background image

EN: 

Item: Astral Car Seat (newborn to 13kg) 

Group 0+ (newborn to 13kg / birth to approximatively 12 months.) 

ECE R44/04 GROUP: 0+ (0-13kg) 

Thank you for purchasing this Group 0+ car seat. If you are not completely satisfied with the car seat 

or you would like to change any accessory or obtain any help about the car seat, please contact our 

customer services department. 

Read the instructions carefully before use and keep for future reference.

FR: 

Produit : Siège-auto Astral (moins de 13 kg) 

Groupe 0+ (moins de 13 kg / de la naissance à 12 mois environ) 

ECE R44/04 GROUPE: 0+ (0-13kg) 

Merci d’avoir acheté ce siège-auto du groupe 0+. Si vous n’êtes pas pleinement satisfait du siège-

auto ou si vous souhaitez changer un accessoire ou obtenir de l’aide à propos du siège-auto, veuillez 

contacter notre service client.  

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation 

et le conserver pour référence ultérieure.

DE: 

Artikel: Astral Autositz (Neugeborene bis 13kg) 

Gruppe 0+ (Neugeborene bis 13 kg / Geburt bis ca. 12 Monate) 

ECE R44/04 GRUPPE: 0+ (0-13kg) 

Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Autositz der Gruppe 0+ entschieden haben. Wenn Sie nicht 

zufrieden sind mit Ihrem Autositz, ein Zubehörteil austauschen möchten oder Hilfe zum Autositz 

benötigen, kontaktieren Sie bitte an unseren Kundendienst. 

Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und 

bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.

ES: 

Producto: Silla de coche Astral (desde recién nacidos hasta 13 kg) 

Grupo 0+ (desde recién nacidos hasta 13 kg/desde el nacimiento hasta los 12 meses) 

ECE R44/04 GRUPO: 0+ (0-13kg) 

Gracias por su compra de esta silla de coche Grupo 0+. Si no queda completamente satisfecho con 

la silla de coche, o si desea cambiar algún accesorio u obtener ayuda acerca de la silla de coche, 

póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. 

Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas para futuras consultas.

IT: 

Articolo: Seggiolino per automobile Astral (dalla nascita a 13 kg) 

Gruppo 0+ (dalla nascita a 13 kg / dalla nascita a 12 mesi circa) 

ECE R44/04 GRUPPO: 0+ (0-13kg) 

Grazie per l’acquisto di questo seggiolino per automobile gruppo 0+. Qualora non sia completamente 

soddisfatto/a del seggiolino o desidera cambiare qualche accessorio o ricevere qualsiasi tipo di aiuto 

riguardo al seggiolino, contatti il nostro servizio clienti. 

Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e di conservarle per usi futuri.

NL: 

Item: Astral autostoel (pasgeborene tot 13 kg) 

Groep 0+ (pasgeborene tot 13 kg / geboorte tot ongeveer 12 maanden) 

ECE R44/04 GROEP: 0+ (0-13kg) 

Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0+ autostoeltje. Als u niet helemaal tevreden bent met het 

autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt, aarzel niet en neem contact op met 

onze klantenservice. 

Lees de instructies zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze 

zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt raadplegen.

PL: 

Produkt: Fotelik samochodowy Astral (od noworodka do 13 kg) 

Grupa 0+ (od noworodka do 13 kg / od narodzin do około 12 miesięcy) 

ECE R44/04 GRUPA: 0+ (0-13kg) 

Dziękujemy za zakup tego fotelika samochodowego dla Grupy 0+. Jeśli nie jesteś w pełni 

zadowolona(-y) z fotelika lub chciałabyś/chciałbyś zmienić jakikolwiek element wyposażenia 

dodatkowego bądź uzyskać pomoc dotyczącą fotelika, skontaktuj się z naszym działem obsługi 

klienta. 

Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj 

instrukcję i zachowaj ją do użytku w przyszłości.

SV: 

Objekt: Astral bilbarnstol (nyfödd till 13 kg) 

Grupp 0+ (nyfödd till 13 kg/födseln till ca 12 månader) 

ECE R44/04 GRUPP: 0+ (0-13kg) 

Tack för att du valt att köpa den här grupp 0+ bilbarnstolen. Kontakta vår kundtjänst om du inte är 

fullständigt nöjd med bilbarnstolen eller vill byta ett tillbehör eller behöver hjälp med bilbarnstolen. 

Läs bruksanvisningen före användning och spara den för framtida bruk.

PT: 

Item: Cadeira para automóvel Astral (recém-nascidos a 13 kg) 

Grupo 0+ (recém-nascidos até 13 kg / do nascimento até aproximadamente 12 meses) 

ECE R44/04 GRUPO: 0+ (0-13kg) 

Obrigado por comprar esta cadeira para automóvel do Grupo 0+. Se não estiver completamente 

satisfeito/a com a cadeira para automóvel ou se pretender mudar algum acessório ou obter ajuda 

no âmbito da cadeira, contacte o nosso departamento de serviço de apoio ao cliente. 

Leia atentamente as instruções antes de utilizar e guarde para consulta futura.

DK: 

Artikel: Astral-autostol (nyfødt op til 13 kg) 

Gruppe 0+ (nyfødt til 13 kg / fødsel til omkring 12 måneder) 

ECE R44/04 GRUPPE: 0+ (0-13kg) 

Tak fordi du har købt denne autostol til Gruppe 0+. Hvis du ikke er helt tilfreds med autostolen, eller 

ønsker at skifte tilbehør eller få hjælp til autostolen, bedes du kontakte vores kundeserviceafdeling. 

Læs brugsanvisningen grundigt før brug, og gem den til fremtidig reference.

Product may differ slightly from image shown / Le produit peut différer légèrement de l’image présentée  

Das Produkt kann leicht von der Abbildung abweichen / El producto puede diferir ligeramente de la imagen mostrada 

Il prodotto può differire leggermente dall’immagine mostrata / Product kan licht afwijken van getoonde afbeelding  

Produkt może nieznacznie różnić się od przedstawionego na zdjęciu / Produkten kan skilja sig något från den visade bilden  

O produto pode diferir ligeiramente da imagem mostrada / Produktet kan afvige en smule fra det viste billede

Содержание Astral

Страница 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Страница 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Страница 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Страница 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Страница 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Страница 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Страница 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Страница 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Страница 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Страница 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Страница 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Страница 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Страница 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Страница 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Страница 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Страница 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Страница 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Страница 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Страница 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Страница 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Страница 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Страница 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Страница 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Страница 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Страница 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Страница 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Страница 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Страница 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Страница 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Страница 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: