G
Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
• The child should at all times wear a safety harness correctly fitted
and adjusted. The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Always leave wheels locked.
• Never use near steps.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright
position only by children capable of sitting upright unassisted.
F
Pour éviter toute blessure grave et accident mortel
si l’enfant tombe ou glisse hors de la chaise haute :
• L’enfant doit toujours être maintenu par un harnais de sécurité
correctement ajusté. Le plateau n’est pas conçu pour retenir
l’enfant dans la chaise.
• Toujours garder les roues verrouillées.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier.
• Gardez toujours un œil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
• Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
• Il est recommandé de n’utiliser la chaise haute en position
redressée que si l’enfant est capable de se tenir assis sans aide.
D
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen
zu verhindern:
• Das Kind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen, der sach-
gemäß angelegt und angepasst wurde. Das Tablett ist nicht dafür
vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
• Die Rollen immer festgestellt lassen.
• Niemals in der Nähe von Stufen verwenden.
• Das Kind immer im Auge behalten, während es im Hochstuhl sitzt.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es wird empfohlen, den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten
Position zu benutzen, die schon allein aufrecht sitzen können.
N
Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje
dragen dat goed past en goed is afgesteld:
• Het blad is niet ontworpen om uw kind in de kinderstoel vast
te houden.
• Houd uw kind altijd in het zicht wanneer het in de kinderstoel zit.
• De wieltjes altijd vergrendelen.
• Nooit in de buurt van een trap gebruiken.
• Laat uw kind nooit alleen.
• Wij adviseren om de kinderstoel alleen rechtstandig te gebruiken
wanneer uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.
I
Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute
o scivolamenti:
• Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di
sicurezza adeguatamente agganciate e regolate. Il ripiano non è
stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino.
• Tenere sempre le ruote bloccate.
• Non usare mai vicino a scale.
• Supervisionare sempre il bambino quando è seduto sul seggiolino.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Usare il seggiolino in posizione diritta solamente quando il bambino
è in grado di stare seduto da solo.
E
Para evitar las heridas que pudieran producirse por
caídas o deslizamientos:
• El niño deberá llevar siempre el correaje de seguridad bien
colocado y ajustado. La bandeja no está diseñada para asegurar
al niño a la trona.
• Al terminar de utilizar la trona, bloquear siempre las ruedas.
• No utilizarla cerca de escaleras ni escalones.
• Vigile al niño siempre mientras esté en la trona.
• Nunca deje al niño solo.
• Se recomienda usar la trona en posición vertical y sólo con niños
que se puedan mantener erguidos sin ayuda.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
19