background image

3

G

 Prevent serious injury or death from falls or sliding out:

 

•  The child should at all times wear a safety harness correctly fitted 

and adjusted. The tray is not designed to hold the child in the chair.

 

•  Always leave wheels locked.

 

•  Never use near steps. 

 

•  Always keep child in view while in the high chair.

 

•  Never leave child unattended.

 

•  It is recommended that the high chair be used in the upright  

position only by children capable of sitting upright unassisted.

F

 Pour éviter toute blessure grave et accident mortel  

si l’enfant tombe ou glisse hors de la chaise haute :

 

•  L’enfant doit toujours être maintenu par un harnais de sécurité   

correctement ajusté. Le plateau n’est pas conçu pour retenir 

l’enfant dans la chaise.

 

•  Toujours garder les roues verrouillées.

 

•  Ne jamais utiliser près d’un escalier. 

 

•  Gardez toujours un œil sur l’enfant quand il est dans la chaise.

 

•  Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.

 

•  Il est recommandé de n’utiliser la chaise haute en position  

 

redressée que si l’enfant est capable de se tenir assis sans aide.

Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit 

Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen  

zu verhindern:

 

•  Das Kind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen, der sach-

gemäß angelegt und angepasst wurde. Das Tablett ist nicht dafür 

vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.

 

•  Die Rollen immer festgestellt lassen.

 

•  Niemals in der Nähe von Stufen verwenden.

 

•  Das Kind immer im Auge behalten, während es im Hochstuhl sitzt.

 

•  Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.

 

•  Es wird empfohlen, den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten 

Position zu benutzen, die schon allein aufrecht sitzen können.

N

 Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje  

dragen dat goed past en goed is afgesteld:

 

•  Het blad is niet ontworpen om uw kind in de kinderstoel vast  

te houden.

 

•  Houd uw kind altijd in het zicht wanneer het in de kinderstoel zit.

 

•  De wieltjes altijd vergrendelen.

 

•  Nooit in de buurt van een trap gebruiken.

 

•  Laat uw kind nooit alleen.

 

•  Wij adviseren om de kinderstoel alleen rechtstandig te gebruiken  

wanneer uw kind zonder hulp rechtop kan zitten. 

I

 Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute  

o scivolamenti:

 

•  Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di 

sicurezza adeguatamente agganciate e regolate. Il ripiano non è  

stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino.

 

•  Tenere sempre le ruote bloccate.

 

•  Non usare mai vicino a scale.

 

•  Supervisionare sempre il bambino quando è seduto sul seggiolino.

 

•  Non lasciare mai il bambino incustodito.

 

•  Usare il seggiolino in posizione diritta solamente quando il bambino  

è in grado di stare seduto da solo.

E

 Para evitar las heridas que pudieran producirse por 

caídas o deslizamientos:

 

•  El niño deberá llevar siempre el correaje de seguridad bien  

colocado y ajustado. La bandeja no está diseñada para asegurar  

al niño a la trona.

 

•  Al terminar de utilizar la trona, bloquear siempre las ruedas.

 

•  No utilizarla cerca de escaleras ni escalones.

 

•  Vigile al niño siempre mientras esté en la trona.

 

•  Nunca deje al niño solo.

 

•  Se recomienda usar la trona en posición vertical y sólo con niños  

que se puedan mantener erguidos sin ayuda.

G

WARNING   

F

AVERTISSEMENT   

D

WARNUNG

N

WAARSCHUWING    

I

AVVERTENZA   

E

ADVERTENCIA   

Содержание J7742

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Страница 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Страница 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Страница 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Страница 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Страница 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Страница 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Страница 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Страница 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Страница 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Страница 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Страница 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Страница 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Отзывы: