background image

21

G

 Customize for a Perfect Fit   

F

 Pour adapter le produit à l’enfant   

D

 Für perfekten Sitz einstellen   

N

 In de juiste stand zetten   

I

 Personalizzato per Ogni Taglia   

E

 Ajustar la trona a la medida del niño   

K

 Sådan tilpasses stolen   

P

 Ajuste a cadeira à medida certa   

T

 Tuolin säätäminen   

M

 Tilpasse stolen til barnet   

s

 Kan anpassas perfekt för ditt barn   

R

 

Προσαρμόστε το Προϊόν στις Ανάγκες του Παιδιού

1

G

 •  Press the seat height adjust button. 

 

•  Lift or lower the seat to any of seven positions.

 

•  Release the seat height adjust buttons to secure the seat in place.

 

• 

Make sure the seat height is the same on both sides.

 

•  Push on the seat bottom to be sure the seat is secure.

F

 •  Appuyer sur les boutons de réglage de la hauteur du siège. 

 

•  Régler la hauteur du siège à l’une des sept positions.

 

•  Relâcher les boutons de réglage pour que le siège s’emboîte en place.

 

• 

S’assurer que la hauteur du siège est la même des deux côtés.

 

•  Pousser sur le bas du siège pour s’assurer que le siège est bien verrouillé.

D

 •  Auf den Sitzhöhenregler drücken.

 

•  Den Sitz durch Anheben oder Senken in eine von sieben Positionen bringen.

 

•  Den Sitzhöhenregler loslassen, damit der Sitz in der gewählten Sitzhöhe bleibt.

 

• 

Darauf achten, dass die Sitzhöhe auf beiden Seiten gleich ist.

 

•  Auf die Sitzfläche drücken, um sicherzugehen, dass der Sitz in der  

gewünschten Position bleibt.

N

 •  Druk op de knopjes voor het instellen van de zithoogte.

 

•  Kies een van de zeven standen door de zitting omlaag te duwen of omhoog  

te trekken.

 

•  Laat de knopjes los om de zitting te vergrendelen.

 

• 

Zorg ervoor dat u aan beide kanten dezelfde hoogte kiest.

 

•  Duw even op de zitting om te controleren of deze goed is vergrendeld. 

I

 •  Premere il tasto di regolazione dell’altezza del seggiolino.  

 

•  Sollevare o abbassare il seggiolino su una delle sette posizioni.

 

•  Rilasciare i tasti di regolazione per bloccare il seggiolino in posizione.

 

• 

Assicurarsi che l’altezza sia la stessa su entrambi i lati. 

 

•  Premere il fondo del seggiolino per controllare che sia bloccato  

correttamente. 

E

 •  Apretar los botones de ajuste de altura de la silla (en los laterales).

 

•  Subir o bajar la silla y fijarla en la posición que resulte más adecuada de las 

siete posibles.

 

•  Soltar los botones para que la silla quede fija en su sitio.

 

• 

Comprobar que la altura sea la misma en ambos lados.

 

•  Tirar de la base de la trona para comprobar que ha quedado bien sujeta.

K

 •  Tryk på knapperne til justering af sædehøjden. 

 

•  Hæv eller sænk sædet til en af de syv stillinger.

 

•  Slip justeringsknapperne, så sædet forbliver i den valgte højde.

 

• 

Sædehøjden skal være den samme i begge sider.

 

•  Skub på sædebunden for at kontrollere, at sædet sidder fast.

P

 •  Pressione o botão de ajuste de altura da cadeira.

 

•  Levante ou baixe a cadeira para qualquer uma de sete posições.

 

•  Solte os botões de ajuste para encaixar a cadeira na posição que escolheu.

 

• 

Certifique-se de que a altura da cadeira é a mesma em ambos os lados. 

 

•  Pressione a base da cadeira para se certificar de que está bem fixa.

T

 •  Paina istuimen korkeudensäätönappeja. 

 

•  Istuimessa on seitsemän korkeusvaihtoehtoa.

 

•  Istuin lukittuu paikalleen, kun irrotat otteesi korkeudensäätönapeista.

 

• 

Varmista että molemmat istuimen reunat ovat samalla korkeudella.

 

•  Varmista istuimesta painamalla, että se on kunnolla paikallaan.

M

 •  Trykk på reguleringsknappen for setehøyde. 

 

•  Hev eller senk setet til en av de sju posisjonene.

 

• 

Slipp reguleringsknappen for setehøyde for å kontrollere at setet er låst  

på plass.

 

•  Pass på at setehøyden er lik på begge sider.

s

 •  Tryck på knappen för justering av sitshöjden.

 

•  Lyft upp eller sänk ned till något av de sju lägena.

 

•  Släpp höjdjusteringsknapparna för att låsa sitsen.

 

• 

Se till att sitshöjden är densamma på båda sidor.

 

•  Tryck ryggstödet nedåt för att kontrollera att sitsen sitter fast.

R

 

  Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ύψους καθίσματος.

 

• 

Ανεβάστε ή χαμηλώστε το κάθισμα σε οποιαδήποτε από τις επτά θέσεις.

 

• 

Απελευθερώστε τα κουμπιά ρύθμισης ύψους για να σταθεροποιηθεί το κάθισμα.

 

• 

Βεβαιωθείτε ότι το ύψος του καθίσματος είναι το ίδιο και στις δύο πλευρές.

 

• 

Σπρώξτε τη βάση του καθίσματος για να βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα έχει ασφαλίσει 

στη θέση του.

G

  Seat Height

F

  Hauteur du siège

D

  Sitzhöhe

N

  Zithoogte

I

  Altezza Seggiolino

E

  Altura de la trona

K

  Sædehøjde

P

  Altura da cadeira

T

  Istuimen korkeus

M

  Setehøyde

s

  Sitshöjd

R

  Ύψος Καθίσματος

G

  PRESS

F

  APPUYER

D

  DRÜCKEN

N

  DRUK

I

  PREMERE

E

  APRETAR

K

  TRYK

P

  PRESSIONAR

T

  PAINA

M

  TRYKK

s

  TRYCK

R

  ΠΙΕΣΤΕ

G

  PRESS

F

  APPUYER

D

  DRÜCKEN

N

  DRUK

I

  PREMERE

E

  APRETAR

K

  TRYK

P

  PRESSIONAR

T

  PAINA

M

  TRYKK

s

  TRYCK

R

  ΠΙΕΣΤΕ

Содержание J7742

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Страница 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Страница 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Страница 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Страница 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Страница 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Страница 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Страница 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Страница 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Страница 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Страница 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Страница 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Страница 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Отзывы: