background image

9

9

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

Συναρμολόγηση   

G

 •  Insert a #8 x 1,9 cm (

3

/

4

") washer head screw into each frame tube  

and tighten. 

 

•  Pull the back base to be sure it is secure to the frame tubes.

F

 •  Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans chaque montant et serrer.

 

•  Tirer sur la base arrière pour s’assurer que les montants sont  

solidement fixés.

D

 •  Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube mit Unterlegscheibe in jede Rahmenstange 

stecken und festziehen.

 

•  Am hinteren Basisteil ziehen, um sicherzugehen, dass dieses fest auf den 

Rahmenstangen sitzt.

N

 •  Steek een Nr. 8 x 1,9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast.

 

•  Trek even aan het achterste onderstuk om te controleren of het goed aan de 

framebuizen vastzit.

I

 •  Inserire una vite di fissaggio da #8 x 1,9 cm in ogni tubo del telaio e stringere.

 

•  Tirare la base posteriore per controllare che sia correttamente agganciata ai 

tubi del telaio.

E

 •  Introducir un tornillo #8 de 1,9 cm en cada uno de los tubos de las patas  

y atornillarlo. 

 

•  Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta a 

los tubos de las patas.

K

 •  Sæt en #8 x 1,9 cm skrue ind i hvert rammerør, og spænd den.  

 

•  Træk i den bagerste underdel for at kontrollere, at den sidder fast  

i rammerørene.

P

 •  Insira um parafuso no 8 de 1,9 cm com anilha fixa em cada tubo das  

estruturas e aparafuse.

 

•  Puxe o suporte traseiro para verificar se está bem fixo aos tubos.

T

 •  Kiinnitä kumpaankin lyhyeen putkeen #8 x 1,9 sentin ruuvi, ja kiristä ruuvit. 

 

•  Varmista jalustan takaosasta vetämällä, että se on kunnolla kiinni  

runko-osassa.

M

 •  Sett inn en monteringsskrue (nr. 8 x 1,9 cm) i hvert rammerør og skru til. 

 

•  Dra i baksokkelen for å kontrollere at den er godt festet til rammerørene.

s

 •  Sätt i en #8 x 1,9 cm skruv i varje ramrör och dra åt. 

 

•  Dra i den bakre basen för att kontrollera att den sitter fast i ramrören.

R

 

  Περάστε από μία βίδα  #8 x 1,9 cm μέσα σε κάθε σωλήνα πλαισίου και σφίξτε.

 

•  Τραβήξτε την πίσω βάση για να σιγουρευτείτε ότι έχει εφαρμόσει καλά στους  

σωλήνες πλαισίου.

G

 •  Match the number labels on the front base with the number labels on  

the frames. 

 

•  Fit the front base into the holes in the frame.

F

 •  Faire correspondre les chiffres de la base avant à ceux des montants.

 

•  Insérer la base avant dans les trous des montants.

D

 •  Die am vorderen Basisteil befindlichen Nummernaufkleber mit den 

Nummernaufklebern an den Rahmen in Übereinstimmung bringen.

 

•  Das vordere Basisteil in die im Rahmen befindlichen Löcher stecken.

N

 •  Zorg ervoor dat de cijferstickers op het voorste onderstuk overeenkomen  

met de stickers op de frames. 

 

•  Steek vervolgens het voorste onderstuk in de gaatjes van de frames. 

I

 •  Abbinare le etichette numerate della base posteriore alle etichette numerate 

dei telai.

 

•  Inserire la base anteriore nei fori del telaio.

E

 •  Introducir la base delantera en los orificios de las patas, de manera que los 

números de la base y los de las patas coincidan.

K

 •  Sørg for, at tallene på den forreste underdel svarer til tallene på stelrørene. 

 

•  Før den forreste underdel ind i hullerne i stelrørene.

P

 •  Faça coincidir os números das etiquetas do suporte frontal com os números 

das etiquetas das estruturas. 

 

•  Encaixe o suporte frontal aos orifícios da estrutura.

T

 •  Aseta jalustan etuosan numerotarrat runko-osien numerotarrojen kohdalle. 

 

•  Työnnä jalustan etuosan päät rungon reikiin.

M

 •  Pass på at nummerklistremerkene på frontsokkelen stemmer overens med 

nummerklistremerkene på rammene. 

 

•  Sett frontsokkelen inn i hullene i rammen.

s

 •  Nummermarkeringen på den främre basen ska motsvara nummer- 

markeringen på ramarna.

 

•  Passa in den främre basen i hålen i ramen.

R

 

  Αντιστοιχίστε τους αριθμούς της μπροστινής βάσης με τους αριθμούς των πλαισίων. 

 

  Εφαρμόστε την μπροστινή βάση στις εσοχές του πλαισίου.

2

3

1

G

  Frames

F

  Montants

D

  Rahmen

N

  Frames

I

  Telai

E

  Patas

K

  Stelrør

P

  Estruturas

T

  Runko-osat

M

  Rammer

s

  Ramar

R

  Πλαίσια

G

  Front Base

F

  Base avant

D

  Vorderes Basisteil

N

  Voorste onderstuk

I

  Base Anteriore

E

  Base delantera

K

  Forreste underdel

P

  Suporte frontal

T

  Jalustan etuosa

M

  Frontsokkel

s

  Främre bas

R

  Μπροστινή Βάση

G

  Frame Tubes

F

  Montants

D

  Rahmenstangen

N

  Framebuizen

I

  Tubi Telaio

E

  Tubos de las patas

K

  Rammerør

P

  Tubos das estruturas

T

  Lyhyet putket

M

  Rammerør

s

  Ramrör

R

  Σωλήνες Πλαισίου

Содержание J7742

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Страница 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Страница 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Страница 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Страница 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Страница 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Страница 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Страница 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Страница 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Страница 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Страница 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Страница 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Страница 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Отзывы: