background image

18

19

icklebubba.com

icklebubba.com

INSTALLING ON TO PRAM / INSTALLATION SUR LE POUSSETTE / 

INSTALLIEREN SIE AUF DEM KINDERWAGEN / INSTALANDO EN LA 

SILLA / INSTALLAZIONE SU PASSEGGINO / INSTALLATIE OP DE 

KINDERWAGEN / MONTAŻ NA WÓZKU / MONTERING PÅ BARNVAGN /  

INSTALAR NA PRAM / MONTERING PÅ BARNEVOGN

EN: 

1.  Adapter Attachment

Please insert each adapter into the car 

seat before attaching to the chassis.

2. Car Seat Attachment

Please line up the car seat adapters with the chassis and 

apply even pressure on both sides until you here a click.

3. Removing the Car Seat

Please firmly press down the ‘release buttons’ on 

either side of the car seat which are located under 

the fabric cover and lift off. Please refer to the grey 

indicator tabs to locate the ‘release buttons’.

Please Note: the car sear adapters will remain on 

the chassis after removing the car seat. Please 

ensure these are removed before attaching the seat 

unit. Please store the adapters safely after use.

FR: 

1. Fixation de l’adaptateur

Veuillez insérer chaque adaptateur dans le siège auto 

avant de le fixer au châssis.

2. Fixation du siège auto

Alignez les adaptateurs du siège auto avec le châssis et 

appliquez une pression uniforme des deux côtés jusqu’à 

ce que vous entendiez un clic.

3. Retrait du siège auto

Appuyez fermement sur les “boutons de déverrouillage” 

situés de part et d’autre du siège auto, sous la housse 

en tissu, et soulevez-les. Veuillez vous référer aux 

languettes indicatrices grises pour localiser les “boutons 

de libération”.

Remarque : les adaptateurs de recherche de voiture 

restent sur le châssis après avoir retiré le siège auto. 

Veillez à ce qu’ils soient retirés avant de fixer l’unité 

de siège. Veuillez ranger les adaptateurs en toute 

sécurité après utilisation.

DE: 

1. Anbringen des Adapters

Bitte setzen Sie jeden Adapter in den Autositz 

ein, bevor Sie ihn am Fahrgestell befestigen.

2. Anbringen des Autositzes

Richten Sie die Autositzadapter am Fahrgestell 

aus und üben Sie gleichmäßigen Druck auf 

beide Seiten aus, bis Sie ein Klicken hören.

3. Abnehmen des Autositzes

Bitte drücken Sie die Entriegelungsknöpfe auf beiden 

Seiten des Autositzes, die sich unter dem Stoffbezug 

befinden, fest nach unten und heben Sie ihn ab. 

Orientieren Sie sich an den grauen Markierungen, 

um die “Entriegelungsknöpfe” zu finden.

Bitte beachten Sie: Die Adapter für den 

Autositz verbleiben nach dem Entfernen des 

Autositzes auf dem Fahrgestell. Bitte stellen 

Sie sicher, dass diese entfernt werden, bevor 

Sie die Sitzeinheit anbringen. Bitte bewahren 

Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf.

ES: 

1. Fijación del adaptador

Por favor, inserte cada adaptador en el 

asiento del coche antes de fijarlo al chasis.

2. Fijación del asiento del coche

Alinee los adaptadores de la silla de auto 

con el chasis y aplique una presión uniforme 

en ambos lados hasta que oiga un clic.

3.  Retirada de la silla de auto

Presione con firmeza los “botones de liberación” 

situados a ambos lados de la silla de auto, que 

se encuentran debajo de la cubierta de tela, y 

levántela. Consulte las lengüetas indicadoras 

grises para localizar los “botones de liberación”.

Nota: los adaptadores de la silla de auto 

permanecerán en el chasis después de 

retirar la silla de auto. Por favor, asegúrese 

de quitarlos antes de colocar la unidad de 

asiento. Por favor, guarde los adaptadores 

de forma segura después de su uso.

IT: 

1. Fissaggio dell’adattatore

Si prega di inserire ogni adattatore nel seggiolino 

dell’auto prima di attaccarlo al telaio.

2. Fissaggio del seggiolino auto

Allinea gli adattatori del seggiolino con il 

telaio e applica una pressione uniforme su 

entrambi i lati finché non senti un clic.

3. Rimozione del seggiolino auto

Premere con decisione i “pulsanti di rilascio” 

su entrambi i lati del seggiolino, che si trovano 

sotto il rivestimento in tessuto, e sollevarlo. Si 

prega di fare riferimento alle linguette grigie 

dell’indicatore per individuare i “pulsanti di rilascio”.

Nota: gli adattatori del seggiolino rimarranno 

sul telaio dopo aver rimosso il seggiolino. Si 

prega di assicurarsi che siano stati rimossi prima 

di attaccare l’unità del seggiolino. Conservare 

gli adattatori in modo sicuro dopo l’uso.

NL: 

1. Adapter Bevestiging

Plaats elke adapter in de autostoel voordat 

u hem op het onderstel bevestigt.

2. Bevestiging autostoel

Lijn de autostoeladapters uit met het 

onderstel en oefen aan beide zijden 

gelijkmatige druk uit tot u een klik hoort.

3. Verwijderen van de autostoel

Druk de ‘ontgrendelknoppen’ aan weerszijden 

van de autostoel stevig in en til de zitting 

op. Kijk naar de grijze indicatorlipjes om 

de ‘ontgrendelknoppen’ te vinden.

Let op: de adapters voor de autostoel 

blijven op het onderstel zitten nadat de 

autostoel is verwijderd. Zorg ervoor dat deze 

verwijderd zijn voordat u het zitje bevestigt. 

Berg de adapters na gebruik veilig op.

1

2

3

Stomp V2 Chassis / Châssis Stomp V2 / Stomp V2-Gehäuse / Chasis Stomp V2 /  

Telaio Stomp V2 / Stomp V2-chassis / Stomp V2 Chassis / Stomp V2 Chassi / 

Chassis Stomp V2 / Stomp V2 Chassis

“Click”

“Cliquer”

“Klick”

“Clickr”

“Klik”

“Kliknij”

“Clique”

Содержание Astral

Страница 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Страница 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Страница 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Страница 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Страница 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Страница 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Страница 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Страница 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Страница 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Страница 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Страница 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Страница 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Страница 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Страница 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Страница 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Страница 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Страница 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Страница 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Страница 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Страница 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Страница 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Страница 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Страница 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Страница 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Страница 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Страница 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Страница 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Страница 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Страница 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Страница 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: