background image

30

G

  Frame Latch

F

  Verrou des montants

D

  Rahmenverriegelung

N

  Framevergrendeling

I

  Chiusura Telaio

E

  Seguro del armazón

K

  Rammelås

P

  Lingueta da estrutura

T

  Rungon salpa

M

  Rammesperre

s

  Ramspärr

R

  Μάνταλο Πλαισίου

G

 •  Press the frame latches and push the base.

F

 •  Appuyer sur les verrous des montants et pousser la base.

D

 •  Auf die Rahmenverriegelungen drücken und die Basis zusammenschieben.

N

 •  Druk aan beide kanten van de stoel op de framevergrendelingen en duw tegen 

het onderstuk.

I

 •  Premere le chiusure del telaio e premere la base.

E

 •  Apretar los seguros del armazón y empujar la base.

K

 •  Tryk på rammelåsene, og skub derefter til underdelen.

P

 •  Pressione as linguetas da estrutura e empurre a base.

T

 •  Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon,

M

 •  Trykk på rammesperrene og skyv sokkelen.

s

 •  Tryck på ramspärrarna och sedan på basen.

R

 

  Πιέστε τα μάνταλα πλαισίου και σπρώξτε τη βάση.

G

Using the Brakes   

F

Utilisation des freins   

D

Gebrauch der Bremsen   

N

Vergrendeling zwenkwieltjes  

I

Uso dei Freni   

E

Bloqueo de las ruedas 

K

Sådan bruges bremserne   

P

Para usar os travões   

T

Jarrujen käyttö 

M

Bruke bremsene   

s

Använd hjulspärrarna   

R

Χρήση των Φρένων

 

G

Storage 

F

Rangement 

D

Aufbewahrung 

N

Opbergen 

I

Come Riporre il Seggiolone

 

E

Para guardar la trona 

K

Opbevaring 

P

Arrumação 

T

Säilytys 

M

Oppbevaring 

s

Förvaring 

R

Αποθήκευση

 

G

  Lift Tab

F

  Lever la languette

D

  Die Lasche hochdrücken

N

  Tabje omhoog 

I

  Sollevare Linguetta

E

  Levantar la lengüeta

K

  Løft tap op

P

  Levantar a lingueta

T

  Nosta vipu ylös

M

  Løft opp tappen

s

  Lyft fliken

R

  Σηκώστε το Γλωσσάκι

G

  Press Tab

F

  Appuyer sur la languette

D

  Die Lasche herunterdrücken

N

  Tabje naar beneden 

I

  Premere Linguetta

E

  Apretar la lengüeta

K

  Tryk tap ned

P

  Baixar a lingueta

T

  Paina vipu alas

M

  Trykk ned tappen

s

  Tryck ned fliken

R

  Πιέστε το Γλωσσάκι

G

  TO LOCK

F

  POUR VERROUILLER

D

  FESTSTELLEN

N

  VERGRENDELEN

I

  PER BLOCCARE

E

  BLOQUEO

K

  SÅDAN LÅSES HJULENE

P

  PARA BLOQUEAR

T

  LUKITSEMINEN

M

  LÅSE

s

  LÅS

R

  ΓΙΑ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ

G

  TO UNLOCK

F

  POUR DÉVERROUILLER

D

  LÖSEN

N

  ONTGRENDELEN

I

  PER SBLOCCARE

E

  DESBLOQUEO

K

  SÅDAN LÅSES HJULENE OP

P

  PARA DESBLOQUEAR

T

  AVAAMINEN

M

  LÅSE OPP

s

  LÅS UPP

R

  ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΕΤΕ

G

Care   

F

Entretien   

D

Pflege   

N

Onderhoud    

I

Manutenzione   

E

Mantenimiento   

K

Vedligeholdelse   

P

Manutenção   

T

Hoito-ohjeet   

M

Vedlikehold   

s

Skötsel   

R

ºÚÔÓÙ›‰·   

G

 •  The pad, high chair, trays and toy may be wiped clean using a mild cleaning 

solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive 

cleansers. Rinse clean with water to remove residue.

 

•  The restraint system may be wiped clean or is machine-washable. Machine 

wash in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry.

 

•  The food tray, toy and restraint system are also top rack dishwasher safe  

(or use the bottom rack - without using the drying cycle). 

 

To remove the pad:

 

•  Feed the shoulder portion of the waist/shoulder belts through the slots in the 

seat back and the pad.

 

•  Feed the waist portion of the waist/shoulder belts and crotch belt down 

through the slots in the seat.

 

•  Remove the waist/shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad.

 

•  Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat. Lift the top of the  

pad off of the seat back.

 

•  To replace the pad: refer to Assembly steps 14-18.

 

IMPORTANT! 

Never use this product without the restraint system. Replace the 

restraint system after cleaning.

F

 •  Nettoyer le coussin, la chaise haute, les plateaux et le jouet avec un linge 

humide et une solution savonneuse douce. Ne pas utiliser d’eau de Javel.  

Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les 

résidus de savon. 

 

•  Le système de retenue peut être nettoyé avec un linge humide ou à la 

machine.  Laver à la machine à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser 

d’eau de Javel. Suspendre pour sécher.

 

•  Le plateau pour aliments, le jouet et le système de retenue sont également 

lavables au lave-vaisselle dans le panier supérieur. Ils peuvent être placés 

dans le panier inférieur si le cycle de séchage n’est pas sélectionné.  

 

Pour retirer le coussin :

 

•  Insérer la courroie d’épaules dans les fentes du dossier et du coussin. Insérer 

la courroie ventrale et la courroie d’entrejambe dans les fentes du siège.

 

•  Retirer la courroie ventrale, d’épaule et d’entrejambe en la faisant passer par 

les fentes du coussin.

 

•  Détacher les pinces du coussin du devant du siège. Enlever le haut du  

coussin du dossier du siège.

 

•  Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 14 à 18 de l’assemblage.

 

IMPORTANT ! 

Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue. 

Remettre le système de retenue en place après l’avoir nettoyé.

D

 •  Das Polster, den Hochstuhl, die Tabletts und das Spielzeug mit einem  

sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.  

Keine Bleichmittel verwenden. Keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel 

verwenden. Mit Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen.

 

•  Das Schutzsystem kann abgewischt oder in der Waschmaschine gewaschen 

werden. Das Schutzsystem in kaltem Wasser im Schonwaschgang waschen. 

Keine Bleichmittel verwenden. Nur an der Wäscheleine trocknen lassen.

 

•  Das Speisetablett, das Spielzeug und das Schutzsystem können im  

oberen Fach der Spülmaschine gereinigt werden (oder im unteren Fach  

ohne Trockenvorgang).

 

Das Polster abnehmen:

 

•  Den Schulterriemen der Bauch-/Schulterriemen durch die Schlitze in der 

Rückenlehne und im Polster stecken.

 

•  Den Bauchriemen der Bauch-/Schulterriemen und den Leistenriemen unten 

durch die Schlitze im Sitz stecken.

 

•  Die Bauch-/Schulterriemen und den Leistenriemen durch die Schlitze im 

Polster herausnehmen.

 

•  Die Klipps von der Vorderkante des Sitzes lösen. Den oberen Teil des Polsters 

von der Rückenlehne abnehmen.

 

•  Das Polster erneut befestigen: siehe Aufbauschritte 14-18.

 

WICHTIG! 

Dieses Produkt nie ohne das Schutzsystem verwenden. Das 

Schutzsystem nach dem Reinigen wieder anbringen.

Содержание J7742

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Страница 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Страница 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Страница 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Страница 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Страница 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Страница 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Страница 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Страница 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Страница 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Страница 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Страница 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Страница 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Отзывы: