X.3
Part. N. 8000 A7918 (02-2007)
COPPIE DI SERRAGGIO
TORQUE WRENCH SETTINGS
COUPLES DE SERRAGE
ANZIEHMOMENTE
PARES DE TORSION
Vite fiss. lamella valvola olio/ Engine oil valve fastening screw/ Vis de fixation soupapa lamellaire huile/ Befestigungsschraube für
Ölventil/ Tornillo fijación lamilla valvula aceite
M4x0,7 (+LOCTITE 243)
3 Nm
0,3 Kgm
2.2 ft/lb
Vite fiss. piastrina paraolio/ Oil seal plate fastening screw/ Vis de fixation plaquette bague de retenue/ Befestigungsschraube für
Dichtringsplatte/
Tornillo fijación placa anillo de retención
M6x1 (+LOCTITE 243)
9Nm
0,92 Kgm
6.6 ft/lb
Vite fiss. piastrina anello di tenuta su coperchio carter destro/ R.H. cover seal ring plate fastening screw/ Vis de fixation/
Befestigungsschraube für Dichtringsplatte auf der R. Gehausedeckel/ Tornillo fijación placa anillo de retención sobre
tapa carter derecho
M5x0,8 (+LOCTITE 243)
6 Nm
0,6 Kgm
4.3 ft/lb
Vite fiss. coperchio controllo fase accensione/ Ignition advance checking cover fastening screw/ Vis de fixation couvercle
contrôle phase allumage/ Befestigungsschraube für Zündungsdeckel/ Tornillo fijación
tapa fase encendido
M6x1
7 Nm
0.72 Kgm
5.2 ft/lb
Vite fiss. piastrina cuscinetto albero primario/ Main shaft bearing plate fastening screw/ Vis de fixation plaquette roulement
arbre primaire/ Befestigungsschraube für Platte von Hauptwellelager/ Tornillo fijación placa cojinete
eje-primario
M6x1 (+LOCTITE 243)
9Nm
0,92 Kgm
6.6 ft/lb
Vite fiss. piastrina filtri olio su carter sinistro/ Oil filters plate fastening screw on the L.H. crankcase/ Vis de fixation filtres
huile sur le carter gauche/ Befestigungsschraube für Ölfilterplatte auf der L.Gehause/ Tornillo fijación placa filtros aceite
sobre carter izquierdo
M5x0,8 (+LOCTITE 243)
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Vite fiss. piastrina paraolio sinistro albero motore/ Crankshaft L.H. seal ring plate fastening screw/ Vis de fixation plaquette
bague de retenue gauche sur le vilebrequin/ Befestigungsschraube für Platte von L.Dichtring auf dem Antriebswelle/ Tornillo
fijación placa anillo de retención izquierdo eje-motor
M5x0,8
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Vite fiss. coperchio accensione/ Ignition cover fastening screw/ Vis de fixation couvercle allumage/ Befestigungsschraube für
Zündungsdeckel/ Tornillo fijación tapa encendido
M6x1
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Vite fiss. coperchio cartuccia filtro/ Oil filter cartridge cover fastening screw/ Vis de fixation couvercle cartouche filter huile/
Befestigungsschraube für Ölfiltereinsatzedeckel/ Tornillo fijación tapa cartucho filtro aceite
M6x1
9,3 Nm
0,95 Kgm
6.9 ft/lb
Tappo scarico olio motore/ Engine oil drain plug/ Bouchon de vidange huile moteur/ Motorölablaßstopfen/
Tapón vaciado aceite motor
M14x1,5
24 Nm
2,45 Kgm
17.7 ft/lb
Tappo scarico olio motore/ Engine oil drain plug/ Bouchon de vidange huile moteur/ Motorölablaßstopfen/ Tapón vaciado aceite
motor
M22x1,5
60 Nm
6,1 Kgm
44.1 ft/lb
Raccordo sfiato olio motore sul carter/ Engine oil breathing union on the crankcase/ Raccord évent huile moteur sur le carter/
Anschluss für Öldämpfer auf der Gehause/ Empalme aceite
motor sobre el carter
M14x1,5
36 Nm
3,67 Kgm
26.5 ft/lb
Vite fiss. tubo olio( testa cilindro-coperchio trasmissione)/ Oil hose fastening screw (cylinder head-transmission cover)/
Vis de fixation tuyau huile (culasse cylindre-couvercle transmission)/ Befestigungsschraube für Ölrohr (Zylinderkopf-Triebdeckel)/
Tornillo fijación tubo aceite (culata-tapa transmisión)
M10x1
20 Nm
2 Kgm
14.5 ft/lb
Vite fiss. raccordo carburatore/ Carburetor union fastening screw/ Vis de fixation manchon carburateur/ Befestigungsschraube für
Vergasermuffe/
Tornillo fijación tubo toma aire carburador
M8x1,25
12 Nm
1,23 Kgm
8.9 ft/lb
Dado fiss. alternatore/ Alternator fastening nut/ Ecrou de fixation alternateur/ Befestigungsmutter für Alternator/ Tuerca fijación
alternador
M16x1,25
130 Nm
13,2 Kgm
95.5 ft/lb
Vite fiss. statore/ Stator plate fastening screw/ Vis de fixation stator/ Befestigungsschraube für Stator/
Tornillo fijación estator
M6x1 (+LOCTITE 272)
6 Nm
0,61 Kgm
4.4 ft/lb
Содержание DUAL PURPOSE SM 610 I.E
Страница 117: ...F 6 Part N 8000 A7918 02 2007 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 199: ...G 48 Part N 8000 A7918 02 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 246: ...I 3 Part N 8000 A7918 02 2007 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERGABEL SUSPENSIÓN DELANTERA ...
Страница 305: ...I 62 Part N 8000 A7918 02 2007 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERGABEL SUSPENSIÓN DELANTERA ...
Страница 318: ...J 13 Part N 8000 A7918 02 2007 SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÈRE HINTERGABEL SUSPENSIÓN TRASERA ...
Страница 338: ...L 1 Part N 8000 A7918 02 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 477: ...Y 4 Part N 8000 A7918 02 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...
Страница 479: ...Y 6 Part N 8000 A7918 02 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...
Страница 503: ...Y 30 Part N 8000 A7918 02 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...