37
CARICATORE VAGONETTI
(optional solo per mod. C/
E700S e C/E700R)
Il caricatore di vagonetti consente di
effettuare il caricamento della vasca
evitando il sollevamento manuale del
contenitore carne da lavorare.
Portata massima 100 kg.
Un gruppo meccanico di sollevamento
eleva il vagonetto fino all'altezza
necessaria e ribalta automaticamente il
suo contenuto nella tramoggia del
tritacarne.
Sicurezze
Il gruppo elevatore è protetto da una
struttura a rete con cancello
A
controlla-
to da un micro di sicurezza
B
; l'apertura
del cancello arresta immediatamente il
funzionamento della macchina.
Dimensioni
Vedi disegno sottostante.
Funzionamento
Descrizione pulsanti
- selettore salita/discesa elevatore
C
- pulsanti di avvio
D
(da premere
contemporaneamente con aentrambe
le mani.
B
A
C
D
D
820
1500
2050
1725
1085
640
1280
TROLLEY LIFTING UNIT
(optional only for mod. C/E700
S and C/E700 R)
The trolley lifting unit allows the pan to
be filled without having to manually lift
the container holding the meat to be proc-
essed.
Maximum capacity: 100 kg.
A mechanical lifting unit raises the trol-
ley to the necessary height and automati-
cally tips it to deposit its contents in the
feedpan of the meat mincer.
Safety features
The lifting unit is protected by a safety
netting with a gate (
A
) controlled by a
safety micro (
B
); when the gate is
opened, the machine immediately stops.
Dimensions
See drawing below.
Operating features
Description of pushbuttons
-
lifting unit ascent/descent selector
C
-
start buttons
D
(to be pressed
simultaneously using both hands)
CHARGEUR DE CHARIOTS
(option pour les seuls modèles
C/E700 S et C/E700 R)
Le chargeur de chariots permet d’assu-
rer le remplissage du bac en évitant de
soulever manuellement le bac contenant
la viande à hacher.
Portée maximum 100 kg.
Un groupe mécanique de soulèvement,
élève le chariot jusqu’à la hauteur néces-
saire et en déverse automatiquement le
contenu dans la trémie du hachoir.
Sécurité
Le groupe élévateur est protégé par une
structure grillagée doté d’un volet
A
con-
trôlé par un micro-interrupteur de sécu-
rité
B
; l’ouverture du volet a pour effet
d’arrêter instantanément le fonctionne-
ment de la machine.
Dimensions
Voir dessin ci-dessous.
Fonctionnement
Description des boutons de
commande
- sélecteur de montée/descente de
l’élévateur
C
- boutons de mise en marche
D
(appuyer simultanément sur les
boutons à l’aide des deux mains)
WAGENLADEVORRICHTUNG
(Option nur für Mod. C/E700 S
und C/E700 R)
Die Wagenladevorrichtung ermöglicht
das Beladen der Wanne ohne dass der
Bediener das zu verarbeitende Fleisch
von Hand einfüllen muss.
Maximaldurchsatz 100 kg.
Eine mechanische Vorrichtung hebt den
Wagen bis zur richtigen Höhe und kippt
den Inhalt automatisch in den
Fleischwolftrichter.
Sicherungen
Die Hebevorrichtung ist mit einer Gitter-
konstruktion mit Tür
A
geschützt, die mit
einem Sicherheitsmikroschalter
B
ge-
steuert wird. Beim Öffnen der Tür stoppt
die Maschine sofort.
Abmessungen
Siehe nachstehende Zeichnung.
Betriebsweise
Beschreibung der Drucktasten
- Wählschalter Hebevorrichtung
C
Auf/
Ab
- Einschalter
D
(müssen gleichzeitig mit
beiden Händen betätigt werden)
CARGADOR VAGONETAS
(opcional sólo para mod. C/
E700 S y C/E700 R)
El cargador de vagonetas permite cargar
la cuba evitando tener que levantar ma-
nualmente el contenedor de la carne a
picar.
Capacidad máxima 100 kg
Una unidad mecánica de elevación sitúa
la vagoneta a la altura adecuada y la
vuelca automáticamente, depositando su
contenido en la tolva de la picadora.
Dispositivos de seguridad
La unidad elevadora está protegida por
una estructura de red con cancela
A
, que
es controlada por el microinterruptor de
seguridad
B
; la apertura de esta cancela
provoca la interrupción inmediata del
funcionamiento de la máquina.
Dimensiones
Véase el siguiente dibujo.
Funcionamiento
Descripción de los botones
-
selector subida/bajada elevador
C
;
-
botones de arranque
D
(a presionar
simultáneamente con ambas manos).