background image

50

51

icklebubba.com

icklebubba.com

DE

PFLEGE UND WARTUNG

Anweisungen zum Waschen:

Die Kunststoffschale des Autositzes kann mit Seife und lauwarmem Wasser gereinigt werden. 

Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.

Waschen Sie die weichen Bezüge von Hand mit einem sanften Waschmittel in warmem Wasser 

(30°C). Trocknen Sie die weichen Bezüge nicht im Trockner.  

Die Schnalle kann durch Abspülen oder Einweichen in lauwarmem Wasser gereinigt werden, um 

eventuelle Verstopfungen zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung der Schnalle KEINE Seife. 

Schmieren Sie die Schnalle oder die Komponenten der Schnallenbaugruppe NICHT.

So entfernen Sie das Gurtschloss:

 Trennen Sie das Gurtschloss vom Autositz, indem Sie die Verankerungsplatte durch den Schlitz des 

Gurtschlosses zurückführen. Wiederholen Sie den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge, um es wieder 

zu befestigen.

So entfernen Sie die weichen Einsätze:

•    Entfernen Sie zunächst die Polster des Gurtzeugs und des Schrittgurtschlosses, indem Sie sie 

abziehen.

•   Entfernen Sie den Kopfstützeneinsatz, indem Sie die Schultergurte des Hosenträgergurts durch die 

Schlitze des Einsatzes zurückziehen und ihn dann aus dem Autositz herausziehen. 

•   Entfernen Sie den Körpereinsatz, indem Sie ihn nach dem Entfernen des Kopfstützeneinsatzes 

einfach aus dem Fahrzeugsitz ziehen.

So entfernen Sie den weichen Bezug der Kopfstütze:

•   Stellen Sie die Kopfstütze in die höchste Position (weitere Anweisungen finden Sie im Abschnitt 

“Einstellen des Kindersitzes”). 

•  Lösen Sie die elastischen Befestigungen (an der Rückseite der Kopfstütze). 

•  Lösen Sie die untere Stoffmanschette, die sich unten an der Rückenklappe der Kopfstütze befindet.

•   Ziehen Sie schließlich, nachdem Sie alle Befestigungen gelöst haben, den Kopfstützenbezug 

langsam von der Kunststoffschale ab.

So entfernen Sie den weichen Bezug des Autositzes:

•   Hängen Sie alle Kunststoffbefestigungen aus.
•   Lösen Sie die Stoffhülse auf beiden Seiten der Taillenführungen, die für den Einbau der 

Sicherheitsgurte in der Kapsel verwendet werden.

•   Ziehen Sie die weiche Hülle vom Kapselumfang ab, so dass das Gummiband an der Außenseite 

nicht eingeschränkt ist.

•   Wickeln Sie die weiche Hülle von den Entriegelungsknöpfen des Kinderwagens ab (Punkt 15 im 

Abschnitt Merkmale und Komponenten).

•  Stecken Sie die Schnalle durch den Schnallenschlitz.
•   Um den Stoffbezug wieder anzubringen, führen Sie die obigen Anweisungen in umgekehrter 

Reihenfolge aus.

WICHTIG!

Entfernen Sie niemals die energieabsorbierenden Schaumstoffschichten unter den weichen Bezügen. 

Dies gilt nicht für den herausnehmbaren Schaumstoffkeil für Neugeborene.

Entfernen Sie niemals den Gurtverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes. Der Bezug ist so 

konzipiert, dass er abgenommen werden kann, ohne dass diese Teile entfernt werden müssen.

ES

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Instrucciones de lavado:

La carcasa de plástico del asiento del coche se puede limpiar con jabón y agua tibia. No utilices 

detergentes abrasivos.

Para limpiar las fundas blandas, lávelas a mano con un detergente suave en agua tibia (30°C). No 

utilice la secadora para las fundas blandas.  

La hebilla puede limpiarse para eliminar cualquier obstrucción enjuagándola o sumergiéndola en 

agua tibia. NO utilice jabón para limpiar la hebilla. NO lubrique la hebilla ni los componentes del 

conjunto de la hebilla.

Para retirar la hebilla:

 Desconecte la hebilla del asiento del automóvil enroscando la placa de anclaje a través de la ranura 

de la hebilla. Repita el proceso a la inversa para volver a conectarla.

Para retirar las inserciones blandas:

•  En primer lugar, retire las almohadillas del arnés y de la hebilla de la entrepierna deslizándolas.

•   Retire el inserto del reposacabezas tirando de las correas de los hombros del arnés hacia atrás a 

través de las ranuras del inserto y, a continuación, sáquelo del asiento del coche. 

•   Retire el inserto del cuerpo simplemente tirando de él para sacarlo del asiento del automóvil 

después de retirar el inserto del reposacabezas.

Para retirar la funda blanda del reposacabezas:

•   Ajuste el reposacabezas en la posición más alta (consulte la sección de configuración del ajuste 

para niños para obtener más instrucciones). 

•  Desenganche los elásticos (situados detrás del respaldo del reposacabezas). 

•   Desenganche el manguito de tela inferior, situado en la parte inferior de la solapa trasera del 

reposacabezas.

•   Por último, con todas las fijaciones liberadas, extraiga gradualmente la funda del reposacabezas 

de la carcasa de plástico.

Para retirar la funda blanda del asiento del automóvil:

•  Desenganche todos los accesorios de plástico.

•   Desenganche la funda de tela de cada lado de las guías de la cintura, 

utilizadas para la instalación del cinturón de seguridad de la cápsula.

 Desprenda la funda blanda del perímetro de la cápsula para que el elástico alrededor del exterior 

quede libre.

•   Desenvuelva la funda blanda de alrededor de los botones de liberación del cochecito (punto 15 de 

la sección de características y componentes).

•  Pase la hebilla por la ranura de la hebilla.

•  Para volver a colocar la cubierta de tela, siga las instrucciones anteriores en orden inverso.

¡IMPORTANTE!

No retire nunca ninguna de las capas de espuma que absorben la energía y que se encuentran 

debajo de las fundas blandas. Esto excluye la cuña de espuma extraíble para recién nacidos.

No retire nunca la correa de ajuste del arnés ni la palanca de ajuste. La funda blanda está diseñada 

para que se pueda retirar sin quitar estos componentes.

Содержание Astral

Страница 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Страница 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Страница 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Страница 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Страница 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Страница 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Страница 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Страница 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Страница 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Страница 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Страница 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Страница 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Страница 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Страница 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Страница 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Страница 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Страница 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Страница 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Страница 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Страница 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Страница 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Страница 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Страница 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Страница 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Страница 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Страница 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Страница 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Страница 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Страница 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Страница 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: