30
G
Frame Latch
F
Verrou des montants
D
Rahmenverriegelung
N
Framevergrendeling
I
Chiusura Telaio
E
Seguro del armazón
K
Rammelås
P
Lingueta da estrutura
T
Rungon salpa
M
Rammesperre
s
Ramspärr
R
Μάνταλο Πλαισίου
G
• Press the frame latches and push the base.
F
• Appuyer sur les verrous des montants et pousser la base.
D
• Auf die Rahmenverriegelungen drücken und die Basis zusammenschieben.
N
• Druk aan beide kanten van de stoel op de framevergrendelingen en duw tegen
het onderstuk.
I
• Premere le chiusure del telaio e premere la base.
E
• Apretar los seguros del armazón y empujar la base.
K
• Tryk på rammelåsene, og skub derefter til underdelen.
P
• Pressione as linguetas da estrutura e empurre a base.
T
• Rungon salvoista painaen taita alusta kokoon,
M
• Trykk på rammesperrene og skyv sokkelen.
s
• Tryck på ramspärrarna och sedan på basen.
R
•
Πιέστε τα μάνταλα πλαισίου και σπρώξτε τη βάση.
G
Using the Brakes
F
Utilisation des freins
D
Gebrauch der Bremsen
N
Vergrendeling zwenkwieltjes
I
Uso dei Freni
E
Bloqueo de las ruedas
K
Sådan bruges bremserne
P
Para usar os travões
T
Jarrujen käyttö
M
Bruke bremsene
s
Använd hjulspärrarna
R
Χρήση των Φρένων
G
Storage
F
Rangement
D
Aufbewahrung
N
Opbergen
I
Come Riporre il Seggiolone
E
Para guardar la trona
K
Opbevaring
P
Arrumação
T
Säilytys
M
Oppbevaring
s
Förvaring
R
Αποθήκευση
G
Lift Tab
F
Lever la languette
D
Die Lasche hochdrücken
N
Tabje omhoog
I
Sollevare Linguetta
E
Levantar la lengüeta
K
Løft tap op
P
Levantar a lingueta
T
Nosta vipu ylös
M
Løft opp tappen
s
Lyft fliken
R
Σηκώστε το Γλωσσάκι
G
Press Tab
F
Appuyer sur la languette
D
Die Lasche herunterdrücken
N
Tabje naar beneden
I
Premere Linguetta
E
Apretar la lengüeta
K
Tryk tap ned
P
Baixar a lingueta
T
Paina vipu alas
M
Trykk ned tappen
s
Tryck ned fliken
R
Πιέστε το Γλωσσάκι
G
TO LOCK
F
POUR VERROUILLER
D
FESTSTELLEN
N
VERGRENDELEN
I
PER BLOCCARE
E
BLOQUEO
K
SÅDAN LÅSES HJULENE
P
PARA BLOQUEAR
T
LUKITSEMINEN
M
LÅSE
s
LÅS
R
ΓΙΑ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ
G
TO UNLOCK
F
POUR DÉVERROUILLER
D
LÖSEN
N
ONTGRENDELEN
I
PER SBLOCCARE
E
DESBLOQUEO
K
SÅDAN LÅSES HJULENE OP
P
PARA DESBLOQUEAR
T
AVAAMINEN
M
LÅSE OPP
s
LÅS UPP
R
ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΕΤΕ
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Mantenimiento
K
Vedligeholdelse
P
Manutenção
T
Hoito-ohjeet
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G
• The pad, high chair, trays and toy may be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive
cleansers. Rinse clean with water to remove residue.
• The restraint system may be wiped clean or is machine-washable. Machine
wash in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry.
• The food tray, toy and restraint system are also top rack dishwasher safe
(or use the bottom rack - without using the drying cycle).
To remove the pad:
• Feed the shoulder portion of the waist/shoulder belts through the slots in the
seat back and the pad.
• Feed the waist portion of the waist/shoulder belts and crotch belt down
through the slots in the seat.
• Remove the waist/shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad.
• Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat. Lift the top of the
pad off of the seat back.
• To replace the pad: refer to Assembly steps 14-18.
IMPORTANT!
Never use this product without the restraint system. Replace the
restraint system after cleaning.
F
• Nettoyer le coussin, la chaise haute, les plateaux et le jouet avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les
résidus de savon.
• Le système de retenue peut être nettoyé avec un linge humide ou à la
machine. Laver à la machine à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser
d’eau de Javel. Suspendre pour sécher.
• Le plateau pour aliments, le jouet et le système de retenue sont également
lavables au lave-vaisselle dans le panier supérieur. Ils peuvent être placés
dans le panier inférieur si le cycle de séchage n’est pas sélectionné.
Pour retirer le coussin :
• Insérer la courroie d’épaules dans les fentes du dossier et du coussin. Insérer
la courroie ventrale et la courroie d’entrejambe dans les fentes du siège.
• Retirer la courroie ventrale, d’épaule et d’entrejambe en la faisant passer par
les fentes du coussin.
• Détacher les pinces du coussin du devant du siège. Enlever le haut du
coussin du dossier du siège.
• Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 14 à 18 de l’assemblage.
IMPORTANT !
Ne jamais utiliser ce produit sans le système de retenue.
Remettre le système de retenue en place après l’avoir nettoyé.
D
• Das Polster, den Hochstuhl, die Tabletts und das Spielzeug mit einem
sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
Keine Bleichmittel verwenden. Keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel
verwenden. Mit Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen.
• Das Schutzsystem kann abgewischt oder in der Waschmaschine gewaschen
werden. Das Schutzsystem in kaltem Wasser im Schonwaschgang waschen.
Keine Bleichmittel verwenden. Nur an der Wäscheleine trocknen lassen.
• Das Speisetablett, das Spielzeug und das Schutzsystem können im
oberen Fach der Spülmaschine gereinigt werden (oder im unteren Fach
ohne Trockenvorgang).
Das Polster abnehmen:
• Den Schulterriemen der Bauch-/Schulterriemen durch die Schlitze in der
Rückenlehne und im Polster stecken.
• Den Bauchriemen der Bauch-/Schulterriemen und den Leistenriemen unten
durch die Schlitze im Sitz stecken.
• Die Bauch-/Schulterriemen und den Leistenriemen durch die Schlitze im
Polster herausnehmen.
• Die Klipps von der Vorderkante des Sitzes lösen. Den oberen Teil des Polsters
von der Rückenlehne abnehmen.
• Das Polster erneut befestigen: siehe Aufbauschritte 14-18.
WICHTIG!
Dieses Produkt nie ohne das Schutzsystem verwenden. Das
Schutzsystem nach dem Reinigen wieder anbringen.