36
- inserire la presa di corrente nella rete
principale;
- accendere la macchina e procedere con
la lavorazione.
Al riempimento dello stampo avviene il
distacco della piastra (n. 6 foto N) dal
supporto (n. 3 foto N) e il sensore (n. 9
foto N) arresta la macchina; far scorrere
la piastra (n. 6 foto N) fino a battuta ed
estrarre l’hamburger.
Per preparare l’hamburger successivo
riportare a fine corsa la piastra (n. 6 foto
N); il suo corretto posizionamento viene
rilevato dal sensore (n. 9 foto N) che
comanda il riavvio della macchina.
Per ottenere hamburger
sempre ben pressati, è necessa-
rio che la macchina sia alimentata di
carne in continuo.
Regolazioni
La dimensione degli hamburger può
essere variata sia in grandezza che
spessore. Mediante il pomello (n. 8 foto
N) è possibile regolare la grandezza
dell’hamburger. Per variare lo spessore
occorre cambiare Hamburgatrice che può
essere fornita da La Minerva, a scelta, nei
seguenti spessori: 11 mm, 14 mm, 17
mm. La tabella seguente indica il peso
medio (espresso in grammi) di un
Hamburger ottenuto con spessori (mm)
e posizioni differenti delle tacche di
riferimento (n. 11 foto N).
- raccorder la machine au secteur
d’alimentation électrique.
- allumer la machine et l’utiliser.
Une fois que le moule est rempli, la plaque
(n. 6 photo N) se décroche du support
(n. 3 photo N) et le capteur (n. 9 photo N)
arrête la machine ; amener la plaque (n.
6 photo N) en butée et sortir le hamburger.
Pour préparer le hamburger suivant
ramener la plaque (n. 6 photo N) en fin de
course ; son positionnement correct est
relevé par le capteur (n. 9 photo N)
commandant la remise en marche de la
machine.
Pour obtenir un hamburger
bien pressé, il est nécessaire que
la machine soit alimentée en viande de
manière continue.
Réglages
La dimension du hamburger peut être
réglée aussi bien en calibre qu’en
épaisseur. Au moyen du bouton (n. 8
photo N) il est possible de régler le calibre
du hamburger Pour modifier l’épaisseur il
est nécessaire de changer de kit
reconstitueur; La Minerva en assure la
fourniture dans les épaisseurs suivantes:
11, 14 et 17 mm.
La tabella seguente indica il peso medio
(espresso in grammi) di un Hamburger
ottenuto con spessori (mm) e posizioni
differenti delle tacche di riferimento
(n. 11 photo N).
- plug into the mains supply;
- switch the machine on and start the
work cycle.
When the mould is full, plate (n. 6 photo
N) detaches itself from support (n. 3 photo
N) and sensor (n. 9 photo N) causes the
machine to stop.
Allow plate (n. 6 photo N) to slide until it
clicks and draw the hamburger.
In order to prepare another hamburger,
take the plate (n. 6 photo N) back to end
of stroke; its presence is detected by
sensor (n. 9 photo N) that restarts the
machine.
In order to always produce
well pressed hamburgers, meat
must be fed into the machine
continuously.
Adjustments
Both the diameter and thickness of
hamburgers can be adjusted.
The hamburger diameter can be adjusted
by means of knob (n. 8 photo N).
In order to adjust the thickness, change
the hamburger moulding attachment,
which is available from La Minerva in 11
mm, 14 mm, 17 mm sizes.
The table below indicates the average
weight (in grams) of a hamburger obtained
by using moulding attachments of different
thicknesses (mm) and by selecting different
settings (n. 11 photo N).
Spessore /
Thickness
Epaisseur /
Dicke
Spessore
- Den Netzstecker einstecken.
- Die Maschine einschalten und mit der
Arbeit beginnen. Wenn die Form gefüllt
ist, löst sich die Platte (Nr. 6 Photo N) von
der Halterung (Nr. 3 Photo N) ab und der
Sensor (Nr. 9 Photo N) stoppt die
Maschine. Nun die Platte (Nr. 6 Photo N)
an den Anschlag schieben und den
Hamburger herausnehmen. Für den
nächsten Hamburger die Platte (Nr. 6
Photo N) an den Endanschlag schieben.
Das Erreichen der richtigen Stellung wird
vom Sensor (Nr. 9 Photo N) erfaßt, der
die Maschine wieder einschaltet.
Um immer gut gepreßte
Hamburger zu erhalten, muß die
Maschine kontinuierlich mit Fleisch
befüllt werden
.
Einstellungen
Die Größe und die Dicke der Hamburger
kann geändert werden. Mit dem Griff (Nr.
8 Photo N) kann die Größe der Hamburger
eingestellt werden. Soll die Dicke
geändert werden, muß die Hamburger-
vorrichtung ausgetauscht werden, die bei
La Minerva für die Dicken 11 mm, 14 mm
und 17 mm erhältlich ist.
Die folgende Tabelle zeigt das
Durchschnittsgewicht (in Gramm) eines
Hamburgers mit unterschiedlichen Dicken
(mm) und Rastenstellungen (Nr. 11 Photo
N).
Posizione /
Position
/ Position /
Stellung /
Posizione
- conectar la toma de corriente a la red
principal;
- encender la máquina y comenzar el
trabajo.
Al llenar el molde se verifica la
separación de la placa (nº 6 foto N)
respecto del soporte (nº 3 foto N) y el
sensor (nº 9 foto N) detiene la máquina;
hacer deslizar la placa (nº 6 foto N) hasta
el tope y extraer la hamburguesa. Para
preparar la hamburguesa sucesiva situar
en su final de carrera la placa (nº 6 foto
N); su correcto posicionamiento es
detectado por el sensor (nº 9 foto N), que
determina la reactivación de la máquina.
Para obtener siempre
hamburguesas correctamente
prensadas, es necesario que la
máquina sea alimentada con carne de
modo continuo.
Regulaciones
Las dimensiones de las hamburguesas
pueden cambiar, incluido su espesor.
Mediante el pomo (nº 8 foto N) es posible
regular el tamaño de la hamburguesa.
Para modificar el espesor es necesario
cambiar hamburguesadora, la que puede
ser suministrada por Minerva, a elección,
en los siguientes espesores: 11 mm, 14
mm y 17 mm.
En la siguiente tabla se indica el peso
medio (expresado en gramos) de una
hamburguesa obtenida con espesores
(mm) y posiciones diferentes de las
muescas de referencia (nº 11 foto N).
11
14
17
1
2
3
4
60
80
100
80
100
120
140
95
125
150
165