se encuentra la confiscación del vehículo L intervention sur le scooter sous garantie de la part de personnel non autorisé par MALAGUTI entraîne la déchéance de cette dernière Any intervention on the motorcycle by non authori...

Страница 10: ...zione orologio e sostituzione pila Einstellung Digitaluhr Auswechseln Batterie 48 2 11 Comandi al manubrio Comando destro Bedienungselemente am Lenker rechts 50 2 12 Comandi al manubrio Comando sinistro Bedienungselemente am Lenker links 52 2 13 Interruttore di avviamento chiavi Zündschlüssel und Anlassen 54 2 14 Bloccasterzo Lenkersperre 56 2 15 Cavalletti Ständer 56 2 16 Regolazione manubrio Len...

Страница 11: ...age horloge et remplacement de la pile Regulación reloj y sustitución pila 49 2 11 Right handlebar controls Commandes sur la droite du guidon Mandos manillar Mando derecho 51 2 12 Left handlebar controls Commandes sur le guidon Mandos manillar Mando izquierdo 53 2 13 Ignition switch keys Interrupteur de démarrage clefs Interruptor de puesta en marcha llaves 55 2 14 Handlebar lock Antivol de direct...

Страница 12: ...rplanmäßige Wartung 98 5 1 Regolazione del minimo Standgaseinstellung 98 5 2 Recupero giochi acceleratore Nachstellung des Gasdrehgriffspiels 98 5 3 Regolazione leve freni Einstellung der Bremshebel 100 5 4 Controllo pastiglie freni ant post Kontrolle Bremsbacken vorn hint 100 5 5 Liquido di raffreddamento Kühlflüssigkeit 102 6 Parti elettriche Elektrische Anlage 104 6 1 Faro anteriore Vorderer Sc...

Страница 13: ... Idle speed adjustment Réglage du minimum Regulación del mínimo 99 5 2 Twist grip throttle control clearance adjustment Rattrapage jeux accélérateur Recuperación juegos acelerador 99 5 3 Brake levers adjustment Réglage poignées de freins Regulación palancas de los frenos 101 5 4 Checking brake front back pads Contrôle des plaquettes de frein avant arrière Control pastillas frenos del post 101 5 5 ...

Страница 14: ...emäße Montage müssen Sie sich unbedingt an einen Vertragshändler wenden den Sie in den Gelben Seiten unter dem Stichwort Motorräder finden ABDECKPLANE Schützt den Motorroller wenn er länger nicht benutzt wird HINTERER GEPÄCKTRÄGER max Last 7 kg TOP CASE FÜR GEPÄCKTRÄGER VERGRÖSSERTE WINDSCHUTZSCHEIBE STECKDOSE 12V LEUCHTE IM HEINFACH Die Fa MALAGUTI übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden ir...

Страница 15: ... Eneffet expressémentconçuspour ses véhicules ils offrent bien évidemment d indubitablesavantagesdefiabilitémécanique simplicité d adaptation et parfaite compatibilité esthétique Pour bien choisir et exécuter un montage correct il est donc indispensable de s adresseràunConcessionnaire ou Service Malaguti Vous le trouverez dans les Pages Jaunes à Motos HOUSSE protège le scooter pendant les périodes...

Страница 16: ...olo per Lei e per gli altri Absch 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sez 1 INFORMAZIONI GENERALI 1 1 FAHRSICHERHEIT FAHRER UND BEIFAHRER Immer einen zugelassenen Helm tragen und diesen ordnungsgemäß festschnallen dies gilt auch für den Passagier sowie geeignete Kleidung tragen an der nichts herabhängen darf keine offenen Jacke tragen usw Das Visier des Helms und die Schutzbrille immer sauber halten Die Rü...

Страница 17: ...guidon et les pieds sur le repose pieds Maintenir les distances de sécurité par rapport aux autres véhicules Sur routes sèches et sans graviers ou sable freiner avec les deux freins l emploi d un seul frein peut causer de dangereux dérapages difficilement contrôlables Sur route mouillée conduire avec prudence et à vitesse limitée freiner en douceur et se fier au frein moteur Être en bonnes conditi...

Страница 18: ...uida viene modificato sensi bilmente È indispensabile quindi un grado di prudenza maggio re Richtungsänderungen Fahrbahnwechsel Abbiegen in Seitenstraßen Halten am Straßenrand müssen immer durch die Fahrtrichtungsanzeiger angezeigt werden Vor einem Stopschild roten Ampeln Bahnübergängen Fahrrillen Bodenwellen zur Geschwindigkeitsbegrenzung usw rechtzeitig langsamer fahren Sicheres Fahrverhalten is...

Страница 19: ...on des pneus le bon fonctionnementdel équipementélectriqueetdes freins Utiliserexclusivementdusupercarburantsans plomb et les lubrifiants prévus par le Fabricant Eviter de mélanger des huiles non compatibles entre elles Adopter des accessoires inadéquats au type de véhicule peut compromettre la stabilité du véhicule D éventuellesmodificationsoul éliminationde pièces originales peut compromettre le...

Страница 20: ...no seriamente ogni tipo di motoveicolo passi parola Während der Fahrt keine spitzen oder zerbrechlichen Gegenstände in den Taschen aufbewahren Während der Fahrt den Helm nicht in der Hand oder über den Arm geschnallt tragen Während der Fahrt niemals die Aufmerksamkeit verlieren oder sich ablenken lassen Während der Fahrt nicht essen trinken rauchen usw Keine anderen Fahrzeuge abschleppen oder sich...

Страница 21: ... autres véhicules Ne pas stationner assis sur le scooter sur béquille Ne pas partir quand le scooter est sur béquille Ne pas mettre le scooter sur béquille avec le nez du véhicule en direction de la descente Ne pas démarrer en lieux clos ou peu aérés Ne pas rouler sur les trottoirs sous les arcades les pelouses des jardins publics etc Se cabrer zigzaguer se balancer avec la moto sont des attitudes...

Страница 22: ...deren Zwecken als den vom Hersteller vorgesehenen verwenden Non trasportare borse o sacchetti in nylon carta ecc appesi al gancio portaborsa ed accertarsi sempre che la borsa stessa sia di peso e robustezza manico adeguati Non caricare assolutamente oggetti voluminosi o pesanti che non siano saldamente ancorati al veicolo Non trasportare oggetti che sporgano dal veicolo o che coprano i dispositivi...

Страница 23: ...ui n ont pas été avertis et instruits au préalable sur le comportement à adopter pendant la marche du véhicule Ne pas insister avec un type de conduite manifestement incompatible avec le passager Ne pas dépasser le poids maximum prévu voir données techniques Ne pas excéder dans l installation d appareils électriques Eviter absolument d effectuer des modifications visant à augmenter les performance...

Страница 24: ... TELAIO N MOTORE Per accedere al numero di identificazione del veicolo sollevare la sella e rimuovere il coperchietto A Fig 1 posto sul fondo del vano portacasco I dati per l identificazione del motore sono visibili sul carter sinistro del motore stesso B Fig 2 B A 1 2 IDENTIFIKATIONSDATEN RAHMENNUMMER MOTORNUMMER Um die Identifikationsnummern des Fahzeugs ablesen zu können muß man den Sitz hochkl...

Страница 25: ...acé sur le fond du coffre à casque Les données pour l identification du moteur sont visibles sur le carter gauche du moteur B Fig 2 L altération des données d identification est punie par la loi Lors de demandes de pièces de rechange il est indispensable d indiquer les données d identification du véhicule 1 2 DATOS DE IDENTIFICACION N BASTIDOR N MOTOR Para acceder al número de identificación del v...

Страница 26: ...ten bzw dasFahrzeug überladen sokönnensichdarausnegativeFahreigenschaften Funktionsun fähigkeit bis zum Verlust über die Kontrolle des Fahrzeugs ergeben Den Zustand der Reifen vor jeder Fahrt überprüfen sind die Reifen brüchig Risse oder weisen Schnitte auf so sind diese schnellstmöglich auszutauschen Hinweis Die Mindeststärke des Profils vorne und hinten beträgt 2 mm Abb 3 Der Luftdruck der Reife...

Страница 27: ...tions des pneus avant chaque voyage en cas de ruptures fendillements ou de coupures les faire changer au plus vite Note l épaisseur minimum des sculptures de la bande de roulement du pneu avant et arrière est de 2 mm Fig 3 1 3 NEUMATICOS Tipo Tubeless sin cámara de aire Dimesiones 120 70 13 53L delantero 130 60 13 57L posterior El no respetar las debidas prescripciones de la presión de los neumáti...

Страница 28: ...depressione non richiede quindi alcun intervento manuale SERBATOIO CARBURANTE litri CAPACITÀ COMPLESSIVA 12 RISERVA 3 Fig 4 1 Fig 5 2 1 4 KRAFTSTOFFTANK UmandenKraftstofftankzugelangen mußmanfolgendermaßenvorgehen das Fahrzeug auf den Ständer stellen Den Zündschlüssel abziehen Auf den oberen Teil der Klappe drücken 1 Abb 4 die sich vor dem Sitz befindet Den Schlüssel einstecken und den Deckel absc...

Страница 29: ...avitaillement en carburant des traces d essence restent sur la carrosserie il est bon de nettoyer immédiatement afin d éviter le désagrément d inconvénients esthétiques Utiliser du SUPERCARBURANT SANS PLOMB Note le robinet du réservoir d essence est du type à dépression il n exige donc aucune intervention manuelle RÉSERVOIR CARBURANT litres CAPACITÉ GLOBALE 12 RÉSERVE 3 1 4 DEPOSITO DE CARBURANTE ...

Страница 30: ...uno di equivalenti caratteristiche Non rabboccare con acqua se non in casi di emergenza Fig 6 1 A 1 5 KÜHLFLÜSSIGKEITSTANK Um an den Tank der Kühlflüssigkeit zu gelangen mit der der Motor gekühlt wird muß man den Deckel 1 Abb 6 abnehmen indem man im Bereich A etwas Hebelkraft anwendet Das eventuelle Nachfüllen ist in Paragraph 5 5 S 102 beschrieben Das eventuelle Nachfüllen der Kühlflüssigkeit muß...

Страница 31: ...age 103 L éventuelle remise à niveau du liquide réfrigérant doit être effectuée avec le type de produit prescrit dans ce manuel ou bien avec un produit présentant les mêmes caractéristiques Ne pas remettre à niveau en rajoutant de l eau à moins qu il ne s agisse d un cas d urgence 1 5 DEPOSITO LIQUIDO REFRIGERANTE Para acceder al depósito del líquido refrige rante para el enfriamiento del motor qu...

Страница 32: ...er elettrico sistema di lubrificazione a carter umido sistema di accensione elettronico Candela tipo NGKCR8E NIPPONDENSOU24ESR N distanza elettrodi mm 0 6 0 7 2 1 TECHNISCHE DATEN 125 150 Abmessungen Achsabstand m 1 445 max Länge m 2 030 max Breite m 0 860 max Höhe m 1 300 Sitzhöhe m 0 780 Betriebsgewicht kg 150 max zulässiges Höchstgewicht Fahrer Beifahrer und Gepäck Kg 160 Fassungsvermögen Öltan...

Страница 33: ...Capacité huile moteur 1 4 litres huile transmission 0 14 litres réservoir carburant avec réserve 12 litres Moteur MINARELLI type à 4 temps n cylindres 1 incliné en avant alésage course 53 7 x 54 8 59 5 X 54 8 mm cylindrée 124 152 cm rapport de compression 11 0 5 refroidissement à liquide système de démarragedémarreur électrique système de graissageavec carter à bain d huile système d allumage élec...

Страница 34: ...i posizione anteriore Luce di posizione posteriore con luce stop incorporata Avvisatore acustico 12V Indicatori di direzione anteriori e posteriori Luce targa Getriebe Art Variomatik mit Ein Geschwindigkeits Keilriemen Primärübersetzung Zahnradsystem Trocken Automatikfliehkraftkupplung Kraftstoffsystem Vergaser Marke Typ TEIKEI 5DS mit Startautomatik Kraftstoff bleifreies Benzin Bremsen Vorne Sche...

Страница 35: ...Rear disk brake ø 220 with hydraulic two piston calliper and drive Frame Single steel tube split at the footrest bracket Shock absorber Front tele hydraulic fork with two Ø 36mm rods Stroke 97 mm Rear 2 hydraulic shock absorbers with pre loading by adjustable spring Useful stroke 90 mm Electric system Battery type 12V 9Ah Headlight with quartz bulb halogen type Front dipped beam Rear dipped beam a...

Страница 36: ...dicatore direzionale anteriore sinistro Blinker vorne links 110 3 Indicatore direzionale anteriore destro Blinker vorne rechts 110 4 Luce di posizione Standlicht 108 5 Faro anteriore Vorderscheinwerfer 104 6 Tappo serbatoio carburante Kraftstofftank 28 7 Gancio antifurto Diebstahlsicherungshaken 40 8 Marmitta Auspuff 9 Vano porta casco Helmfach 40 10 Sella biposto Doppelsitz ...

Страница 37: ... Front right indicator light Clignotant avant droit IIntermitente delantero derecho 111 4 Dipped beam Feu de position Luz de posición 109 5 Headlight Feu avant Faro delantero 105 6 Fuel tank cap Bouchon réservoir de carburant Tapón depósito carburante 29 7 Antitheft hook Anneau antivol Gancho antirrobo 41 8 Exhaust pipe Pot d échappement Silenciador del escape 9 Helmet compartment Coffre à casque ...

Страница 38: ...ten re li 110 15 Luce porta targa Nummernschildträgerbeleucht 108 16 Filtro aria Luftfilter 17 Cavalletto centrale Mittlerer Ständer 56 18 Carburatore Vergaser 19 Cavalletto laterale Seitenständer 56 20 Alloggio batteria Batteriefach 116 21 Vano centrale porta oggetti Zentrales Gepäckfach 44 22 Bauletto paragambe Beischutzfach 42 23 Serbatoio liquido di raffreddamento Kühlflüssigkeitstank 30 102 2...

Страница 39: ... Air filter Filtre à air Filtro del aire 17 Centre stand Béquille centrale Caballete central 57 18 Carburettor Carburateur Carburador 19 Side stand Béquille latérale Caballete lateral 57 20 Battery compartment Logement de batterie Hueco batería 117 21 Lower central glove box Coffre central porte objet Hueco central porta objetos 45 22 Leg guard boot Tablier avant Maleta protector de piernas 43 23 ...

Страница 40: ...ena antifurto acquistabile presso un centro autorizzato Malaguti Fig 10 Fig 9 2 3 HELMFACH Dieses befindet sich unter dem Sitz Zunächst das Fahtzeug auf dem Ständer abstellen den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 9 ohne zu drücken dadurch wird das Schloß des Sitzes entriegelt Den Sitz nun hochklappen und den Helm in das Fach legen oder auch zwei Helme Integral und Jethelm wie in Abb...

Страница 41: ...poser le casque ou les deux casques intégral jet comme le montre la Fig 10 2 4 ANNEAU ANTIVOL Il se trouve dans la partie inférieure droite A Fig 11 solidaire au châssis Il garantit une prise sûre à un élément externe colonne poteau etc au moyen d une chaîne antivol qu il est possible d acheter auprès d un centre autorisé Malaguti 2 3 HUECO CASCO Situado debajo del sillín Para acceder a él es nece...

Страница 42: ...6 GEPÄCKFACH Dieses befindet sich im mittleren Teil des Beinschutzes 1 Abb 12 und dient zum Aufbewahren von kleinen persönlichen Gegenständen Es verfügt über ein Schloß A das mit dem Zündschlüssel geöffnet wird indem man ihn im Uhrzeigersinn dreht Im Innern befinden sich zwei Ersatzsicherungen B sowie die Zange C mit denen man sie herausziehen kann Non riporre all interno di questi vani oggetti tr...

Страница 43: ...os al que se accede mediante una presión de la mano en el punto indicado en el dibujo 2 Fig 12 2 6 MALETA PORTA OBJETOS Situada en la parte central del protector de piernas 1 Fig 12 es práctica para contener pequeños efectos personales Tiene cerradura A que se puede abrir con la llave de encendido girándola hacia la derecha En el interior hay dos fusibles de reserva B y la pinza C para la extracci...

Страница 44: ... l angolo visivo dello specchio premere sul vetro fino ad ottenere la visibilità migliore Fig 13 A Fig 14 2 7 ZENTRALES GEPÄCKFACH Dieses befindet sich im mittleren Teil A Abb 13 und wird durch Drehen des Zündschlüssels im Uhrzeigersinn geöffnet Unter diesem Gepäckfach befindet sich die Batterie 2 8 RÜCKSPIEGEL Die Rückspiegel klinken bei einem Aufprall aus ihrer Halterung aus was erhöhte Sicherhe...

Страница 45: ...e The battery is located below the box 2 8 REAR VIEW MIRRORS In the event of being struck the rear view mirrors are released from their supports thus improving safety You can then reposition them by hand see Fig 14 The mirror angle can be adjusted by pressing until you obtain the best view 2 7 HUECO CENTRAL PORTA OBJETOS Situado en la zona central A Fig 13 se abre con la llave de encendido girando...

Страница 46: ... luci anabbaglianti 5 Spia blu luci abbaglianti 6 Spia verde indicatore di direzione 7 Orologio Fig 15 7 1 2 3 4 5 6 A B 2 9 COCKPIT 1 Kühlflüssigkeitstankanzeige Der rote Bereich A zeigt eine zu hohe Temperatur durch Funktionsstörung Defekte oder ungenügenede Kühlflüssigkeitsmenge an 2 Kraftstoffstandsanzeige Die Kontrolleuchte B zeigt an daß die Reserve benutzt wird 3 Tachometer weiße Ziffern km...

Страница 47: ...u à une quantité insuffisante de liquide 2 Indicateur de niveau de carburant La lampe témoin B indique la réserve 3 Compteur de vitesse numéros blancs km numéros rouges milles et compteur kilométrique 4 Lampe témoin verte codes 5 Lampetémoin bleue pharederoute 6 Lampe témoin verte clignotants 7 Horloge 2 9 TABLERO 1 Indicador temperatura líquido refri gerante La zona roja A eviden cia una temperat...

Страница 48: ...orta orologio Estrarre l orologio e ruotare in senso antiorario il coperchietto C Fig 15 A estrarre la pila esaurita D sostituendola con una identica AG13 o LR43 2 10 EINSTELLEN DER UHR UND AUSWECHSELND DER BATTERIE Für die Funktionen der Uhr geht man folgendermaßen vor Ablesen Tag und Monat 1 mal die obere Taste drücken nach einem Augenblick wird wieder auto matisch die Uhrzeit angezeigt Ablesen ...

Страница 49: ...ectionner ensuite par la touche supérieure A le chiffre exacte Réglage de l heure appuyer consécutivement 4 fois sur la touche inférieure B sélectionner ensuite moyennant la touche supérieure A le chiffre exact Réglage des minutes appuyer consécutivement 5 fois sur la touche inférieure B sélectionner ensuite moyennant la touche supérieure A le chiffre exact Remplacement de la pile Pour remplacer l...

Страница 50: ...luci di posizione e cruscotto a sinistra luci anabbaglianti 3 Interruttore di emergenza arresto motore Posizione Avviamento motore Posizione Arresto motore 2 11 BEDIENELEMENTE AM LENKER Rechts Abb 17 1 Elektrostarttaste 2 Lichtschalter rechts aus Mittelstellung Standlicht und Cockpitbeleuchtung links Abblendlicht 3 Nottaste Motorstop Position Motor starten Position Motor stoppen Abb 16 1 Öltank Vo...

Страница 51: ...ON Fig 16 1 Réservoir huile frein avant 2 Poignée frein avant 3 Poignée accélérateur Fig 17 1 Bouton de démarrage électrique 2 Interrupteur feux à droite éteint pos centr feux de pos et tableau de bord à gauche codes 3 Interrupteur de secours arrêt moteur Position démarrage moteur Position arrêt moteur Fig 17 1 Electric starter button 2 Light switch right hand OFF centre dipped beam and dashboard ...

Страница 52: ...luci abbaglianti passing Fig 19 1 Pulsante avvisatore acustico 2 Interruttore indicatori di direzione 3 Interruttore luci abbaglianti anabbaglianti Abb 19 1 Huptaste 2 Blinkerschalter 3 Lichtschalter Fernlicht Abblendlicht Abb 18 1 Öltank Hinterbremse 2 Bremshebel Hinterbremse 3 Hebel Aufblenden Fernlicht passing 2 12 BEDIENELEMENTE AM LENKER Links ...

Страница 53: ...nterrupteur clignotants 3 Interrupteur feux phares de route codes Fig 18 1 Réservoir huile frein arrière 2 Poignée frein arrière 3 Poignée flash phares de route passing 2 12 COMMANDES SUR LE GUIDON Fig 19 1 Botón claxon 2 Interruptor intermitentes 3 Interruptor luces largas de cruce Fig 18 1 Depósito aceite freno posterior 2 Palanca freno posterior 3 Palanca flash luces largas passing 2 12 MANDOS ...

Страница 54: ...di stabilire il contatto di avviamento Bloccare lo sterzo Accedere al vano porta casco Aprire lo sportellino del vano porta oggetti centrale e quello del paragambe ANLASSEN Den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn drehen und ei nen der beiden Bremshebel ziehen dann die Starttaste drücken Das Starten erfolgt nur elektrisch Das Fahrzeug verfügt über keinen Kick starter Aktivieren der Lenkersperre AVVIAMEN...

Страница 55: ...érique qui permettent d établir le contact de démarrage de verrouiller l antivol de direction d accéder au coffre à casque d ouvrir le volet du porte objets central et celui du tablier avant KEYS The vehicle is supplied with two keys with a numeric code which allow the following setting the contact for starting Locking the steering Getting to the helmet compartment Opening the central glove box do...

Страница 56: ... quando questi è posizionato su uno dei due cavalletti onde evitare possibili inconvenienti Fig 21 2 14 LENKERSPERRE Aktivierung Den Lenker erst ganz nach links drehen den Schlüssel ganz einste cken und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 21 Deaktivierung Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen 2 15 STÄNDER 2 15 1 Mittlerer Ständer Die Position des mittleren Ständers wird nicht elektronisch kont...

Страница 57: ...15 BÉQUILLES 2 15 1 Béquille centrale La position de la béquille centrale n est pas contrôlée par un dispositif électronique Il est donc possible de démarrer le véhicule en stationnement Pour positionner le scooter sur la béquille appuyer sur la tige A et soulever le véhicule par la poignée placée sur le côté arrière de la selle 2 15 2 Béquille latérale Positionnée à gauche du véhicule B Fig 22 el...

Страница 58: ...glia del conducente Eseguire questa regolazione presso un Centro diAssisten za Autorizzato Fig 23 2 16 LENKEREINSTELLUNG Bei diesem Motorroller ist es möglich die Position des Lenkers zu verändern und sie so möglichst optimal an die Größe des Fahrers anzupassen Dieser Vorgang ist nur vom Vertragshändler auszuführen ...

Страница 59: ...e 2 16 RÉGLAGE GUIDON Il est possible de régler la position du guidon suivant la taille du conducteur Faire faire ce réglage dans un Centre d Assistance Autorisé 2 16 REGULACION DEL MANILLAR En este scooter se puede regular la posi ción del manillar en función de la altura del conductor Efectuar esta regulación en un Centro de Asistencia Autorizado ...

Страница 60: ...NZA PIOMBO Dopo i primi 1000 km di funzionamento non dimenticate di fare sostituire l olio della trasmissione EMPFEHLUNGEN DerEigentümeristpersönlichverantwortlichfürdenZustandseines Fahrzeugs Die wichtigsten Funktionen des Motorrollers können schnell schlechter werden auch wenn das Fahrzeug nicht benutzt wird beispielsweise durch starke Temperaturwechsel Sämtliche Schäden Verluste von Flüssigkeit...

Страница 61: ...ences 3 1 RODAGE Un bon rodage est fondamental pour la durée des parties du moteur de la transmission et de tous les organes en mouvement garantissant leur parfait fonctionnement dans le temps Pendant les premiers 1000 km nous conseillons de ne pas utiliser constamment la mêmeouverturedelapoignéedel accélérateur Note pendant et après le rodage utiliser exclusivement du SUPER CARBURANT SANS PLOMB A...

Страница 62: ...VOR FAHRTANTRITT BEZEICHNUNG KONTROLLEN Kraftstoff Ausreichende Menge vorhanden Getriebeöl Ölstandsangaben einhalten sicherstellen daß kein Öl austritt Reifen Druck Verschleiß Beschädigungen Muttern Schrauben Richtiges Anzugsmoment Lenkung Läßt sich leicht von einem Anschlag bis zum anderen drehen Bremsen Funktionsweise und Verschleiß falls nötig vorne hinten nachstellen oder austauschen Gasdrehgr...

Страница 63: ...Accélérateur Son fonctionnement doit être souple Si besoin est graisser ou régler Feux et signaux En parfait état de marche Liquide réfrigérant Présence de liquide ou éventuelles fuites 3 2 CONTROLES ANTES DE LA UTILIZACION DENOMINACION CONTROLES Carburante Cantidad adecuada Aceite transmisión Nivel dentro de los límites prescritos Comprobar que no haya pérdidas Neumáticos presión desgaste daños T...

Страница 64: ... Für eine möglichst lange Lebensdauer des Motors den Gas drehgriff bei noch kaltem Motor nie ganz aufdrehen WICHTIG Um eine möglichst lange Lebensdauer der Batterie zu garantieren empfehlen wir den Roller bei ausgeschalteter Lichtanlage anzulassen Nota se il motore non si avvia rilasciare l interruttore dello starter aspettare qualche secondo poi premerlo di nuovo Non azionare l av viamento per pi...

Страница 65: ...bouton de démarrage Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur part Replier la béquille et s asseoir sur la selle Nota si el motor no se pone en marcha sol tar el interruptor del starter esperar algunos segundos y volver a apretarlo No accionar la puesta en marcha durante más de 10 segun dos cada vez para no agotar la energía de la batería Para garantizar la máxima duración del motor nunca ...

Страница 66: ...lche secondo poi premerlo di nuovo Non azionare l av viamento per più di 10 secondi per ogni tentativo per non esaurire l energia della batteria Hinweis Dieser Motorroller verfügt über eine Notaustaste Nicht auf den Motorroller steigen wenn der Seitenständer ausgeklappt ist 1 Den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis auf Position drehen und sicherstellen daß die Notaus taste nicht gedrückt wurde 2 De...

Страница 67: ...es aiguilles d une montre sur et s assurer que l interrupteur d arrêt n est pas activé 2 Fermer complètement la poignée de l accélérateur 3 Serrer l un des poignées de freins en ap puyant en même temps sur le bouton de démarrage Pour garantir au moteur une durée maximum ne jamais accélérer à fond quand le moteur est froid Note si le moteur ne part pas relâcher le bouton du démarreur attendre quelq...

Страница 68: ...angen Fahrt ist es empfehlenswert den Motor einige Augenblicke im Standgas weiterlaufen zu lassen bevor der Zündschlüssel auf OFF gedreht wird 3 7 ARRESTO MOTORE Dopo un lungo percorso è consigliabile lasciare in moto al mini mo il motore per qualche istante prima di ruotare la chiave in posizione di arresto 3 6 BREMSEN Den Gasdrehgriff zudrehen und die beiden Bremshebel gleichzeitig betätigen wob...

Страница 69: ... for some moments before turning the key to the OFF position 3 7 ARRÊT MOTEUR Après un long parcours nous conseillons de laisser le moteur en marche minimum pendant quelques instants avant de tourner la clef en position d arrêt sur 3 7 PARADA MOTOR Después de un largo recorrido se aconseja dejar en marcha al mínimo el motor du rante algunos instantes antes de girar la llave a la posición de parada...

Страница 70: ... läuft da sonst der Anlassermotor beschädigt werden könnte Vor jedem Abfahren den Motor kurz warmlaufen lassen wobei man ihn im Standgas laufen läßt Auf nicht asphaltierten Straßen gefährlichen Strecken durch Nässe rutschig gewordener Fahrbahn usw dürfen die Bremsen nur sehr sanft eingesetzt werden wenn die Gaswegnahme nicht ausreichen sollte Scaldare bene il motore prima di ogni partenza lasciand...

Страница 71: ...allitos o zigzags No acelerar demasiado brusca mente Evitar pulsar el botón de puesta en marcha cuando el motor ya está funcionando para no dañar el motor de arranque Warm the engine well before moving off by letting it idling On uneven slippery unsurfaced rain soaked roads etc use the brakes extremely gently if the engine brake is insufficient Laisser quelques instants tourner le moteur au minimu...

Страница 72: ...r über die nötige Erfahrung und Werkzeuge verfügt um jegliche Art von Einstellung oder Reparatur vorzunehmen Für jede Fehlerursache ist im folgenden die Art der Behebung kursiv gedruckt aufgeführt BREMSANLAGE DEFEKT Der Roller bremst nicht bzw der Hebel muß zu stark gezogen werden Bei beiden Bremsen den Ölstand in der Pumpenwanne am Lenker kontrollieren und falls nötig die Bremsleitung vom Vertrag...

Страница 73: ...de la experiencia necesarios para cualquier tipo de puesta a punto o reparación Para cada causa se propone en cursivo el remedio posible DEFECTIVE BRAKE SYSTEM Scooter does not brake or brake lever stroke is excessive For both brakes check the oil level in the brake pump oil containers in the handlebar If necessary drain them in an Authorised Malaguti Service Centre Check the thickness of the brak...

Страница 74: ... di avviamento gira lentamente batteria scarica o parzialmente scarica rivolgersi al Centro Assistenza DER MOTOR SPRINGT NICHT AN 1 Bremshebel wurde nicht angezogen Einen der Bremshebel ziehen 2 Zündung nicht eingeschaltet Den Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen 3 Sicherstellen daß die Notaustaste auf der rechten Seite des Lenkers nicht gedrückt wurde oder der Seitenständer ausgeklapp...

Страница 75: ... avant de démarrer le moteur Vérifier l étanchéité du pointeau du flotteur contacter le Centre d Assistance 6 Filtre à air bouché ou sale Contacter le Centre d Assistance 7 Absence de mise en marche si le câble de tension ne reçoit pas de courant nettoyeretréglerlabougieoubienlachanger 8 Absence de mise en marche si le câble de tension reçoit du courant contacter le Centre d Assistance pour faire ...

Страница 76: ...arabrezza utilizzare un panno morbido e pulito o una spugna con un detergente neutro 3 11 REINIGUNGSTIPS Um die Einzelteile in optimalem Zustand zu halten empfehlen wir das Fahrzeug gründlich zu reinigen Vor der Reinigung ist der Auspuff abzudecken und sicherzustellen daß die Zündkerzen und Kraftstoff sowie Öltankdeckel fest verschlossen sind KeineChemikalienverwenden diedasAussehendesFahrzeugsver...

Страница 77: ...e sont bien fermés Nepasutiliserdeproduitschimiquesquialtèrent l aspect extérieur du véhicule les parties en plastique la peinture le caoutchouc etc La pression du jet d eau de lavage ne doit pas être trop élevée afin de ne pas endommager les organes mécaniques et électriques Pour bien nettoyer le pare brise utiliser un chiffon doux et propre ou une éponge imbibée d un détergent neutre 3 11 CONSEJ...

Страница 78: ...astica Togliere la batteria e ricaricarla Lasciare il veicolo in un luogo asciutto 3 12 LÄNGERER STILLSTAND Um das Fahrzeug während eines längeren Still stands in einwandfreiem Zustand zu halten ist folgendes zu beachten Die Zündkerze herausschrauben und oben in den Kopf einen Eßlöffel Öl SAE 10 W 30 geben dann die Zünd kerze wieder einschrauben Die Startertaste ein paar mal drücken damit das hin ...

Страница 79: ...is la remettre en place Appuyer plusieurs fois sur le bouton de démarrage pour permettre à l huile introduite de graisser les parties thermiques Graisser les câbles de contrôle Recouvrir toutes les surfaces métalliques avec une couche d huile pas sur les parties en caoutchouc ou en plastique Enlever la batterie et la recharger Laisser le véhicule en lieu sec 3 12 PARADA MOTO Para mantener en perfe...

Страница 80: ...hleiß 9 9 Registrazione sterzo Einstellung der Lenkung 9 9 Freni e stato di usura pastiglie Bremsen und Zustand der Bremsbacken und beläge 9 Cuscinetti ruote Radlager 9 Pressione ed usura pneumatici Luftdruck und Verschleiß der Reifen 9 9 Ammortizzatori funzionam e o perdite olio Stoßdämpfer Funktion bzw Ölverlust 9 Serraggio bulloneria Fester Sitz der Schrauben und Muttern 9 9 Valvole registrazio...

Страница 81: ...de transmisión motor 9 9 Belt wear Usure de la courroie Desgaste correa 9 9 Adjust steering bearings Réglage de la direction Ajuste dirección 9 9 Check brakes and pad wear Freins et état d usure des plaquettes Frenos y estado de desgaste pastillas 9 Check wheel bearings Roulements des roues Cojinetes ruedas 9 Check tyre pressure and wear Pression et usure des pneus Presión y desgaste neumáticos 9 ...

Страница 82: ...ite in corrispon denza della zona tappo di scarico ruota posteriore In tal caso consultare con urgenza un Centro di As sistenza Autorizzato 4 2 GETRIEBEÖL Ölstandskontrolle alle 3 000 Km oder 6 Mon 1 Den Motorroller auf den Ständer stellen 2 Einen geeigneten Behälter unter das Motorgehäuse stellen 3 Den Einfüllstutzen A Abb 24 sowie den Ablaßstutzen öffnen und das Öl ablaufen lassen B Abb 25 4 Den...

Страница 83: ...ssion Ne pas fairetomberd huilesurlepneuousurlaroue Changement après les premiers 1 000 km et tous les 10 000 km Effectuer les opérations décrites aux points 1 2 3 puis laisser couler toute l huile pendant quelques minutes dans un récipient de dimensions suffisantes attention aux brûlures Fermer le bouchon de vidange et remplir avec 0 14 litres d huile nouvelle Q8 T35 80W puis refermer le bouchon ...

Страница 84: ...a leggera inclinazione laterale può fornire dei valori errati Fig 27 1 Fig 26 Max Min A 4 3 MOTORÖL Ölstandskontrolle Den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen und den Motor warmlaufen lassen Den Motor abstellen und einige Minuten warten bis sich der Ölstand stabilisiert hat was die Kontrolle erleichtert Von der Motorabdeckung das Meßstäbchen abschrauben A Abb 26 Das Meßstäbchen abwischen ...

Страница 85: ...a jauge et la visser correctement à sa place Quantité d huile max 1 4 L Quantité d huile pour vidange périodique max 1 3 L Huile conseillée Q8 CLASS 10W 40 4 3 ACEITE MOTOR Control del nivel del aceite Posicionar el scooter sobre el caballete central y calentar el motor Parar el motor y esperar algunos minutos para que el nivel de aceite se estabilce antes de controlarlo Desenroscar del cárter del...

Страница 86: ...così non fosse arrestare il motore e scoprirne la causa Ölwechsel und Reinigen des Filters Den Motor warmlaufen lassen Den Motor abstellen und einige Minuten warten Den Motor abstellen und geeigneten Behälter unter den Motor stellen dann das Meßstäbchen herausziehen Den Ablaßstutzen entfernen sowie das Kontrollstäbchen dann das Öl abfließen lassen 1 Abb 27 Den Ölfilter mit einem Lösungsmittel rein...

Страница 87: ...nt torique le ressort de compression 2 Fig 28 la grille de l huile et le bouchon de vidange Note s assurer que la bague en O est positionnée correctement Serrer le bouchon de vidange au couple de serrage prescrit Couple 32 Nm 3 2 kgm Ravitailler le moteur en huile et remettre la jauge en place Démarrer le moteur le laisser tourner puis vérifier s il y a des fuites Le cas échéant arrêter le moteur ...

Страница 88: ...ire queste operazioni presso un Centro Assistenza Malaguti Fig 29 A S Fig 30 B S 4 4 ÖL VORDER HINTERBREMESE Kontrolle alle 30 Tage Die Sichtkontrolle erfolgt durch das Schauglas S der Tanks A Abb 29 Vorderbremse B Abb 30 Hinterbremse wobei der Motorroller völlig eben stehen muß Der Flüssigkeitsstand ist dann richtig wenn die Bremsflüssigkeit 3 mm über der unteren Markierung des Schauglases steht ...

Страница 89: ...slésions Nepasmélangerdeshuilesdequalitédifférentes Contrôler la parfaite étanchéité des joints Changement tous les 3 ans Si le fluide est altéré par des corps étrangers des déchets ou la présence d eau il est indispensable de le vidanger complètement Une élasticité excessive lors de l action nement de la poignée de frein est proba blement le signe de la présence d air à l intérieur du circuit Con...

Страница 90: ...eseguiti ogni 1 000 km e la sostituzione dopo circa 7000 km 4 5 ZÜNDKERZE Vorgeschriebene Zündkerzen NGK CR8E NIPPON DENSO U24 ESR N Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Fahrzeugs Eine gute Pflege der Zündkerze ist für die optimale Funktionsweise des Motors äußerst wichtig Für die Wartung der Zündkerze muß man den Zündkerzenstecker abziehen und die Zündkerze mit Hilfe des mitgelieferten...

Страница 91: ...r les dépôts et la coloration de l isolant fournissent des indications utiles sur le degré thermique de cette dernière sur la carburation le graissage et l état général du moteur Une coloration marron clair de l isolant autour de l électrode central indique le bon fonctionnement de tous ces paramètres Une couleur tout à fait différente peut indiquer des anomalies au moteur Pour établir un diagnost...

Страница 92: ...epolature sull isolante o elet trodi corrosi deve essere sostituita Nachdem man die Zündkerze ausgebaut hat muß man die Elektroden und den Isolierkörper sorgfältig mit Hilfe einer Messing bürste reinigen Den Abstand der Elektroden einstellen wozu man einen genormten Abstandsmesser benutzt der Abstand sollte zwischen 0 6 0 7 mm liegen Abb 31 Die Zündkerze mit Druckluft reinigen damit keine Rückstän...

Страница 93: ...nt dans le moteur et la remonter en la vissant à fond à la main puis à l aide de la clef prévue à cet effet la serrer modérément Note l utilisation de bougies d un degré thermique différent du degré conseillé par l indication des sigles mentionnés peuvent endommager sérieusement le moteur Toute bougie dont l isolant est lézardé ou les électrodes corrodés doit être changée Nota las bujías con grado...

Страница 94: ...HINTERE STOSSDÄMPFER Die hinteren Stoßdämpfer verfügen über eine Einstellmöglichkeit an der Feder Die Einstellung erfolgt indem man mit dem beiligenden Schlüssel den Zahnkranz A Abb 32 in Pfeil richtung dreht siehe Abbil dung wodurch die Feder kraft erhöht wird und man dadurch eine größere Last befördern kann WICHTIG Beide Stoßdämpfer auf den gleichen Wert einstellen da sonst die Stabilität des Fa...

Страница 95: ... effet et fournie avec la moto En tournant la bague dans le sens indiqué par la flèche voir figure on augmente la force du ressort la charge transportable est donc majeure IMPORTANT régler les deux amortis seurs selon aux mêmes niveaux Un réglage non uniforme peut compro mettre la stabilité du véhicule 4 6 REGULACION AMORTIGUADORES POSTERIORES Los amortiguadores disponen de abraza dera de regulaci...

Страница 96: ...ENANTE SCHMIERMITTEL FÜR BREMSANLAGE Q8 BRAKE FLUID DOT 4 OLIO PER STELI FORCELLA ÖL FÜR GABELSTANDROHRE Q8 FORK OIL Viskosität Der Viskositätsgrad des Motoröls muß bei mittleren atmosphärischen Werten gemessen werden die am Einsatzort des Motorrollers herrschen Im folgenden finden Sie eine Anleitung zur Bestimmung des richtigen Viskositätsgrades bei den verschiedenen Umgebungstemperaturen Viscosi...

Страница 97: ...LUBRIFICANTES La duración del vehículo depende en gran medida del cuidado en la lubrificación Viscosité Le degré de viscosité de l huile moteur doit se baser sur la moyenne des conditions atmosphériques dominantes dans la région d utilisation du scooter Le schéma ci après fournit un guide à la sélection du degré exact ou de la viscosité correcte de l huile à utiliser aux différentes températures a...

Страница 98: ...t werden wenn der Motor im Standgas unregelmäßig läuft Für eine ordnungsgemäße Überprüfung muß man den Motor anlassen und auf Betriebstemperatur warmlaufen lassen dann auf Standgas laufen lassen und die Drehzahl prüfen Den Gasdrehgriff einige Male auf und wieder zudrehen um zu überprüfen ob die Standgaseinstellung stabil bleibt Die korrekte Einstellung ist durch den Vertragshändler durchführen zu ...

Страница 99: ... Assistance Autorisé Malaguti 5 1 REGULACION DEL MINIMO Hay que efectuar la regulación del mínimo del carburador cada vez que el régimen mínimo sea irregular Para una comprobación correcta poner en marcha el motor y calentarlo hasta alcanzar la temperatura normal de funcionamiento a continuación dejarlo al mínimo comprobando el régimen de rotación Acelerar y desacelerar algunas veces para controla...

Страница 100: ...LLUNG DER BREMSHEBEL Die Wartung beschränkt sich auf die Kontrolle des Brems flüssigkeitstandes siehe Absch 4 4 S 88 Der Verschleiß der Bremsscheibe und der Bremsbeläge wird automatisch ausgeglichen und hat keinerlei Einfluß auf die Funktionsweise der Bremsen 5 4 KONTROLLE DER BREMSBACKEN VORNE HINTEN Verschleiß Wir empfehlen den Zustand der Bremsbacken vorne und hinten alle 2 000 Km vom Vertragsh...

Страница 101: ...ALANCAS DE LOS FRENOS El mantenimiento se limita al control del nivel del líquido de frenos véase Párrafo 4 4 Pág 89 El desgaste del disco delantero y posterior y de las pastillas se compensa automá ticamente por lo que no tiene ningún efecto sobre el funcionamiento de los frenos 5 4 CKECKING BRAKE FRONT REAR PADS Wear check We recommend that you have the front rear pads checked at an Authorised M...

Страница 102: ... elettroventola è protetta da un fusibile di 5A inserito all interno del bauletto paragambe Vedi Cap 6 7 Fig 35 ZONA DI PERICO LO 5 5 KÜHLFLÜSSIGKEIT Der Kühlflüssigkeitstank befindet sich am oberen Teil des Beinschutzes 1 Abb 34 Den Stand der Kühlflüssigkeit im Tank kontrollieren und zwar bei kaltem Motor Der Stand der Kühlflüssigkeit ist dann richtig wenn er zwischen den Minimum und Maximummarki...

Страница 103: ...dissementdumoteur Latempérature varie suivant l utilisation du moteur et la températureextérieure Sil aiguillearrivedans la zone rouge arrêter immédiatement la moto et laisserrefroidirlemoteur Dèsquepossible contacter un Centre d Assistance Autorisé Malagutipourrésoudreunéventuelproblème Note le circuit de refroidissement comprend un électro ventilateur actionné par un thermistor qui se déclenche ...

Страница 104: ... in posizione cen trale 6 1 VORDERER SCHEINWERFER Die Glühlampen des Vorderscheinwerfers sind aus Quartz Halo gen was eine verbesserte Nachtsicht garantiert Um das Abblend oder Fernlicht einzuschalten drückt man auf die Scheinwerferta ste links nachdem man zuvor den Schalter rechts auf folgende Position gebracht hat Ablendlicht Fernlicht A Abb 36 Halogenlampe 12V 35 35 W HS1 Standlicht B Abb 36 Gl...

Страница 105: ... des cas il n est plus possible aujourd hui de changer des ampoules sans dé monter des composants du scooter Pour ce fai re il faut posséder des connaissances spécifi quesetdesinstrumentsadéquats Nousconseil lons donc de faire changer les ampoules par un spécialiste d un Centre d Assistance Malaguti Note nous conseillons de vérifier le bon fonc tionnement des ampoules changées avant de remonter dé...

Страница 106: ...ungen des Fahrzeugs verhindern Glühlampe 12V 1 2W schwarz A Abb 37 12V 2W rot 6 2 REGOLAZIONE FASCIO LUMINOSO Periodicamente fare controllare il fascio luminoso emesso dal faro anteriore presso un nostro Centro d Assistenza o Service Autorizzato 6 3 CRUSCOTTO È importante mantenere sempre perfettamente funzionanti le lam padine soprattutto delle spie poste all interno del cruscotto Le informazioni...

Страница 107: ...mpre en perfecto funcionamiento las bombillas sobre todo las de las espías situadas en el interior del tablero Las informaciones que puede transmitir su funcionamiento pueden prevenir daños incluso de grave entidad Bombillas 12V 1 2W negra A Fig 37 12V 2W raja 6 2 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX Faire contrôler périodiquement le faisceau lumineux émis par le phare avant auprès d un Centre d Assistanc...

Страница 108: ...nterruttore luci posto nel comando di destra nella posizione intermedia e ruotare la chiave in posizione di avviamento Fig 38 B C 6 4 SCHLUSSLEUCHTE mit Stoplicht Glühlampe 12V 5 21W B Abb 38 Eine Sichtkontrolle der Rückleuchten durchführen und zwar sowohl des Standlichts als auch des Stoplichts indem man die entsprechenden Bremshebel zieht Wenn Funktionsstörungen festgestellt werden muß man sich ...

Страница 109: ...re d Assistance Malaguti 6 5 FEU DE PLAQUE Ampoule 12V 5W Pour contrôler la fonctionnalité de l ampoule C Fig 38 il faut positionner l interrupteur des feux placé sur la commande de droite dans la position intermédiaire et tourner la clef en position de démarrage 6 4 LUZ TRASERA con luz de freno Bombilla 12V 5 21W B Fig 38 Controlar visualmente que los faros poste riores funcionen tanto la luz de ...

Страница 110: ...di uno dei quattro indicatori è segnalato dall aumentata frequenza dei lampeggi della spia indicatori di direzione posta sul cruscotto Fig 40 B Fig 39 A 6 6 BLINKER Vordere Blinker A Abb 39 rechts und links Hintere Blinker B Abb 40 rechts und links Glühlampe 12V 10W Zum Einschalten der Blinker muß man den Schalter auf der linken Seite betätigen und zwar drückt man ihn in die Richtung in die man ab...

Страница 111: ... déplacer l interrupteur placé sur la commande de gauche dans la direction voulue Pour éteindre les clignotants appuyer sur l interrupteur Si l un des quatre clignotants ne marche pas la lampe témoin clignotants placée sur le tableau de bord clignote rapidement 6 6 INTERMITENTES Intermitente delantero derecho e izquierdo A Fig 39 Intermitente posterior derecho e izquierdo B Fig 40 Bombilla 12V 10W...

Страница 112: ... e causare l incendio del veicolo in caso di corto circuito Fig 41 C A B 15 5 D E 6 7 SICHERUNG Der Anlasserstromkreis ist mit zwei Sicherungen einer von 5A A Abb 41 für das Magnetventil des Kühlers und einer von 15 A B Abb 41 für den Anlasserstromkreis selbst geschützt diese Sicherungen befinden sich im Gepäckfach Abb 41 Zum Austauschen das zentrale Gepäckfach im Beinschutz öffnen C und die Siche...

Страница 113: ...neau central du tablier avant C et à l aide de la pince fournie avec le scooter extraire le fusible et en remonter un autre de même capacité A l intérieur se trouvent deux fusibles auxiliaires D et la pince E d extraction Ne pas remplacer un fusible par un autre dont la capacité est supérieure car cela pourrait gravement endommager l équipement électrique et faire incendier le véhicule en cas de c...

Страница 114: ...ggio principa le ed il montaggio del tubino nero di sfiato T Fig 42 Fig 42 T 6 8 BATTERIE 12V 9Ah Montage der Batterie Um die Batterie in ihrem Sitz unter dem mittleren Gepäck fach einzusetzen muß man die folgenden Schritte durchführen Die Batterie laden Das mitgelieferte Klebeband wie in Abb 42 anbringen indem man die beiden Schutzfolien am Rande des Klebebandes wie durch den Pfeil in der Abbildu...

Страница 115: ...r la clef pour obtenir le maximum d ouverture Fig 43 Dévisser les quatre vis qui fixent le porte objets au tunnel central à l aide du tournevis fourni avec le scooter V Fig 43 Extraire le porte objets en le soulevant du côté avant Fig 43 jusqu à ce qu il soit complètement sorti Extraire le câblage avec les petits fils BLEU FONCE et BLEU CLAIR et les deux petits fils NOIRS à connecter à la batterie...

Страница 116: ... In caso contrario aggiungere ac qua distillata Per il rabbocco svitare i tappi ed aggiungere l acqua distillata con cautela fino a raggiungere il livello massimo quindi riavvitare i tappi Nel posizionare la batteria verificare che il tubo di sfiato sia colle gato e che fuoriesca dall alloggiamento batteria senza pieghe otturazioni stroz zature A Fig 43 V Non invertire MAI il collegamento dei cavi...

Страница 117: ... distilled water taking great care until it reaches the max level then unscrew the caps When you install the battery check that the vent tube is connected and that it comes out from the battery compartment without any folds obstructions or pinchings NEVER invert the cable connec tions If the battery remains flat it will be seriously damaged Contrôle du niveau du liquide tous les mois Pour accéder ...

Страница 118: ...flüssigkeit zu kontrollieren Laden der Batterie Für diesen Vorgang sollte man die Batterie aus ihrem Sitz nehmen Immer die Verschlüsse der einzelnen Elemente abnehmen Batteriekabel abklemmen damit die Elektrolytflüs sigkeit während des Ladens nicht die lackierten Teile beschädigt Bitte beachten Die Batterie ist mit einer Ampèreleistung von 1 10 der Leistung der leeren Batterie aufzuladen Nach erfo...

Страница 119: ... out this operation we recommend you to remove the battery from its compartment Always remove the element caps Disconnect the cables so that any electrolyte oozing out will not damage painted parts while the battery is being recharged It is good practice to recharge with an amperage power being 1 10 of that of the flat battery When you have recharged it check the liquid level again and if necessar...

Страница 120: ...120 Malaguti consiglia RICAMBI ORIGINALI MALAGUTI ED ACCESSORI MALBO LINE Malaguti empfiehlt NUR ORIGINAL MALAGUTI ZUBEHÖR UND MALBO LINE ZUBEHÖR VERWENDEN ...

Страница 121: ... recommends MALAGUTI ORIGINAL SPARE PARTS AND MALBO LINE ACCESSORIES Malaguti conseille PIÈCES DE RECHANGE MALAGUTI ET ACCESSOIRES MALBO LINE Malaguti aconseja RECAMBIOS ORIGINALES MALAGUTI Y ACCESORIOS MALBO LINE ...

Отзывы: