background image

54

55

icklebubba.com

icklebubba.com

PL

PIELĘGNACJA I KONSERWACJA

Instrukcja prania:

Plastikowa skorupa fotelika samochodowego może być czyszczona mydłem i letnią wodą. Nie należy 

używać detergentów ściernych.

Aby wyczyścić miękkie pokrowce, należy prać je ręcznie w ciepłej wodzie (30°C) z dodatkiem 

delikatnego detergentu. Nie należy suszyć miękkich pokrowców w suszarce bębnowej.  

Klamrę można wyczyścić, aby usunąć wszelkie zatory, płucząc ją lub mocząc w letniej wodzie. NIE 

UŻYWAĆ żadnego mydła do czyszczenia klamry. NIE WOLNO smarować klamry ani elementów 

zespołu klamry.

Aby wymontować klamrę:

 Odłączyć klamrę od fotelika samochodowego, przewlekając płytkę mocującą z powrotem przez 

otwór klamry. Aby ponownie ją podłączyć, powtórz proces w odwrotnej kolejności.

Aby wyjąć miękkie wkładki:

•   Najpierw zdejmij szelki i nakładki klamry krokowej zsuwając je.

•   Zdejmij wkładkę zagłówka poprzez przeciągnięcie pasów naramiennych szelek do tyłu przez otwory 

wkładki, a następnie wyciągnij ją z fotelika. 

•  Po wyjęciu wkładki zagłówka, wyjmij ją z fotelika.

Aby zdjąć miękką osłonę zagłówka:

•   Ustawić zagłówek w najwyższej pozycji (patrz sekcja Konfiguracja dla dopasowania do dziecka w 

celu uzyskania dalszych instrukcji). 

•  Odczepić elastyczne zaczepy (znajdujące się z tyłu zagłówka). 

•  Odczepić dolną osłonę tkaniny, znajdującą się w dolnej części tylnej klapy zagłówka.

•   Na koniec, po zwolnieniu wszystkich mocowań, stopniowo ściągnij pokrowiec zagłówka z 

plastikowej skorupy.

Aby zdjąć miękki pokrowiec fotelika samochodowego:

•   Odczepić wszystkie plastikowe elementy mocujące.

•   Odczepić rękaw z tkaniny z obu stron prowadnic w pasie, służących do montażu pasów 

bezpieczeństwa w kapsule.

•   Odkleić miękki pokrowiec od obwodu kapsuły, tak aby guma wokół zewnętrznej strony nie była 

niczym ograniczona.

•   Zdejmij miękki pokrowiec z przycisków zwalniających wózek (poz. 15 w części dotyczącej cech i 

komponentów).

•  Przełóż klamrę przez otwór klamry.

•   Aby ponownie założyć osłonę materiałową, należy wykonać powyższe instrukcje w odwrotnej 

kolejności.

WAŻNE!

Nigdy nie usuwaj żadnej z warstw pianki pochłaniającej energię, znajdującej się pod miękkimi 

pokrowcami. Nie dotyczy to wyjmowanego klina z pianki dla noworodków.

Nigdy nie zdejmuj taśmy regulacyjnej szelek i dźwigni regulacyjnej. Miękka osłona została 

zaprojektowana w taki sposób, aby można ją było zdjąć bez demontażu tych elementów.

SV

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL

Tvättråd:

Plastbilstolens skal kan rengöras med tvål och ljummet vatten. Använd inte slipande tvättmedel.

För att rengöra de mjuka överdragen tvättar du dem för hand med ett milt tvättmedel i varmt vatten 

(30 °C). Torka inte de mjuka överdragen i torktumlare.  

Spännet kan rengöras för att avlägsna eventuella blockeringar genom att sköljas eller blötläggas i 

ljummet vatten. Använd INTE tvål när du rengör spännet. Smörj INTE spännet eller spänneenhetens 

komponenter.

För att ta bort spännet:

Koppla loss spännet från bilbarnstolen genom att dra tillbaka förankringsplattan genom 

spännefickan. Upprepa processen i omvänd riktning för att koppla tillbaka spännet.

För att ta bort de mjuka insatserna:

•  Ta först bort bältes- och skrittspännena genom att skjuta bort dem.

•   Ta bort nackstödsinsatsen genom att dra axelremmarna i selen tillbaka genom insatsens spår och 

dra sedan ut den ur bilbarnstolen. 

•   Ta bort kroppsinlägget genom att dra ut det ur bilbarnstolen efter att ha tagit bort 

nackstödsinlägget.

För att ta bort nackstödets mjuka överdrag:

•   Justera nackstödet till högsta läge (se avsnittet Konfigurera för barnanpassning för ytterligare 

instruktioner). 

•  Lossa de elastiska fästena (som finns bakom nackstödets baksida). 

•  Lossa den nedre tyghylsan, som finns längst ner på nackstödets ryggklaff.

•  Slutligen, när alla fästen är lossade, drar du gradvis av nackstödsskyddet från plastskalet.

För att ta bort bilstolens mjuka överdrag:

•  Lossa alla plastfästen.

•   Lossa tyghylsan på vardera sidan av midjestyrningarna, som används för kapselns 

bältesinstallation.

•  Dra av det mjuka överdraget från kapselns omkrets så att elastiken runt utsidan är obegränsad.

•   Dra upp det mjuka överdraget från runt barnvagnens frigöringsknappar (punkt 15 i avsnittet 

Funktioner och komponenter).

•  Stick in spännet genom spännefickan.

•  För att sätta tillbaka tygöverdraget utför du ovanstående instruktioner i omvänd ordning.

VIKTIGT!

Ta aldrig bort något av de energiabsorberande skumskikten under de mjuka överdragen. Detta 

gäller inte den avtagbara skumkilen för nyfödda.

Ta aldrig bort bandet för justering av selen och justeringsspaken. Det mjuka överdraget är 

konstruerat för att kunna tas bort utan att dessa komponenter avlägsnas.

Содержание Astral

Страница 1: ...SE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE ASTRAL car seat ECE R44 04...

Страница 2: ...P 0 0 13kg Dank u voor uw aankoop van dit Groep 0 autostoeltje Als u niet helemaal tevreden bent met het autostoeltje of een accessoire wilt omwisselen of hulp nodig hebt aarzel niet en neem contact o...

Страница 3: ...emanutenzione Verzorgingenonderhoud Piel gnacjaikonserwacja Sk tselochunderh ll CuidadoeManuten o Plejeogvedligeholdelse 48 WarrantyInformation Informationsrelatives lagarantie Garantieinformationen I...

Страница 4: ...Assicurarsi che non ci siano distorsioni nodi o torsioni nelle cinghie NL 1 Om het harnas te openen drukt u op de rode knop op de gesp 2 Plaats het kind in het autostoeltje 3 De schoudergordels moete...

Страница 5: ...a y el hombro del ni o sea de un dedo de ancho Las correas no deben estar sueltas Figura 4 5 Para aflojar las correas del arn s pulse el bot n situado bajo la cubierta de tela y al mismo tiempo tire d...

Страница 6: ...are positioned correctly please remove the strap and feed it through the appropriate slot in the backrest The recommended position is demonstrated above FR Pour r gler la sangle d paule et s assurer q...

Страница 7: ...ja Evitar que el asiento portabeb est bloqueada por equipajes pesados o sometido a presi n por peso asientos ajustables o puertas al cerrarse Aseg rese de que no se transportan objetos sin fijarlos en...

Страница 8: ...edsselen kan justeres i h jden skal du indstille den til den laveste position Undg at beskadige s det ved ikke at klemme det ind mellem eller under tung bagage justerbare s der eller ved at sm kke med...

Страница 9: ...nella parte posteriore del seggiolino dietro il poggiatesta Figura 3 4 Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo sia ben tesa e assicurarsi che non sia attorcigliata o annodata 5 Regolare l...

Страница 10: ...ellen Sie sicher dass diese entfernt werden bevor Sie die Sitzeinheit anbringen Bitte bewahren Sie die Adapter nach Gebrauch sicher auf ES 1 Fijaci n del adaptador Por favor inserte cada adaptador en...

Страница 11: ...efter anv ndning PT 1 Fixa o do Adaptador Inserir cada adaptador no banco do autom vel antes de o fixar ao chassis 2 Fixa o do banco do autom vel Alinhe por favor os adaptadores dos bancos do autom ve...

Страница 12: ...durante l uso 4 Rimozione degli adattatori Premere fermamente i pulsanti di rilascio su entrambi i lati del seggiolino auto che che si trovano sotto il rivestimento in tessuto e sollevarlo Si prega di...

Страница 13: ...2 Da utilizzare quando si trasporta il seggiolino a mano 3 4 Da usare quando si mette o si toglie il bambino dal seggiolino Quando la maniglia regolata nella posizione desiderata assicurarsi che sia...

Страница 14: ...it lafin emballage et lafin pi cesduproduit delavieducosy DE UmeinenoptimalenundsicherenGebrauchder Auto Kindersitzezugew hrleisten solltensienichtl nger als5JahrenachdemKaufdatumverwendetwerden Sobal...

Страница 15: ...lley due to the risk of falling Always secure your child with the harness belt even when the seat is not fitted in the car EN The seat must always be secured even when not in use The rigid items and p...

Страница 16: ...une table unplandetravail unlitouunchariotdesupermarch enraisondu risquedechute Attacheztoujoursvotreenfantaveclaceintureduharnais m melorsquelesi gen estpasinstall danslavoiture FR Lesi gedoittoujou...

Страница 17: ...nemTisch einerArbeitsplatte einemBettodereinemEinkaufswagen liegen dadieGefahreinesSturzesbesteht SichernSieIhrKindimmermit demHosentr gergurt auchwennderSitznichtimAutomontiertist DerSitzmussimmerges...

Страница 18: ...compra porelriesgo deca da Asegurasiempreatuhijoconelcintur ndelarn s inclusocuando lasillanoest instaladaenelcoche ES Lasillasiempredebeestarsujeta inclusocuandonoest enuso Losobjetosr gidosylaspieza...

Страница 19: ...ciareilbambinonelseggiolinosuunasuperficierialzata comeuntavolo unpianodilavoro unlettoouncarrellodellaspesa acausadelrischiodicaduta Assicuraresempreilbambinoconlacinturadisicurezza anchequandoilsegg...

Страница 20: ...auto gebruikt worden Laat uw baby NIET in het autostoeltje zitten op een verhoging zoals een tafel werkblad bed of boodschappenwagentje vanwege het risico te vallen Zet uw kind altijd vast met de harn...

Страница 21: ...mochodowymnapodwy szonejpowierzchni takiejjakst blatbiurka kolubw zeknazakupy zewzgl dunaryzyko upadku Zawszezabezpieczajdzieckozapomoc pasabezpiecze stwa nawet je lifotelikniejestzamontowanywsamochod...

Страница 22: ...oleninte r monteradibilen SV Stolen m ste alltid vara fastsp nd ven n r den inte anv nds Barns kerhetsstolens h rda bitar och plastdelar ska vara placerade och monterade s att de inte riskerar att fas...

Страница 23: ...om vel PT A cadeira deve estar sempre fixa mesmo quando n o estiver a ser utilizada Os itens r gidos e as partes de pl stico de um sistema de reten o para crian as devem ser instalados e posicionados...

Страница 24: ...r at falde Fastg r altid dit barn med seleb ltet ogs n r s det ikke er monteret i bilen DK Stolen skal altid v re fastgjort ogs n r den ikke er i brug Autostolens faste elementer og plastdele skal lok...

Страница 25: ...lavage La coque plastique du si ge auto peut tre nettoy e avec du savon et de l eau ti de N utilisez pas de d tergents abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les la main avec un d tergent d...

Страница 26: ...tverstellriemen und den Verstellhebel des Gurtes Der Bezug ist so konzipiert dass er abgenommen werden kann ohne dass diese Teile entfernt werden m ssen ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de la...

Страница 27: ...di schiuma per neonati Non rimuovere mai la cinghia di regolazione dell imbracatura e la leva di regolazione Il rivestimento morbido progettato per essere rimosso senza rimuovere questi componenti NL...

Страница 28: ...ej szelek i d wigni regulacyjnej Mi kka os ona zosta a zaprojektowana w taki spos b aby mo na j by o zdj bez demonta u tych element w SV SK TSEL OCH UNDERH LL Tv ttr d Plastbilstolens skal kan reng ra...

Страница 29: ...ue absorvem a energia por baixo das coberturas macias Isto exclui a cunha de espuma remov vel do rec m nascido Nunca remover a correia de ajuste do arn s e a alavanca de ajuste A cobertura macia conce...

Страница 30: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 31: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 32: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 33: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: