background image

25

G

Secure Child   

F

Comment installer l’enfant   

D

Ihr Kind sichern 

N

Uw kind goed vastzetten   

I

Bloccaggio del Bambino 

E

Fijar al niño en la trona 

K

Sådan spændes barnet fast 

P

Para segurar a crianç a   

T

Istuinvöiden kiinnitys 

M

Sikre barnet   

s

Spänn fast barnet   

R

Ασφάλεια

 

G

  Hold Adjuster

F

  Tenir la boucle de réglage

D

  Riemeneinstellschnalle

N

  Verstelgesp vasthouden

I

  Tenere la fibbia di  

regolazione

E

  Sujetar el regulador

K

  Hold justeringsspænde

P

  Segurar o ajuste

T

  Pidä kiinni säätösoljesta

M

  Hold selestrammeren

s

  Håll justeringen

R

 

Κρατήστε το Ρυθμιστή

G

  TIGHTEN

F

  SERRER

D

  FESTZIEHEN

N

  STRAKTREKKEN

I

  STRINGERE

E

  APRETAR

K

  STRAMME

P

  APERTAR

T

  KIRISTÄMINEN

M

  STRAM

s

  DRA ÅT

R

 

ΣΦΙΞΤΕ

G

  Pull Strap Down

F

  Tirer la courroie vers le bas

D

  Den Riemen nach unten ziehen

N

  Riempje naar beneden trekken 

I

  Tirare la fascetta verso il basso

E

  Tirar de la cinta hacia abajo

K

  Træk rem ned

P

  Puxar a alça para baixo

T

  Vedä vyötä 

M

  Dra stroppen ned

s

  Dra remmen nedåt

R

 

Τραβήξτε το Ζωνάκι προς  

τα Κάτω

 

 

 

  

 

G

  Slide Adjuster Down

F

  Glisser la boucle de réglage 

vers le bas

D

  Die Riemeneinstellschnalle  

nach unten schieben

N

  Verstelgesp naar beneden  

schuiven

I

  Far scorrere la fibbia di  

 verso il basso

E

  Deslizar el regulador  

hacia abajo

K

  Træk justeringsspænde ned

P

  Mover o ajuste para baixo

T

  Vedä säätösolkea 

M

  Skyv selestrammeren ned

s

  Skjut ned justeraren

R

 

Τραβήξτε το Ρυθμιστή  

προς τα Κάτω

G • 

To tighten the shoulder belts:

 Hold the adjuster and pull the front shoulder 

strap down.

 

• 

To loosen the shoulder belts:

 Slide the adjuster down.

 

Note: 

after adjusting the restraint system to fit your child, make sure you pull 

on it to be sure it is securely fastened.

F • 

Pour serrer la courroie d’épaule :

 Tenir la boucle de réglage et tirer l’avant 

des courroies d’épaule vers le bas.

 

• 

Pour desserrer la courroie d’épaule :

 Glisser la boucle de réglage vers le 

bas.

 

Remarque : 

Après avoir réglé le système de retenue à la taille de votre enfant, 

tirer sur le système pour s’assurer qu’il résiste bien.

D • 

Zum Festziehen der Schultergurte:

 Die Riemeneinstellschnalle festhalten, 

und den vorderen Schulterriemen nach unten ziehen.

 

• 

Zum Lockern der Schultergurte:

 Die Riemeneinstellschnalle nach unten 

schieben.

 

Bitte beachten: 

Nachdem das Schutzsystem Ihrem Kind angepasst ist, bitte 

darauf achten, dass noch einmal daran gezogen wird, um sicherzustellen, dass 

es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist.

N • 

De schouderriempjes straktrekken:

 Houd de verstelgesp vast en trek het 

voorste schouderriempje naar beneden.

 

• 

Om de schouderriempjes losser te maken de verstelgesp naar beneden 

schuiven.

 

N.B: 

Controleer of alles goed vastzit door even aan de vastgemaakte riempjes  

te trekken.

I • 

Come stringere le cinghie delle spalle:

 Tenere la fibbia di regolazione  

e tirare la cinghia delle spalle anteriore verso il basso.

 

• 

Come allentare le cinghie delle spalle:

 Far scorrere la fibbia di regolazione 

verso il basso.

 

Nota: 

Una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino,  

assicurarsi di tirarlo per verificare che sia agganciato correttamente.

E • 

Para tensar las cintas de los hombros:

 Sujetando el regulador, tirar de la 

cinta delantera del hombro hacia abajo.

 

• 

Para aflojar las cintas de los hombros:

 deslizar el regulador hacia abajo.

 

Recomendamos: 

tirar de los cinturones una vez ajustados a la medida del bebé 

para comprobar que están bien fijados.

K • 

Sådan strammes skulderremmene:

 Hold på justeringsspændet, og træk den 

forreste skulderrem ned.

 

• 

Sådan løsnes skulderremmene:

 Træk justeringsspændet ned.

 

Bemærk: 

Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække  

i dem for at kontrollere, at de er ordentligt fastgjort.

P • 

Para ajustar as alças dos ombros:

 Segure o ajuste e puxe a alça dos ombros 

para baixo.

 

• 

Para alargar as alças dos ombros:

 mova o ajuste para baixo.

 

Atenção: 

Depois de ajustar o sistema de retenção à criança, puxe as alças para 

se certificar de que estão bem fechadas.

T • 

Olkavöiden kiristäminen:

 Säätösoljesta kiinni pitäen vedä olkavyön etumaista 

osaa alaspäin.

 

• 

Olkavöiden löysentäminen:

 Vedä säätösolkea alaspäin.

 

Huom.: 

Sovitettuasi istuinvyöt lapselle sopiviksi varmista niistä vetämällä, että 

ne ovat kunnolla kiinni.

M • 

Slik strammer du skulderselene:

 Hold på selestrammeren og dra den fremre 

skulderselen ned.

 

• 

Slik løsner du skulderselene:

 Skyv selestrammeren ned.

 

Merk: 

Når du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet, må du 

dra i det for å kontrollere at det er ordentlig festet.

s • 

Dra åt skulderremmarna:

 Håll i justeringen och dra den främre axelremmen 

nedåt.

 

• 

Lossa axelremmarna:

 Skjut ned justeraren.

 

OBS: 

Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast efter justering genom 

att dra i den.

R • 

Για να σφίξετε τις ζώνες ώμου: 

 

Κρατήστε το ρυθμιστή και τραβήξτε προς τα κάτω 

την μπροστινή ζώνη ώμου.

 

• 

Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμου:

 

Τραβήξτε προς τα κάτω το ρυθμιστή.

 

Σημείωση:

 

αφού ρυθμίσετε το σύστημα συγκράτησης ώστε να προσαρμοστεί στο παιδί 

σας, μην ξεχάσετε να το τραβήξετε ώστε να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει καλά.  

4

G

  LOOSEN

F

  DESSERRER

D

  LOCKERN

N

  LOSSER MAKEN 

I

  ALLENTARE

E

  AFLOJAR

K

  LOOSEN

P

  DESAPERTAR

T

  LÖYSENTÄMINEN

M

  LØSNE

s

  LOSSA

R

 

ΛΥΣΤΕ

Содержание J7742

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Страница 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Страница 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Страница 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Страница 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Страница 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Страница 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Страница 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Страница 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Страница 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Страница 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Страница 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Страница 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Отзывы: