![comacchio GEO 205 Скачать руководство пользователя страница 28](http://html1.mh-extra.com/html/comacchio/geo-205/geo-205_instruction-and-maintenance-manual_2638884028.webp)
COMACCHIO
2/
024
Cod.
0000/00
NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA
SPECIFIC MACHINE SAFETY
03
Quando uno di questi pulsanti viene azionato, è
sufficiente tirarlo verso l’esterno per ripristinarlo allo
stato normale di funzionamento.
Premere il pulsante di EMERGENZA,
senza indugio per intervenire all’ar-
resto immediato della macchina.
Verificare il corretto funzionamento
dei pulsanti di Emergenza ad inizio
di ogni ciclo di lavoro.
MISURE DI PROTEZIONE CONTRO L’AVVIO ACCIDEN-
TALE DEL MOTORE
L’avviamento del motore e quindi il funzionamen-
to della macchina è possibile solo se la chiave di
contatto (fig.02 part.2) e lo staccabatterie (fig. 04
part. 1) sono debitamente inseriti.
In condizioni di deposito macchina
o di manutenzione della stessa,
occerre disinserire la chiave (fig.02 part.2) dal
pannello, e disinserire il contatto dello
staccabatterie (fig.04 part.1).
In condizioni di parcheggio bisogna to-
gliere la chiave di contatto dal quadro.
When one of these buttons is pressed, you simply
pull it out to restore it to a normal state of
operation.
Press the EMERGENCY button without
delay to immediately stop the drill
rig.
Check the correct operation of the
Emergency buttons at the start of
each work cycle.
PROTECTION MEASURES AGAINST ACCIDENTAL
ENGINE START
Engine start and consequently drill rig operation is
only possible if the contact key (Fig. 02 part. 2) and
the battery disconnector (Fig.04 part. 1) are
switched on.
In machine storage or maintenance
conditions, the key (Fig.02 part. 2)
will have to be taken out of the control panel
and the battery disconnector panel will have
to be disconnected (Fig.04 part. 1).
In parking conditions, the contact key will
have to be taken out of the panel.
Fig.02
2
Fig.01
Fig.03
1
Fig.04
1
Fig.03A
1
1
1
1