27
1.3 TYRES
Tubeless type
Size:
120/70-13” 53L (front tyre)
130/60-13” 57L (rear tyre)
The non-observance of the tyres pressure
listed data or of the loading limits can have
negative results on the riding , working and
control of the Scooter.
Verify the tyres conditions (before any
journey). In case of breakage (cracks) or
cuts, replace them as soon as possible.
Note: the minimum tread thickness (front and
back) is equal to 2 mm (Fig. 3).
1.3 PNEUS
Type: Tubeless (sans chambre à air)
Dimensions: 120/70-13” 53L (avant)
130/60-13” 57L (arrière)
L’inobservation des prescriptions concernant
la pression des pneus ou les limites de
chargement peut avoir des conséquences
négatives sur la conduite, sur le
fonctionnement et sur le contrôle du scooter.
Contrôler les conditions des pneus (avant
chaque voyage): en cas de ruptures
(fendillements) ou de coupures, les faire
changer au plus vite.
Note: l’épaisseur minimum des sculptures de
la bande de roulement du pneu (avant et
arrière) est de 2 mm (Fig. 3).
1.3 NEUMATICOS
Tipo: Tubeless (sin cámara de aire)
Dimesiones: 120/70-13” 53L (delantero)
130/60-13” 57L (posterior)
El no respetar las debidas prescripciones de
la presión de los neumáticos o de los límites
de carga pueden repercutir negativamente
sobre la conducción, sobre el funcionamiento
y sobre el control del scooter.
Comprobar las condiciones de los
neumáticos (antes de cada viaje): en caso
de rupturas (grietas) o cortes, sustituirlos
cuanto antes.
Nota: el grosor mínimo de la banda de
rodamiento (delantera y posterior) es de
2 mm (Fig. 3).
Tyre pressure has to be
regulated with “cool tyre”.
La pression des pneus doit être
réglée quand les pneus sont
froids.
La presión de los neumáticos
tiene que regularse con las
“cubiertas frías”.