M.17
Part. N. 8000 A7918 (02-2007)
IMPIANTO ELETTRICO, STRUMENTO DIGITALE, IMPIANTO INIEZIONE CARBURANTE
ELCTRIC SYSTEM, DIGITAL INSTRUMENT, FUEL INJECTION SYSTEM
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, INSTRUMENT DIGITAL, SYSTÈME DE INJECTION CARBURANT
ELEKTRISCHE ANLAGE, DIGITAL INSTRUMENTE, EINSPRITZUNG ANLAGE
SISTEMA ELÉCTRICO, INSTRUMENTO DIGITAL, SISTEMA INYECCIÓN GASOLINA
SISTEMA DI AVVIAMENTO
Tirare la leva frizione e mantenerla tirata fino ad avviamento avvenuto.
Premendo il pulsante di avviamento si eccita il relè avviamento chiudendo
il circuito dal motorino di avviamento alla batteria.
- Interruttore frizione (6);
- Interruttore accensione (8);
- Batteria (15);
- Teleruttore avviamento (16);
- Motorino di avviamento (17);
- Fusibili (23);
- Commutatore destro (25).
STARTER SYSTEM
Pull the clutch lever until the engine starts.
Pressing the starting switch, the button energizes the electric start remote
control switch causing the contact points to close and completing the starter
system circuit from the strating motor to the battery.
- Clutch switch (6);
- Ignition switch (8);
- Battery (15);
- Electric start remote control switch (16);
- Starting motor (17);
- Fuses (23);
- R.H. switch (25).
SYSTÈME DE DEMARRAGE
Tirer le levier embrayage et lui maintenir traite au point d’à le démarrage arrivé.
En pressant le bouton de démarrage s’excite le relais démarrage en fermant
le circuit du moteur de démarrage à la batterie.
- Interrupteur embrayage (6);
- Interrupteur démarrage (8);
- Batterie (15);
- Télérupteur mise en marche électrique (16);
- Moteur démarrage (17);
- Fusibles (23);
- Commutateur droite (25).
SYSTEM VON ANLASSER
Den Hebel Kupplung ziehen und sie erhalten ziehen, bis der Motor auf den
Weg sich gemacht haben wird.
Einschalt den Druckknopf drückend, es erregt sich der Fernschalter
elektrische Anlassung schließend, so der Ring vom Moped Einschalt zur
Batterie.
- Kupplungsschalter (6);
- Zündungsschalter (8);
- Batterie (15);
- Fernschalter elektrische Anlassung (16);
- Elektrischer Anlasser (17);
- Sicheringen (23);
- Rechten Umschalter (25).
SISTEMA DE ARRANQUE
Tirar la palanca del embrague y mantenerla tirada fina a arranque ocurrido.
Comprimiendo el interruptor de arranque se excita el relé arranque cerrando
el circuito del motor de arranque a la batería.
- Interruptor embrague (6);
- Interruptor encendido (8);
- Batería (15);
- Teleruptor arranque eléctrico (16);
- Motor de arranque (17);
- Fusibles (23);
- Conmutador derecho (25).
Per la legenda dei cavi,
attenersi a pag. M.7.
For the key to electrical
cables, see page M.7.
Pour la légende des
cables, voir page M.7.
Für die Kabelfarben, siehe
Seite M.7.
Para la leyenda de los
cables, atenerse página
M.7.
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
-
SCHALTPLAN
ESQUEMA ELÉCTRICO
Содержание DUAL PURPOSE SM 610 I.E
Страница 117: ...F 6 Part N 8000 A7918 02 2007 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 199: ...G 48 Part N 8000 A7918 02 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 246: ...I 3 Part N 8000 A7918 02 2007 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERGABEL SUSPENSIÓN DELANTERA ...
Страница 305: ...I 62 Part N 8000 A7918 02 2007 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERGABEL SUSPENSIÓN DELANTERA ...
Страница 318: ...J 13 Part N 8000 A7918 02 2007 SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÈRE HINTERGABEL SUSPENSIÓN TRASERA ...
Страница 338: ...L 1 Part N 8000 A7918 02 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 477: ...Y 4 Part N 8000 A7918 02 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...
Страница 479: ...Y 6 Part N 8000 A7918 02 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...
Страница 503: ...Y 30 Part N 8000 A7918 02 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...