background image

26

27

icklebubba.com

icklebubba.com

FITTING THE HOOD / MONTAGE DE LA CAPUCHE / ANBRINGEN DER 

HAUBE / MONTAJE DE LA CAPUCHA / MONTAGGIO DEL CAPPUCCIO 

/ MONTAGE VAN DE KAP / ZAKŁADANIE KAPTURA / MONTERING AV 

HUVEN / MONTAGEM DO CAPÔ / MONTERING AF HÆTTEN

EN:

1.  Place the hood around the handle and secure 

in position using the two zips on either side

2.  Pull the elasticated edge of the hood so 

that it is positioned behind the headrest.

FR:

1.  Placez la capote autour de la poignée 

et fixez-la en position à l’aide des deux 

fermetures éclair situées de chaque côté.

2.  Tirez sur le bord élastique de la capuche pour 

qu’elle soit positionnée derrière l’appui-tête.

DE:

1.  Legen Sie das Verdeck um den Griff 

und befestigen Sie es mit den beiden 

Reißverschlüssen auf beiden Seiten.

2.  Ziehen Sie den elastischen Rand des Verdecks 

so, dass er sich hinter der Kopfstütze befindet.

ES:

1.  Coloque la capota alrededor del asa 

y fíjela en su posición utilizando las 

dos cremalleras de cada lado

2.  Tire del borde elástico de la capucha para 

que se sitúe detrás del reposacabezas.

IT:

1.  Posizionare il cappuccio intorno alla 

maniglia e fissarlo in posizione usando 

le due cerniere su entrambi i lati

2.  Tirare il bordo elastico del cappuccio in modo 

che sia posizionato dietro il poggiatesta.

NL:

1.  Plaats de kap rond de handgreep en maak 

hem vast met de twee ritsen aan weerszijden

2.  Trek aan de elastische rand van de kap, zodat 

deze achter de hoofdsteun komt te zitten.

PL:

1.  Umieść kaptur wokół uchwytu i zamocuj 

go za pomocą dwóch zamków 

błyskawicznych po obu stronach.

2.  Pociągnij za elastyczny brzeg kaptura, 

tak aby znalazł się za zagłówkiem.

SV:

1.  Placera huven runt handtaget och fäst den med 

hjälp av de två dragkedjorna på vardera sidan.

2.  Dra i huvans elastiska kant så att den 

är placerad bakom nackstödet.

PT:

1.  Colocar a capota à volta da pega e fixá-la na 

posição usando os dois fechos de ambos os lados

2.  Puxar a extremidade elástica do capuz de modo a 

que fique posicionado atrás do apoio de cabeça.

DK:

1.  Placer hætten rundt om håndtaget, og fastgør den 

i position ved hjælp af de to lynlåse på hver side

2.  Træk i hættens elastiske kant, så den 

er placeret bag hovedstøtten..

1

2

WASTE SEPARATION / TRI DES DÉCHETS / ABFALLTRENNUNG /  

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO / SEPARAZIONE DEI RIFIUTI / 

SCHEIDING VAN AFVAL / SEGREGACJA ODPADÓW / SEPARATION 

AV AVFALL / SEPARAÇÃO DE RESÍDUOS / AFFALDSSORTERING

EN:

 To ensure optimum and safe use of car safety seats, 

they should not be used for longer than 5 years after the 

date of purchase.

Once your child has outgrown the baby car seat, we 

therefore advise you to no longer use the the car seat 

and dispose of it in the proper way.

As we care for the environment we request the user to 

separate the waste produced at the start (packaging) 

and end (product parts) of the life of the baby car seat.

FR: 

Pour assurer un usage optimal et sûr des cosys, ils ne 

doivent pas être utilisés pour une période excédant 5 ans 

à partir de la date d’achat.

Une fois que l’enfant dépasse du cosy, nous vous 

déconseillons fortement de continuer à l’utiliser et 

vous encourageons à vous en débarasser de la bonne 

manière.

Comme nous sommes touchés par les problématiques 

environnementales, nous demandons à nos clients de 

trier les déchets produit à la fin (emballage) et à la fin 

(pièces du produit) de la vie du cosy.

DE: 

Um einen optimalen und sicheren Gebrauch der 

Auto-Kindersitze zu gewährleisten, sollten sie nicht länger 

als 5 Jahre nach dem Kaufdatum verwendet werden.

Sobald Ihr Kind aus dem Babysitz herausgewachsen ist, 

empfehlen wir Ihnen, den Autositz nicht mehr zu benutzen 

und ihn ordnungsgemäß zu entsorgen.

Da wir uns um die Umwelt kümmern, bitten wir 

den Benutzer, die anfallenden Abfälle am Anfang 

(Verpackung) und Ende (Produktteile) der Lebensdauer 

des Babysitzes zu trennen.

ES: 

Para garantizar el uso óptimo y seguro de las sillas de 

automóvil, no deben utilizarse durante más de 5 años a 

partir de su compra.

Por lo tanto, una vez que a su hijo se le haya quedado 

pequeña la silla de auto, le aconsejamos que deje de 

utilizarla y se deshaga de ella de la forma adecuada.

Im Interesse der Umwelt bitten wir Sie, die zu Beginn und 

am Ende des Lebenszyklus eines Produkts anfallenden 

Abfälle (Verpackung und Produktteile) ordnungsgemäß 

zu trennen.

IT: 

I seggiolini di sicurezza per suto non dovranno essere 

utilizzati per un periodo superiore ai 5 anni dalla data di 

acquisto al fine di assicurare un uso ottimale e sicuro dei 

prodotti.

Si consiglia di cessare l’uso del seggiolino e di smaltirlo in 

maniera corretta una volta che il bambino sarà diventato 

troppo grande per il seggiolino.

Nel rispetto dell’ambiente, vi chiediamo di separare 

correttamente I rifiuti prodotti all’inizio e al termine del 

ciclo di vita del prodotto (packaging e parti del prodotto).

NL: 

Om een optimaal en veilig gebruik van autostoeltjes 

te garanderen, mogen ze niet langer dan 5 jaar na de 

aankoopdatum worden gebruikt.

Zodra uw kind het autostoeltje ontgroeid is, adviseren wij 

u dan ook het autostoeltje niet meer te gebruiken en op 

de juiste manier af te voeren.

Omdat wij zorg dragen voor het milieu verzoeken wij 

de gebruiker om het afval dat ontstaat aan het begin 

(verpakking) en aan het einde (productonderdelen) van 

de levensduur van het baby-autostoeltje te scheiden.

PL: 

Aby zapewnić optymalne i bezpieczne użytkowanie 

fotelików samochodowych, nie powinny być one 

używane dłużej niż 5 lat od daty zakupu.

Kiedy dziecko wyrosło z fotelika samochodowego, 

zalecamy zaprzestanie jego używania i pozbycie się go w 

odpowiedni sposób.

W trosce o środowisko naturalne prosimy użytkownika 

o oddzielenie odpadów powstałych na początku 

(opakowanie) i na końcu (części produktu) okresu 

użytkowania fotelika samochodowego.

SV: 

För att säkerställa optimal och säker användning av 

bilbarnstolar bör de inte användas längre än 5 år efter 

inköpsdatumet.

När ditt barn har vuxit ur bilbarnstolen rekommenderar vi 

därför att du inte längre använder bilbarnstolen och att 

du gör dig av med den på rätt sätt.

Eftersom vi värnar om miljön ber vi användaren att 

separera det avfall som uppstår i början (förpackning) 

och slutet (produktdelar) av bilbarnstolens livslängd.

PT: 

Para garantir uma utilização óptima e segura dos 

bancos de segurança automóvel, estes não devem ser 

utilizados por mais de 5 anos após a data de compra.

Assim que o seu filho tiver crescido mais do que a cadeira 

auto, aconselhamo-lo a não utilizar mais a cadeira auto 

e a eliminá-la da forma adequada.

Como nos preocupamos com o ambiente, solicitamos 

ao utilizador que separe os resíduos produzidos no início 

(embalagem) e no fim (partes do produto) da vida da 

cadeira auto.

DK: 

For at sikre optimal og sikker brug af autostole bør 

de ikke anvendes i mere end 5 år efter købsdatoen.

Når dit barn er vokset ud af autostolen, anbefaler 

vi derfor, at du ikke længere bruger autostolen og 

bortskaffer den på den korrekte måde.

Da vi tager hensyn til miljøet, beder vi brugeren om at 

sortere det affald, der produceres i starten (emballage) 

og slutningen (produktdele) af autostolens levetid.

Содержание Astral

Страница 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Страница 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Страница 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Страница 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Страница 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Страница 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Страница 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Страница 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Страница 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Страница 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Страница 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Страница 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Страница 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Страница 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Страница 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Страница 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Страница 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Страница 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Страница 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Страница 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Страница 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Страница 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Страница 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Страница 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Страница 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Страница 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Страница 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Страница 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Страница 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Страница 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: