background image

3

Einsatzmöglichkeiten

Das Lichteffektgerät TWIST-252 ist besonders für
den professionellen Einsatz auf der Bühne und in
Diskotheken geeignet. Es projiziert verschiedene,
farbige Muster und sorgt somit für eine ideale
Dancefloor-Atmosphäre. Die Steuerung des Gerä-
tes kann über das integrierte Mikrofon, über die
Fernbedienung LC-3 (separat als Zubehör erhält-
lich) oder über ein DMX-Lichtsteuergerät erfolgen.

4

Leuchtmittel einsetzen

Das Lichteffektgerät wird ohne Leuchtmittel gelie-
fert. Es wird eine Entladungslampe vom Typ MSD
250 W mit einem Sockel GY 9,5 benötigt.
Auf keinen Fall dürfen Lampen eines anderen
Typs verwendet werden!

Aus dem Sortiment von „img Stage Line“ kann fol-
gendes Leuchtmittel eingesetzt werden:

Den Glaskolben der Lampe nie mit den Fingern
berühren! Hautfett und -schweiß mindern die
Leuchtkraft und brennen sich ein.

1) Die obere Gehäuseschale des Schwenkkopfs

abschrauben. Die beiden Schrauben links und
rechts neben dem Aufdruck „Bulb Access“ zwi-

schem dem Lüfter und der Schwenkkopfrück-
seite entfernen. Jetzt kann der Lichtabschirmwin-
kel abgenommen werden und die Lampenfas-
sung wird sichtbar.

2) Bei einem Lampenwechsel die alte Lampe aus

der Fassung entfernen.

3) Die neue Lampe mit einem sauberen, fussel-

freien Tuch anfassen und in die Fassung
stecken. Dazu mithilfe eines Schraubendrehers
die Haltefedern am Sockel vorsichtig zur Seite
drücken. Den Lampensockel so führen, dass die
Anschlussstifte genau auf die Kontaktlöcher der
Fassung zeigen.

4) Den Lichtabschirmwinkel und die Gehäuse-

schale wieder festschrauben. Nach der Inbetrieb-
nahme mit den drei Justiermuttern auf der
Schwenkkopfrückseite 

(durch , und ge-

kennzeichnet) maximale Helligkeit und gleich-
mäßige Ausleuchtung des Lichtspots einstellen.

Die hier aufgeführte Lampe enthält in geringen
Mengen umweltrelevante Schadstoffe (z. B.
Quecksilber) und muss deshalb in Europa als
Sondermüll entsorgt werden. In anderen Ländern
sind die jeweiligen nationalen Vorschriften zu
beachten.

Die Lampe muss spätestens nach der 1,25fachen
mittleren Lebensdauer gewechselt werden, da
mit fortschreitender Nutzungsdauer das Risiko
eines Lampenplatzers infolge von Gefügeverän-
derungen des Quarzglases deutlich ansteigt.

Das Gerät ist mit einem Betriebsstunden-

zähler ausgestattet. Dieser kann zur Bestimmung
der Lampenbrenndauer genutzt werden. Notieren
Sie sich bei einem Lampenwechsel den Zähler-
stand – siehe Kapitel 6.4 „Betriebsparameter ver-
ändern“, Menüpunkt Betriebsstundenzähler.

Nach einem Lampenplatzer während des Be-
triebs sollte die unmittelbare Umgebung der
Lampe vorsichtshalber verlassen werden, um
eine Gesundheitsgefährdung durch frei werdende
Quecksilberdämpfe völlig auszuschließen; für
eine gute Raumdurchlüftung sorgen.

5

Montage

Der TWIST-252 kann auf einer festen, ebenen
Fläche aufgestellt werden. Die Montageplatte (4)
dazu bei Bedarf abschrauben. Das Gerät lässt sich
mithilfe der Montageplatte aber auch kopfüber an
einer Traverse montieren. Zur Befestigung werden
stabile Montageschellen benötigt. Die Schellen an
den Langlöchern der Montageplatte festschrauben
und zusammen mit dem Gerät an die Traverse. Die
Montagestelle muss ausreichend stabil sein und
eine Last von min. 30 kg pro Gerät tragen können.

6

Bedienung

Das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse (6)
anschließen und den Stecker in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken. Sobald das Gerät an der
Netzspannung angeschlossen ist, leuchtet der Netz-
schalter (7). Mit dem Netzschalter das Gerät ein-
schalten. Der Schwenkkopf und alle Steuermotoren
fahren in eine definierte Ausgangsstellung. Während-
dessen wird im Display (8) die Software-Version

Wichtig!
1. Zur Vermeidung von Wärmestaus im Gerät muss

die Montagestelle so gewählt werden, dass bei
Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation ge-
währleistet ist. Das Gerät muss einen Mindest-
abstand von 1 m zu angrenzenden Flächen
haben und die Lüftungsöffnungen am Gehäuse
dürfen auf keinen Fall abgedeckt werden.

2. Achten Sie auch unbedingt auf einen ausrei-

chenden Abstand zu leicht entflammbaren oder
hitzeempfindlichen Materialien.

3. Wird das Gerät als schwebende Last über Per-

sonen installiert, muss es zusätzlich gesichert
werden (z. B. durch ein Fangseil). Die beilie-
gende Schrauböse in die Gewindebuchse in der
Mitte der Geräteunterseite festschrauben und
an dieser das Fangseil anbringen. Das andere
Ende des Fangseils so befestigen, dass der
Fallweg des Gerätes nicht mehr als 20 cm be-
tragen kann.

C

B

A

Vorsicht!
1. Ziehen Sie vor dem Einsetzen bzw. Herausneh-

men der Lampe unbedingt den Netzstecker!

2. Da die Lampe im Betrieb sehr heiß wird, müs-

sen das Gehäuse und die Lampe nach dem
Betrieb erst abkühlen (Abkühlzeit min. 15 Minu-
ten), bevor Sie die Lampe auswechseln können.

3. Blicken Sie niemals bei geöffnetem Gerät direkt

in die brennende Entladungslampe. Die hohe
Helligkeit und die UV-Strahlung können zu
Augenschäden führen.

As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow

must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter or by the earth
symbol 

, or coloured green or  green and

yellow.

2. The wire which is coloured blue must be con-

nected to the terminal which is marked with the
letter or coloured black.

3. The wire which is coloured brown must be con-

nected to the terminal which is marked with the
letter or coloured red.

Warning – This appliance must be earthed.

3

Applications

The light effect unit TWIST-252 is especially suited
for professional stage and disco applications. It pro-
jects various, coloured patterns, thus providing an
ideal dancefloor atmosphere. The control of the unit
can be made via the integrated microphone, via the
remote control LC-3 (separately available as an
accessory) or via a DMX light control unit.

4

Inserting the Lamp

The light effect unit is supplied without lamp. A
discharge lamp of type MSD 250 W with a base
GY 9,5 is required.
Never use lamps of another type!

The following lamp may be used from the “img
Stage Line” product range:

Never touch the glass bulb of the lamp with your fin-
gers! Finger marks reduce the light intensity and
burn in.

1) Screw off the upper housing shell of the panning

head. Remove the two screws on the left and on
the right of the print “Bulb Access” between the
fan and the rear side of the panning head. Now
the light screening angle plate can be removed
and the lampholder becomes visible.

2) For a lamp replacement pull the old lamp out of

the lampholder.

3) Seize the new lamp with a clean cloth without fluffs

and place it into the lampholder. For this purpose
push the retaining springs at the base carefully to
the side by means of a screw driver. Guide the
lamp base so that the connection pins precisely
point to the contact holes of the lampholder.

4) Retighten the light screening angle plate and the

housing shell by screws. After setting into opera-
tion adjust the maximum brightness and uniform
illumination of the light spot with the three adjust-
ing nuts on the rear side of the panning head
(marked 

by ,  and ).

The lamp quoted here contains slight quantities
of harmful substances which may affect the envi-
ronment (e. g. mercury) and must therefore be
disposed of as a special waste in Europe. In
other countries the respective national regula-
tions have to be observed.

The lamp must be replaced at least after its 
1.25 fold average lifetime because with increas-
ing service life the risk of a lamp explosion will
considerably increase due to structural transfor-
mation of the quartz glass.

The unit is provided with a working hour

meter. This may be used to determine the lighting
time of the lamp. Note down the count of the
meter when replacing the lamp – see chapter 6.4
“Changing the operating parameters”, menu item
of working hour meter.

After a lamp explosion during operation, persons
should leave the immediate surroundings of the
lamp as a precaution to completely exclude a
health risk by the mercury vapours being re-
leased; ensure a good ventilation of the room.

5

Mounting

The TWIST-252 may be set up on a firm, even sur-
face. If required, screw off the mounting plate (4).
However, it can also be mounted upside down to a
traverse by means of the mounting plate. For fixing,
stable mounting clips are required. Tightly screw the
clips to the long holes of the mounting plate and
together with the unit to the traverse. The mounting
place must be of sufficient stability and be capable
of carrying a load of 30 kg per unit as a minimum.

Important!
1. To prevent heat accumulation within the unit, the

mounting place must be selected in such a way
that a sufficient air circulation will be ensured
during operation. The unit must have a mini-
mum distance of 1 m to adjoining surfaces and
the air vents at the housing must not be covered
in any case.

2. Pay in any case attention to a sufficient distance

to easily flammable material or material sensi-
tive to heat.

3. If the unit is installed as a suspended load

above persons, it must additionally be secured
(e. g. by a safety rope). Screw the supplied
safety lug into the thread jack in the centre of the
lower side of the unit and attach the safety rope
to it. Fix the other end of the safety rope in such
a way that the maximum falling distance of the
unit is 20 cm.

C

B

A

Caution!

1. Disconnect in any case the mains plug before

inserting or removing the lamp! 

2. As the lamp heats up very much during operation,

let the housing and the lamp first cool down after
operation (minimum cooling down time 15 min-
utes) before you are able to replace the lamp.

3. Never look directly into the lit discharge lamp

when the unit is opened. The high brightness
and the UV radiation may cause eye damage.

5

GB

D

A

CH

Artikel

Best.-Nr.

mittlere Lebensdauer

HLO-250MSD 05.0005

3000 h

Item

Order No.

Average Lifetime

HLO-250MSD 05.0005

3000 h

Содержание TWIST-252

Страница 1: ...STRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA MOVING HEAD LYRE DMX TWIS...

Страница 2: ...este aparato La observaci n de las instrucciones evita operaciones err neas y protege Vd y vuestro apa rato contra todo da o posible por cualquier uso inade cuado La versi n espa ola se encuentra en l...

Страница 3: ...T SELF TEST FIXTURE HOURS RESET MENU DOWN UP ENTER DMX MASTER SLAVE SOUND MENU DOWN UP ENTER DMX MASTER SLAVE SOUND 230V 50Hz 510 VA POWER USE ONLY WITH A 250V FUSE DMX OUT P U S H DMX IN REMOTE CONTR...

Страница 4: ...es Vorgehen besteht die Gefahr eines elek trischen Schlages Lassen Sie das Ger t in einer Fachwerkstatt reparieren Please unfold page 3 Thus you will always be able to see the operating elements and c...

Страница 5: ...As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows 1 The wire which is coloured gr...

Страница 6: ...supplied mains cable to a mains socket 6 and the plug to a mains socket 230 V 50 Hz As soon as the unit is connected to the mains voltage the POWER switch 7 lights up Switch on the unit with the POWE...

Страница 7: ...i Farben m glich 2 Um die Reset Funktion zu aktivieren Kanal 8 und Kanal 16 auf den DMX Wert 255 einstellen Configuration of the DMX channels 1 The DMX values indicated for the colour selection refer...

Страница 8: ...ormal um 180 gedreht f r die Deckenmontage Mit der Taste ENTER die Einstellung um schalten Das Display blinkt 8 Sekunden lang Danach blendet sich das Men aus 1 Connect the DMX input 14 to the DMX outp...

Страница 9: ...ehalten Fixed panning head position The panning head can be fixed to five different positions upwards down wards pointing to the front right back or left Select the fixed position by press ing the but...

Страница 10: ...riez subir une d charge lectrique Faites toujours appel un technicien sp cialis pour effectuer les r parations Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre gli elementi di coman...

Страница 11: ...ppareil ouvert vers la lampe d charge chaude La luminosit lev e et le rayonnement UV peu vent engendrer des troubles de la vue 3 Possibilit d impiego L unit per effetti luce TWIST 252 adatta in modo p...

Страница 12: ...es voir chapitre 6 1 1 pour les g rer vers l appareil principal de mani re syn chrone avec cette t l commande 4 Avec la touche STAND BY 18 la fonction Black out peut tre activ e ou teinte Si la fonct...

Страница 13: ...063 064 076 077 089 090 102 103 115 116 127 128 255 8 Reset 2 255 7 aucune fonction Canal Fonction Valeur DMX 11 prisme teint prisme allum 000 127 128 255 10 rotation gobo arr t rotation droite lent r...

Страница 14: ...nsuite le menu s efface 1 Collegare l ingresso DMX 14 con l uscita DMX dell unit di comando luce Per il collegamento si dovrebbero usare cavi per un alto flusso di dati L impiego di normali cavi per m...

Страница 15: ...l fuoco La testa orientabile pu essere imposta ta su cinque differenti posizioni verso l alto basso in avanti a sinistra indie tro o a destra Scegliere la posizione premendo pi volte il tasto ENTER Pe...

Страница 16: ...n Laat het apparaat in een erkende werkplaats herstellen Abra el presente libro en la p gina 3 con el fin de visualizar los elementos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 TWIST 252 1 Cabeza i...

Страница 17: ...gen veroorzaken 3 Posibilidades de utilizaci n La TWIST 252 se adapta perfectamente a una uti lizaci n profesional en escenario y en discoteca Proyecta gobos con diversas formas y diversos colores y c...

Страница 18: ...unnen andere TWIST 252 apparaten worden aangesloten zie hoofd ci n inicial definida Durante este tiempo el display 8 indica la versi n del software Entonces el apa rato est listo para funcionar Despu...

Страница 19: ...Kleur1 Wit Blauw Oranje Groen Lichtblauw Rood Roze UV violet Geel Lichtgroen permanente kleurafwisseling langzaam snel 000 012 013 025 026 038 039 051 052 063 064 076 077 089 090 102 103 115 116 127...

Страница 20: ...lt normaal kanteling tegengesteld 1 Conecte la entrada DMX 14 con la salida DMX del controlador Para la conexi n es recomendado utilizar ca bles espec ficos para flujo de datos importante Solo le acon...

Страница 21: ...evens van de fabrikant Wijzigingen voorbehouden Posici n fija de la cabeza La cabeza se puede fijar de 5 maneras diferentes hacia arriba bajo hacia ade lante la izquierda hacia atr s o hacia la derech...

Страница 22: ...niepoprawnie zainstalowane lub obs ugiwane oraz by o poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel Je li urz dzenie nie b dzie ju nigdy wi cej u ywane wskazane jest przekazanie go do mie jsca utyl...

Страница 23: ...ie poka e wybrany tryb pracy dla pracy synchronicznej lub dla pracy przeciwnej i rozpocznie si odpowiednie sekwencja pracy Je eli wy b r nie zostanie potwierdzony przyciskiem ENTER w przeci gu 8 sekun...

Страница 24: ...rowy dysk powinny by czyszczone w regularnych odst pach czasu zale nie od stopnia zanieczyszczenia Tylko wtedy wiat o mo e by emitowane z maksymaln jasno ci Przed otwar ciem urz dzenia nale y od czy u...

Страница 25: ...25...

Страница 26: ...230 V Ved usagligt udf rte reparationer kan der opst betydelig fare for brugeren Enheden skal altid repareres af autoriseret personel Ljuseffektenhet TWIST 252 Innan enheten tas i bruk l s f rst igeno...

Страница 27: ...lohopeaa joten polttimoiden k yt ss tulee noudattaa varo vaisuutta ja h vitett ess polttimot tulee toimittaa ongelmaj teker ykseen Polttimot on vaihdettava viimeist n kun niit on poltettu 1 25 kertais...

Страница 28: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0214 99 01 04 2004...

Отзывы: