background image

17

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

Συναρμολόγηση   

16

G

 •  Lift the top of the pad.

 

•  Thread the waist/should belts through the bottom slots in the back of the  

seat pad.

F

 •  Soulever le haut du coussin.

 

•  Passer les courroies ventrale et d’épaule dans les fentes inférieures au dos  

du coussin.

D

 •  Den oberen Teil des Polsters hochklappen.

 

•  Die Bauch-/Schulterriemen durch die auf der Rückseite des Sitzpolsters 

befindlichen unteren Schlitze stecken.

N

 •  Til de bovenkant van het kussentje omhoog.

 

•  Steek de heup/schouderriempjes door de onderste gleufjes in de achterkant 

van het kussentje.

I

 •  Sollevare la parte superiore dell’imbottitura.

 

•  Far passare le cinghie della vita/spalle nelle fessure inferiori della parte  

posteriore dell’imbottitura del seggiolino.

E

 •  Levantar la parte superior del acolchado.

 

•  Pasar los cinturones de la cintura y de los hombros por las ranuras inferiores 

del respaldo.

K

 •  Løft den øverste del af hynden op.

 

•  Før hofte-/skulderremmene gennem de nederste riller i hynden.

P

 •  Levante a parte superior do forro.

 

•  Insira as alças abdominais e de ombros nas ranhuras inferiores da traseira  

do forro.

T

 •  Nosta pehmusteen yläosa ylös.

 

•  Työnnä vyötärö- ja olkavyöt pehmusteen selkäosan alarakojen läpi.

M

 •  Løft opp toppen på setetrekket.

 

•  Træ mage-/skulderselene gjennom sporene nederst på ryggen av setetrekket.

s

 •  Lyft dynans övre del.

 

•  Trä midje-/axelremmarna genom de nedre slitsarna i sitsens ryggstöd.

R

 • 

Σηκώστε το πάνω μέρος του καλύμματος.

 

  Περάστε τις ζώνες μέσης/ώμων μέσα από τις κάτω σχισμές του πίσω μέρους του 

καλύμματος. 

G

  Bottom Slots

F

  Fentes inférieures

D

  Untere Schlitze

N

  Onderste gleufjes

I

  Fessure Inferiori

E

  Ranuras inferiores

K

  Nederste riller

P

  Ranhuras inferiores

T

  Alaraot

M

  Spor i bunnen

s

  Nedre slitsar

R

 

Κάτω Σχισμές

17

G

  BACK VIEW

F

  VUE DE L’ARRIÈRE

D

  RÜCKANSICHT

N

  ACHTERAANZICHT

I

  VISTA DAL RETRO

E

  VISTA TRASERA

K

  SET BAGFRA

P

  VISTO POR TRÁS

T

  KUVA TAKAA

M

  SETT BAKFRA

s

  BAKSIDA

R

  ΠΙΣΩ ΟΨΗ

G

 •  Insert the shoulder portion of the shoulder/waist belt through the slots in the 

pad and seat back.

 

- Use the 

lower

 shoulder belt slots for a 

smaller

 baby.

 

- Use the 

upper

 shoulder belt slots for a 

larger

 baby. 

 

•  From behind the seat, be sure the shoulder portion of the waist/shoulder belts 

are secure in the seat back slots.

F

 •  Insérer la courroie d’épaule dans les fentes du coussin et du dossier.

 

- Utiliser les fentes du 

bas

 pour un 

petit

 enfant.

 

- Utiliser les fentes du 

haut

 pour un enfant 

plus grand

 

•  Placez-vous derrière la chaise, vérifiez que la sangle ventrale et les harnais-

bretelles sont bien insérés dans les fentes du dossier. 

D

 •  Den Schulterriemen der Bauch-/Schulterriemen durch die Schlitze im Polster 

und in der Rückenlehne stecken.

 

- Die 

unteren

 Schulterriemen-Schlitze für ein 

kleineres

 Baby benutzen.

 

- Die 

oberen

 Schulterriemen-Schlitze für 

größere

 Babys benutzen. 

 

•  Von der Rückseite des Sitzes aus prüfen, ob die Schulterriemen der  

Bauch-/Schultergurte sicher und fest in den Schlitzen der Rückenlehne sitzen. 

N

 •  Trek het schoudergedeelte van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in 

het kussentje en de rugleuning.

 

- Gebruik de 

onderste

 gleufjes voor een 

kleine

 baby.

 

- Gebruik de 

bovenste

 gleufjes voor een 

grotere

 baby. 

 

•  Controleer vanaf de achterkant of het schoudergedeelte van de heup/ 

schouderriempjes goed in de achterste gleuven zit.

I

 •  Inserire la porzione delle spalle nelle fessure dell’imbottitura e dello schienale.

 

- Usare le fessure 

inferiori

 delle cinghie delle spalle per i bambini di  

taglia 

piccola

.

 

- Usare le fessure 

superiori

 delle cinghie delle spalle per i bambini di  

taglia 

grande

 

•  Da retro del seggiolino, controllare che la porzione delle spalle delle cinture 

vita/spalle sia fissata alle fessure dello schienale del seggiolino. 

Содержание J7742

Страница 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Страница 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Страница 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Страница 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Страница 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Страница 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Страница 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Страница 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Страница 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Страница 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Страница 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Страница 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Страница 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Страница 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Страница 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Страница 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Страница 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Страница 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Страница 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Страница 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Страница 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Страница 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Страница 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Страница 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Страница 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Страница 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Страница 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Страница 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Страница 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Страница 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Страница 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Страница 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Отзывы: