Climbing Technology WORK HARNESSES Скачать руководство пользователя страница 9

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

9/28

IST52-7H160CT_rev.2 05-21

ESPAÑOL

Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte 

general y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso. 

¡Atención! 

Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.

INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PYL TEC-2/QR - ALP TEC-2/QR- ALP TOP-2.

Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del 

siguiente producto/s: arneses para trabajos Pyl Tec-2/ QR; Alp Tec-2/ QR; Alp 

Top-2.

1)  ÁMBITO DE APLICACIÓN.

 Este producto es un dispositivo de protección 

individual (P.P.E.) contra caídas de altura y cumple con el Reglamiento (UE) 

2016/425. EN 361:2002 - Arneses anticaída para el cuerpo. EN 358:2018 

- Cinturones de colocación en el trabajo y retención. EN 813:2008 - Arneses 

basse. EN 12277:2015-C - Equipamiento para alpinismo: arneses. ¡

Atención!

 

Verifique las normativas para las que está homologado el dispositivo en su pose-

sión (Fig. 2).

 ¡Atención!

 Algunos modelos de arneses incluyen dispositivos com-

plejos (es. conectores): lea atentamente las respectivas instrucciones de uso y 

respete los límites de uso. 

¡Atención! 

El dispositivo se puede utilizar solamente 

con productos marcados CE, material de trabajo como conectores (EN362), 

cuerdas (EN 1891), etc. 

¡Atención! 

Por este producto es necesario respetar las 

indicaciones de la Norma EN 365 (instrucciones generales – paragrafo 2.5). 

¡Atención! 

Por este producto es obligatoria una inspección periodica detallada 

(instrucciones generales – paragrafo 8).

2) ORGANISMOS NOTIFICADOS. 

Consulten la leyenda en las instrucciones 

generales (sección 9 / tabla D): M2; N3.

3) NOMENCLATURA 

(Fig. 3-5). A) Etiqueta con referencia. B) Hebilla de re-

gulación pectoral anterior. C) Elemento de conexión esternal EN 361. D) Letra 

mayúscula A, que indica el elemento de conexión esternal EN 361. E) Conector 

pectoral/cintura. F) Elemento de conexión lateral EN 358. G) Elemento de cone-

xión frontal EN 813 o EN 12777 (sólo en los modelos indicados). H) Hebillas 

de regulación de la cintura. I1) Hebillas autobloqueo perneras. I2) Hebillas de 

apertura rápida de las perneras. L) Elemento de conexión dorsal EN 361. M) 

Hebilla de regulación pectoral posterior. N) Hebilla de conexión pectoral. O) 

Portamateriales. P) Anillo para el conector pectoral/cintura.

3.1 - Materiales principales

. Consulten la leyenda en las instrucciones generales 

(sección 2.4): 1 (hebillas); 1, 3 (elementos de conexión); 12 (cinta y costuras).

4) MARCADO

. Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instruccio-

nes generales (párrafo 5).

4.1 - General

 (Fig. 1). Indicaciones: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Pictograma que ilustra como cerrar o fijar las hebillas de regulación; 31) Picto-

grama que ilustra un punto de enganche incorrecto (portamateriales); 32) Zona 

escribible para identificación del dispositivo.

4.2 - Trazabilidad 

(Fig. 1)

Indicaciones: T2; T8; T9.

5) CONTROLES. 

Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es in-

dicado en las instrucciones generales (paragrafo 3). Durante cada utilización: 

es importante controlar regularmente las hebillas y/o dispositivos de regulación.

6) REGULACIÓN.

 Elija el arnés de la talla adecuada consultando la tabla apro-

piada (Fig. 2), que contiene los valores de: A) Altura del usuario; B) Circunferen-

cia de la cintura; C) Circunferencia de los muslos. Antes del primer uso, realice 

una prueba de encaje y regulación en un lugar seguro, asegúrese de que el arnés 

sea de la talla correcta, que permita una regulación suficiente y que presente un 

nivel de comodidad aceptable para el uso previsto.

6.1 - ALP TEC-2 / ALP TEC-2 QR. 

Regule la cintura, utilizando las hebillas de re-

gulación (Fig. 6) de modo que se adhiera perfectamente al cuerpo, sin que resul-

te demasiado estrecha. Regule las musleras, utilizando las hebillas de regulación 

de modo que pueda pasar una mano entre la muslera y la pierna del usuario. 

Introduzca la cinta en exceso por los pasadores apropiados.

6.2 - ALP TOP-2. 

Conecte la cinta libre a la hebilla de conexión N, situada en 

la cintura, y vuelva a pasarla por el interior de la hebilla de regulación M, come 

se muestra en (Fig. 4.1÷4.3). A continuación, conecte el conector E al anillo 

apropiado S, asegurándose de que se cierre el anillo (Fig. 4.4-4.5). Regule el 

final del pectoral, utilizando la hebilla de regulación B.

6.3 - PYL TEC-2 / PYL TEC-2 QR. 

Use y regule la parte baja, como en el punto 

4.1. Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral/

cintura y permitir el paso de la cabeza por los tirantes. Regule al final el pectoral 

con la hebilla de regulación B. Introduzca la cinta en exceso por los pasadores 

apropiados.

7) INSTRUCCIONES PARA EL USO. 

Cualquier trabajo en altura requiere el uso 

de Equipos de Protección Individual (EPI) contra el riesgo de caídas. Antes de 

acceder al puesto de trabajo, se deben considerar todos los factores de riesgo 

(ambiental, concomitante, consecuencial).

7.1 - EN 361:2002.

 El dispositivo cumple con la norma EN 361 y las pruebas 

se realizaron y pasaron con un muñeco de 140 kg. Estos elementos de sujeción 

esternal (C) o dorsal (L) se señalan con la letra A (D) y están destinados a conectar 

un dispositivo de parada de caída contemplado en la EN 363 (por ejemplo, ab-

sorbedor de energía, anticaída guiada por la cuerda, etc.). Un arnés anticaída 

para el cuerpo es un componente de un sistema de parada de caída y puede ser 

utilizado en combinación con anclajes EN 795, absorbedores EN 355, conec-

tores EN 362, etc. Son arneses anticaída para el cuerpo y modelos PYL TEC-2, o 

modelo ALP TEC-2 conectado al pectoral ALP TOP-2. 

¡Atención! 

Verifique el valor 

del tirante de aire del dispositivo anticaída empleado en las respectivas instruc-

ciones de uso. 

¡Atención! 

Se deben utilizar exclusivamente puntos de anclaje, 

de conformidad con la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN o 18 kN para 

anclajes no metálicos), que no presenten ángulos punzantes.

7.2 - EN 358:2018.

 El cinturón está aprobado para su uso por un usuario de 

140 kg, incluidas herramientas y equipos. Estos elementos de sujeción lateral 

(F) están destinados a la colocación del usuario en el lugar de trabajo. Utilíce-

los para conectar un cordino de colocación en el trabajo o para la retención. 

Asegúrese de poder apoyar los pies para poder trabajar cómodamente. Ajustar 

el elemento de amarre de sujeción de tal manera que se quede en tensión; que 

el punto de anclaje sea a una altura igual o superior a la altura del cinturón. 

¡Atención! 

Los elementos de sujeción EN 358 no son aptos para parar una 

caída. No se debe utilizar un cinturón para el trabajo en retención cuando exista 

el riesgo de que el usuario se quede suspendido del cinturón o expuesto a una 

tensión involuntaria a través del cinturón mismo. 

¡Atención! 

Utilizando un sistema 

de trabajo en sujeción, el usuario normalmente es apoyado por el equipamiento. 

Por lo tanto, es esencial considerar el uso de un sistema de backup, como un 

sistema anticaídas. 

¡Atención! 

Los dos elementos de enganche laterales siempre 

deben utilizarse a la vez, connectándolos por medio de un elemento de amarre 

de sujeción.

7.3 - EN 813:2008. 

Carga nominal máxima: 140 kg. Este elemento de sujeción 

ventral (G) está destinado al uso en sistemas de retención, de posicionamiento 

en el punto del trabajo y de acceso mediante cuerda. Usarlo para conectar un 

cordelillo de posicionamiento o de retención, un descensor, etc 

¡Atención! 

El 

elemento de sujeción EN 813 no es apto para parar una caída.

7.4 - EN 12277:2015-C.

 Sólo en los modelos ALP TEC-2 y ALP TEC FUL el 

elemento de sujeción ventral (G) cumple la norma EN 12777 y se puede emplear 

para la conexión de las cuerdas, conectores, dispositivos de aseguramiento, 

etc. El arnés se puede emplear en escaladas y alpinismo, para técnicas de 

aseguramiento, descenso y rápel, recorrer una via de hierro, etc.

7.5 - Advertencias adicionales. 

1) Los porta materiales sirven solo para colgar los 

materiales. No los use para otros fines (autoasegurarse, rápel, etc.).

 ¡Atención! 

Las trabillas portamaterial ubicadas en los tirantes están diseñadas para engan-

char los mosquetones de un elemento de amarre anticaída cuando no esté en 

uso. Las trabillas están diseñadas para liberar el conector cuando sean sometidas 

a una carga superior a unos pocos kilogramos, para no interferir con la abertura 

del absorbedor de energía en el caso de una caída; (Fig. 7). 2) La suspensión 

inherte en el arnés puede provocar graves problemas fisiológicos o la muerte.

Содержание WORK HARNESSES

Страница 1: ...rbare arbeidsseler DK Justerbar arbejds seler NL Harnasgordel SI Prilagodljivi delovni pasovi SK Nastaviteľné pracovné postroja RO Hamuri de lucru reglabile CZ Nastavitelné pracovní postroje MADE IN EUROPE EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C HU Állítható mukahevederek GR Ρυθμιζόμενες πλεξούδες εργασίας PL Regulowane szelki robocze EE Reguleeritavad töörakmed LV Regulējamas darba ie...

Страница 2: ... of leg loops PYL TEC 2 7H156BCO1 S M EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 160 180 60 100 45 70 7H156CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H156DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 PYL TEC 2 QR 7H157BCO1 S M 160 180 60 100 45 70 7H157CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H157DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 ALP TEC 2 7H160BCO1 S M EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C 60 100 45 70 7H160CDO1 M L 70 120 50 80 7H160DEO1 L...

Страница 3: ...ALY www climbingtechnology com 3 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ALP TOP 2 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR ASSEMBLING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 H I1 F EN 358 G EN 813 F EN 358 A H I B D C EN 361 O O O O A F F L EN 361 I2 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR NOMENCLATURE OF PARTS 5 1 FRONT SIDE 5 2 BACK SIDE 5 ...

Страница 4: ...ng Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 MAX 10 kg WARNINGS 7 1 4 140 F 20 60 C 7 2 7 ...

Страница 5: ...as shown Fig 4 1 4 3 After that join the connector E to the appropriate slot S making sure that its gate is closed Fig 4 4 4 5 Finally adjust the chest harness by the buckle B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Wear and adjust the lower part as indicated at the point 4 1 Act on the adjustment buckle in order to increase the distance between the chest harness and the belt allowing the head to pass through ...

Страница 6: ...ome mostrato Fig 4 1 4 3 Collegare successivamente il connettore E all apposita asola S assicurandosi di chiuderne la ghiera Fig 4 4 4 5 Regolare infine il pettorale per mezzo della fibbia di regolazione B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Indossare e regolare la parte bassa come al punto 4 1 Agire sulla fibbia di regolazione B in modo da aumentare la distanza pettorale cintura e consentire il passaggio ...

Страница 7: ...1 4 3 Connecter ensuite le connecteur E dans l anneau S en veillant à bien fermer la bague Fig 4 4 4 5 Régler enfin le pectoral au moyen de la boucle de réglage B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Porter le harnais et le régler tel qu indiqué au point 4 1 À l aide de la boucle de réglage B faire augmenter la distance pecto ral ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretel...

Страница 8: ...hließend das Verbindungsmittel E mit der entsprechenden Öse S Gehen Sie sicher dass die Verriegelungshülse geschlos sen ist Abb 4 4 4 5 Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein stellschnalle B ein 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn ein wie unter Punkt 4 1 beschrieben Betätigen Sie die Einstellschnalle B um den Abstand zwischen Brustgurt und Gür...

Страница 9: ...e se muestra en Fig 4 1 4 3 A continuación conecte el conector E al anillo apropiado S asegurándose de que se cierre el anillo Fig 4 4 4 5 Regule el final del pectoral utilizando la hebilla de regulación B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Use y regule la parte baja como en el punto 4 1 Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral cintura y permitir el paso de la cabeza por ...

Страница 10: ... S adequada certificando se de que o mecanismo de bloqueio fica fechado Fig 4 4 4 5 Por fim regule o arnês de peito com a fivela B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Coloque e regule a parte inferior como indicado no ponto 4 1 Ajuste a fivela de regulação para aumentar a distância entre o arnês de peito e o cinto para que a cabeça possa passar através das abra çadeiras Por fim ajuste o arnês de peito com ...

Страница 11: ...ngsspännet M som visas Figur 4 1 4 3 Därefter ska du ansluta kontaktdonet E till rätt plats S och se till att dess grind är stängd Figur 4 4 4 5 Slutligen justera bröstselen med spännet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bär och justera den undre delen som anges i punkt 4 1 Åtgärda justeringsspännet för att öka avståndet mellan bröstsele och bälte så att huvudet kan passera genom spännet Slutligen juste...

Страница 12: ...asianmukaiseen loveen S varmistaen että sen portti on suljettu kuva 4 4 4 5 Lopuksi säädä rintavaljas soljen B avulla 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Käytä ja säädä alempaa osaa kuten ilmais tu kohdassa 4 1 Käytä säätösolkea lisätäksesi etäisyyttä rintavaljaan ja hihnan välillä mahdollistaen pään kulkeutuvan tukihihnojen välistä Säädä lopuksi rinta valjasta säätösoljen B avulla Aseta kaikki liiallinen ...

Страница 13: ... plassert på beltet og tre den inn i reguleringsspenne M som vist Fig 4 1 4 3 Koble deretter ko plingsstykket E til den egnede løkken S og forsikre deg om at du har lukket skrulå sen Fig 4 4 4 5 Juster til slutt bryststykket ved hjelp av reguleringsspenne B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Ta på og reguler den lave delen som i punkt 4 1 Juster reguleringsspenne B for å øke avstanden bryst belte og tilla...

Страница 14: ... som vist Fig 4 1 4 3 Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for at porten er lukket Fig 4 4 4 5 Endelig justere bryst selen ved spændet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bær og Juster den nederste del som angivet på punkt 4 1 Act på justeringsspænde for at øge afstanden mellem brystet sele og bæltet så hovedet til at passere gennem seler Juster endelig bryst selen på juster...

Страница 15: ...dat de bevestigingsring gesloten is Fig 4 4 4 5 Stel tot slot de borstriem af met behulp van de afstelgesp B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Het onderste gedeelte kan worden aangetrok ken en afgesteld zoals omschreven in punt 4 1 Stel de afstelgesp B af om de afstand tussen de borstriem gordel te vergroten zodat het hoofd tussen de schou derriemen door past Stel tot slot de borstriem af met behulp van ...

Страница 16: ...o tem priključite priključni element E v ustrezno režo S in se prepričajte da je del vponke ki se odpira zaprt slika 4 4 4 5 Na koncu s sponko B prilagodite pas na prsnem košu 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite in prilagodite spodnji del kot je navede no v točki 4 1 Upoštevajte navodila v zvezi zaponko za prilagoditev povečajte razdaljo med pasom na prsnem košu in pasom ki omogoča glavi prehod skoz...

Страница 17: ...strane pásu a vložte ju do nastavovacie spony M ako je znázornené obr 4 1 4 3 Potom pripojte konektor E k príslušnému slotu S a uistite sa že jeho brána je zatvorená obr 4 4 4 5 Nakoniec nastavte hrudný postroj pomocou spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a nastavte spodnú časť ako je uvedené v bode 4 1 Pôsobte na regulačné sponu aby sa zväčšila vzdialenosť medzi hrud ným postrojom a pásom a u...

Страница 18: ...eglare M con form indicaţiilor Fig 4 1 4 3 După aceea conectaţi carabiniera E la orificiul corespunzător S asigurându vă că clapeta acesteia este închisă Fig 4 4 4 5 În cele din urmă reglaţi hamul de piept prin intermediul cataramei B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Îmbrăcaţi şi reglaţi partea inferioară conform indicaţiilor de la punctul 4 1 Reglaţi catarama de reglare pentru a mări distanţa dintre ha...

Страница 19: ...pásu a vložte ji do seřizovací spony M jak je znázorněno obr 4 1 4 3 Poté připojte konektor E k příslušnému slotu S a ujistěte se že jeho brána je zavřená obr 4 4 4 5 Nakonec seřiďte hrudní postroj pomocí spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a seřiďte spodní část jak je uvedeno v bodě 4 1 Působte na regulační sponu aby se zvětšila vzdálenost mezi hrudním postrojem a pásem a umožnila hlavě proj...

Страница 20: ... hátulján található és helyezze be az M beállító csatba az ábra szerint 4 1 4 3 ábra Ezután csatlakoztassa az E csatlakozót a megfelelő S nyílásba ügyelve arra hogy a nyelve zárva legyen 4 4 4 5 ábra Végül állítsa be a mellkashevedert a B csat segítségével 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Vegye fel és állítsa be az alsó részt a 4 1 pont szerinti módon Állítsa be a beállító csatot hogy növelje a mellkash...

Страница 21: ...τάλληλη υποδοχή S βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι κλειστή Εικ 4 4 4 5 Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4 1 Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης για να αυ ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα επιτρέποντας στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες Ρυθμίστε τελικά ...

Страница 22: ...odłącz złącze E do odpowiedniego gniazda S upewniając się że jego bramka jest zamknięta Rys 4 4 4 5 Na koniec dopasuj uprząż piersiową za pomocą klamry B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Załóż i wyreguluj dolną część tak jak wskaza no w punkcie 4 1 Działaj na klamrę regulacyjną aby zwiększyć odległość mię dzy uprzężą a pasami piersiowymi umożliwiając przechodzenie głowy przez szelki Na koniec wyreguluj ...

Страница 23: ...S mis asub rihma taga ja sisestage reguleerimise pandlasse M nagu näidatud joonisel joonis 4 1 4 3 Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge et värav on suletud joonis 4 4 4 5 Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt punktile 4 1 Kasutage reguleerimispannalt et suurendada vahemaad rinnale jääv...

Страница 24: ...tbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par to ka aizdare ir aizvērta att 4 4 4 5 Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari izmantojot aizdari B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā kā aprakstīts punktā 4 1 Izmantojiet regulēšanas sprādzi lai paaugstinātu attālumu starp krūšu daļas iekari un siksnu lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu Pielāgojiet ...

Страница 25: ...ies sagtį S esančią ant diržo už pakalinės dalies ir įkiškite ją į reguliavimo sagtį M kaip parodyta 4 1 pav 4 3 Po to prijunkite jungtį E prie atitinkamo lizdo S įsitikindami kad jo vartai uždaryti 4 4 4 5 pav Pagaliau sureguliuokite krūtinės diržus pagal sagtį B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Dėvėkite ir sureguliuokite apatinę dalį kaip nurodyta 4 1 punkte Laikykitės reguliavimo sagties kad padidint...

Страница 26: ...това присъединете конекто ра E към подходящия слот S като се уверите че неговият затвор е затворен фиг 4 4 4 5 Накрая регулирайте сбруята на гърдите с катарамата B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Поставете и регулирайте долната част както е посочено в точка 4 1 Действайте върху катарамата за регулиране за да увеличите разстоянието между сбруята на гръдите и колана позволя вайки на главата да премине пр...

Страница 27: ...njem dijelu remena i umetnite je u kopču za podešavanje M kao što je pri kazano slika 4 1 4 3 Nakon toga priključite sponku E u odgovarajući utor S pri tome pazite da je njezina vrata zatvorena slika 4 4 4 5 Konačno podesite prsten prsten kopčom B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite i prilagodite donji dio kao što je naznačeno u točki 4 1 Djelujte na kopču za prilagodbu da biste povećali uda ljenost...

Страница 28: ... A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR 通过卡扣调节织带长度 图6 使之能 充分贴合身体 但不能过紧 通过卡扣调节腿环 调节至一只手能通过腿环 和腿之间 并将多余的织带穿进固定环中 6 2 ALP TOP 2 将织带穿过腰带后部的连接卡扣S 再穿过调节卡扣N 见 图4 1 4 3 然后将主锁E与连接槽S相连 确定锁门锁住 图4 4 4 5 最后通过卡扣B调节胸式安全带 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR 穿戴和调节下半部分 按照图4 1 通 过调节卡扣调整胸式安全带和腰带的距离 头部能穿过肩带 最后调节卡扣 B来调整胸部安全带 将多余的织带穿进固定环中 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发...

Отзывы: