23
G
Secure Child
F
Comment installer l’enfant
D
Ihr Kind sichern
N
Uw kind goed vastzetten
I
Bloccaggio del Bambino
E
Fijar al niño en la trona
K
Sådan spændes barnet fast
P
Para segurar a crianç a
T
Istuinvöiden kiinnitys
M
Sikre barnet
s
Spänn fast barnet
R
Ασφάλεια
1
G
Crotch Strap
F
Courroie d’entrejambe
D
Leistenriemen
N
Middelste riempje
I
Cinghia del Cavallo
E
Cinta de enterpierna
K
Skridtrem
P
Alças entre-pernas
T
Haaravyö
M
Skrittstropp
s
Grenrem
R
Ζώνη Καβάλου
G
• Place your child in the seat. Position the crotch strap between your
child’s legs.
• Fasten both restraint straps to the crotch strap.
Make sure you hear a
“click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint system should remain attached.
• Place the high chair on a level, stable surface away from electrical flexes.
Be sure to keep electrical flexes out of child's reach.
F
• Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre
ses jambes.
• Attacher les deux courroies de retenue à la courroie d’entrejambe.
S’assurer
d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il ne
doit pas se défaire.
• Placez la chaise haute sur une surface plane et stable, à l’écart des fils
électriques. Gardez les fils électriques hors de portée des enfants.
D
• Das Kind in den Sitz setzen. Den Leistenriemen zwischen den Beinen des
Kindes positionieren.
• Beide Schutzriemen am Leistengurt befestigen.
Darauf achten, dass sie auf
beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.
• Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird.
Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
• Nicht in der Nähe von Elektrokabeln aufstellen. Achten Sie darauf, dass
Elektrokabel außerhalb der Reichweite des Kindes sind.
N
• Zet uw kind in de kinderstoel. Plaats het middelste riempje tussen de beentjes
van uw kind.
• Maak de beide veiligheidsriempjes vast aan het middelste riempje.
U moet
aan beide kanten een “klik” horen.
• Controleer of het veiligheidstuigje goed vastzit door eraan te trekken. Het
veiligheidstuigje moet vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
• Zet de kinderstoel op een vlakke, stabiele ondergrond, uit de buurt van
elektrische snoeren. Houd elektrische snoeren altijd buiten het bereik van
uw kind.
G
Waist/Shoulder Straps
F
Courroies ventrale et d’épaule
D
Bauch-/Schulterriemen
N
Heup/schouderriempjes
I
Cinghie della Vita/Spalle
E
Cinturones de la cintura
y de los hombros
K
Hofte-/skulderremme
P
Alças abdominais
e de entre-pernas
T
Vyötärö- ja olkavyöt
M
Mage-/skulderstropper
s
Midje-/axelremmar
R
Ζωνάκια Μέσης/Ώμων
I
• Posizionare il bambino nel seggiolino. Far passare la cinghia del cavallo tra
le gambe del bambino.
• Allacciare entrambe le cinghie di bloccaggio alla cinghia del cavallo.
Assicurarsi che si senta uno “scatto” su entrambi i lati.
• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente
tirandolo nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve
restare agganciato.
• Posizionare il seggiolino su una superficie in piano e stabile, lontano dai fili
elettrici. Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata del bambino.
E
• Sentar al niño en la trona y pasarle la cinta de entrepierna por entre
las piernas.
• Abrochar los dos cierres de los cinturones en las dos hebillas que hay a los
lados de la cinta de la entrepierna.
Cerciorarse de haber oído un “clic” en
los dos lados.
• Para comprobar que el sistema de sujeción esté bien ajustado, recomenda-
mos tirar de él. Si está bien colocado, no debe desabrocharse.
• Coloque la trona sobre una superficie horizontal y estable, lejos de cables
eléctricos. Mantenga siempre a los niños alejados de instalaciones
o cables eléctricos.
K
• Sæt barnet i stolen. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.
• Fastgør begge fastspændingsremme til skridtremmen.
Du skal høre et “klik”
i begge sider.
• Kontroller, a
t sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk
fra barnet. Bæltet må ikke løsne sig.
• Anbring den høje stol på et jævnt, stabilt underlag væk fra elektriske
ledninger. Sørg for, at der ikke er elektriske ledninger inden for
barnets rækkevidde.
P
• Sente a criança na cadeira. Coloque a alça entre-pernas entre as pernas
da criança.
• Prenda as duas fivelas à alça entre-pernas.
Certifique-se de que ouve um
clique em ambos os lados.
• Verifique se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção
oposta à da criança. Se estiver bem fechado, o sistema de retenção deverá
permanecer preso.
• Coloque a cadeirinha sobre uma superfície nivelada e estável, longe de fios
eléctricos. Certifique-se de que mantém fios eléctricos longe da criança.
T
• Aseta lapsi istuimelle. Aseta haaravyö jalkojen väliin.
• Kiinnitä molemmat vyötärö- ja olkavyöt haaravyöhön.
Varmista että kummal-
takin puolelta kuuluu napsahdus.
• Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa
aueta vetämällä.
• Aseta istuin tasaiselle, vakaalle alustalle, kauas sähköjohdoista. Muista pitää
sähköjohdot lapsen ulottumattomissa.
M
• Sett barnet i stolen. Plasser skrittstroppen mellom beina på barnet.
• Fest begge skulderstroppene til skrittstroppen.
Pass på at du hører et klikk
på begge sider.
• Kontroller at sikkerhetsselen er godt festet ved å dra i den, i retning bort fra
barnet. Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
• Plasser barnestolen på et flatt og stabilt underlag, langt fra strømledninger.
Pass på å holde strømledninger utenfor barnets rekkevidde.
s
• Sätt barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.
• Fäst båda axelremmarna vid grenremmen.
Det ska höras ett “klick”
på varje sida.
• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort
från barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
• Placera barnstolen på plant, stabilt underlag, borta från elsladdar. Förvara
alltid elsladdar utom räckhåll för barnet.
R
•
Βάλτε το παιδί στο κάθισμα. Τοποθετήστε τη ζώνη καβάλου ανάμεσα στα πόδια του.
•
Δέστε και τα δύο ζωνάκια ασφαλείας στη ζώνη καβάλου.
Βεβαιωθείτε ότι ακούσατε
το χαρακτηριστικό ήχο «κλικ» και από τις δύο πλευρές.
•
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει καλά,
τραβώντας το μακριά από το παιδί σας. Το σύστημα συγκράτησης πρέπει να
παραμένει συνδεδεμένο και ασφαλισμένο.
•
∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·ÚÂÎÏ¿ÎÈ Ê·ÁËÙÔ‡ Û ›‰˜, ÛÙ·ıÂÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔÓ
ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ·È‰›.