background image

18

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

Συναρμολόγηση   

E

 •  Introducir en las ranuras del acolchado y del respaldo la parte de los  

cinturones de la cintura y de los hombros que va insertada en los hombros.

 

- Si el bebé es 

pequeño

, usar las ranuras 

inferiores

 del cinturón de  

los hombros.

 

- Si el bebé es 

grande

, usar las ranuras 

superiores

 del cinturón de  

los hombros. 

 

•  Desde detrás de la trona, compruebe que las partes de los hombros del  

correaje estén bien sujetas en las ranuras correspondientes.

K

 •  Før skulderdelen af hofte-/skulderremmen gennem rillerne i hynden  

og ryglænet.

 

- Brug de 

nederste

 riller til et 

lille

 barn.

 

- Brug de 

øverste

 riller til 

større

 børn. 

 

•  Kontroller bag på sædet, at skulderdelen af hofte-/skulderremmene sidder 

korrekt fast i rillerne på ryglænet.

P

 •  Insira as alças de ombros nas ranhuras do forro e da cadeira.

 

- Use as ranhuras 

inferiores

 para bebés 

mais

 

novos

.

 

- Use as ranhuras 

superiores

 para bebés 

maiores

 

•  Por detrás do assento, certifique-se de que a parte do cinto para o ombro 

está fixa nas ranhuras das costas do assento. 

T

 •  Työnnä olka- ja vyötärövöiden olkaosa pehmusteen ja selkänojan rakojen läpi.

 

  - Jos lapsi on 

pieni

, käytä 

alempia

 rakoja.

 

  - Jos lapsi on 

suurempi

, käytä 

ylempiä

 rakoja. 

 

•  Varmista istuimen takaa, että kummankin vyötärö- ja olkavyön olkaosa on 

tukevasti kiinni selkänojan raossa.  

M

 •  Træ skulderdelen av skulder-/mageselen gjennom sporene i setetrekket og 

seteryggen.

 

  - Bruk de 

nedre

 skulderseleåpningene hvis babyen er 

liten

.

 

  - Bruk de 

øvre

 skulderseleåpningene hvis babyen er 

stor

 

•  På baksiden av setet må du kontrollere at skulderdelen på  

mage-/skulderselene er festet i sporene på seteryggen.

s

 •  För in axeldelen av midje-/axelremmarna genom slitsarna i dynan  

och ryggstödet.

 

  - Använd de 

nedre

 axelremsslitsarna för 

mindre

 spädbarn.

 

  - Använd de 

övre

 axelremsslitsarna 

slitsarna

 för större barn. 

 

•  Kontrollera från sitsens baksida att skulderdelen av midje-/skulderbältena  

sitter säkert i slitsarna i ryggstödet.

R

 • 

Περάστε το τμήμα ώμου της κάθε ζώνης μέσης/ώμων μέσα από τις σχισμές του 

καλύμματος και της πλάτης καθίσματος.

 

  -  Για 

μικρότερα

 μωράκια χρησιμοποιήστε τις 

κάτω

 σχισμές για τις ζώνες ώμων. 

 

  -  Για 

μεγαλύτερα

 μωράκια χρησιμοποιήστε τις 

πάνω

 σχισμές για τις ζώνες ώμων. 

 

• 

∞fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ò̈Ӡ
ÙˆÓ ˙ˆÓÒӠ̤Û˘/ÒÌÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜. 

18

G

  Clips

F

  Pinces

D

  Klipps

N

  Klemmetjes

I

  Fermi

E

  Cierres

K

  Hægter

P

  Ganchos

T

  Koukut

M

  Fester

s

  Klämmor

R

 

Κλιπ

G

 •  Fit the pocket on the top of the pad onto the seat back.

 

•  Fit the clips on the front edge of the pad onto the seat bottom.

F

 •  Glisser le repli sur le haut du coussin sur le dossier du siège.

 

•  Fixer les pinces sur le devant du coussin au bas du siège.

D

 •  Die an der Oberseite des Polsters befindliche Tasche über die  

Rückenlehne ziehen.

 

•  Die an der Vorderkante des Polsters befindlichen Klipps an der  

Sitzfläche befestigen.

N

 •  Schuif de bovenste opening van het kussentje over de rugleuning.

 

•  Maak de kussenklemmetjes vast aan de zitting.

I

 •  Posizionare la tasca superiore dell’imbottitura sullo schienale.

 

•  Posizionare i fermi situati sul bordo anteriore dell’imbottitura sul fondo  

del seggiolino.

E

 •  Encajar en el respaldo el bolsillo de la parte superior del acolchado.

 

•  Ajustar los cierres del borde delantero del acolchado en la base de la trona.

K

 •  Sæt lommen øverst på hynden fast på ryglænet.

 

•  Fastgør hægterne foran på hynden til sædebunden.

P

 •  Insira o bolso da parte superior do forro nas costas da cadeira.

 

•  Insira os ganchos da parte frontal do forro na base da cadeira.

T

 •  Sovita pehmusteen yläosan tasku selkänojan päälle.

 

•  Kiinnitä pehmusteen etureunan koukut istuinosaan.

M

 •  Træ lommen øverst på setetrekket over seteryggen.

 

•  Før festene på den fremre kanten av setetrekket over setebunnen.

s

 •  Trä fickan längst upp på dynan över ryggstödet.

 

•  Fäst klämmorna på dynans framkant vid sitsens underdel.

R

 

  Εφαρμόστε τη θήκη, που βρίσκεται στο πάνω μέρος του καλύμματος, στην πλάτη  

του καθίσματος.

 

• 

Εφαρμόστε τα κλιπ που βρίσκονται στο μπροστινό μέρος του καλύμματος στη βάση 

του καθίσματος.

Содержание J7742

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Страница 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Страница 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Страница 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Страница 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Страница 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Страница 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Страница 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Страница 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Страница 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Страница 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Страница 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Страница 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Отзывы: