Climbing Technology WORK HARNESSES Скачать руководство пользователя страница 14

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

14/28

IST52-7H160CT_rev.2 05-21

DANSK

Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en 

specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen.

 Bemærk!

 Dette ark udgør 

kun den specifikke vejledning.

SPECIFIK VEJLEDNING EN 361 / 358 / 813 / 12277

Denne note indeholder de nødvendige informationer for en korrekt anvendelse 

af det/de følgende produkt/er: Arbejds seler pyl Tec-2/QR; Alp Tec-2/QR; Alp 

Top-2.

1) ANVENDELSESOMRÅDE.

 Dette produkt er personligt sikkerhedsudstyr (PSU) 

mod fald fra højder; det stemmer overens med EU-forordning (EU) 2016/425. 

EN 361:2002 - Fuld Kropsseler mod fald fra en højde. EN 358:2018 - Bælter 

til arbejde positionering og tilbageholdenhed. EN 813:2008 - Sidde seler. EN 

12277: 2015-C- Bemærk! seler. 

Opmærksomhed!

  Kontroller de normer, som 

den ejede enhed er blevet valideret for (Fig. 2).

 Bemærk!

 Nogle modeller om-

fatter komplekse enheder (f. eks. stik): Læs venligst de relevante brugsanvisninger 

omhyggeligt og overhold begrænsningerne ved brug. 

Bemærk!

  Dette produkt 

kan kun bruges med CE-mærket udstyr: Arbejdsudstyr som stik (EN 362), reb (EN 

1891) mm. 

Bemærk!

 Ved dette produkt skal indikationerne i standarden EN 365 

(generel vejledning/afsnit 2.5) overholdes. 

Bemærk!

 Ved dette produkt er en dyb-

degående periodisk kontrol obligatorisk (generel vejledning/afsnit 8).

2) NOTIFICEREDE ORGANER. 

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning 

(afsnit 9/tabel D): M2; N3.

3) KLASSIFIKATION

 (Fig. 3-5). A) Etiket med mærkning. B) Justering spænde 

forreste bryst. C) Element til brystbenet tilslutning en 361. D) Stort bogstav “A”, der 

angiver elementet for brystbenet forbindelse en 361. E) Bryst sele/bælte stik. F) 

Element til side tilslutning EN 358. G) Element til frontal tilslutning EN 813 eller 

EN 12777 (kun for de angivne modeller). H) Bæltespænder. I1) Selvlåsende ben 

loop spænder. I2) Quick release ben loop spænder. L) Element for dorsale forbin-

delse EN 361. M) Justeringsspænde bageste bryst sele. N) Spænde til tilslutning 

af bryst sele. O) Gear sløjfer. P) Slot til bryst sele stik/bælte.

3.1 - Hovedmaterialer. 

Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 2.4): 

1 (spænder); 1, 3 (fastgørelseselementer); 12 (webbings og sømme).

4) MÆRKNING.

 Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle 

vejledning (afsnit 5).

4.1 - Generelt

 (Fig. 1). Angivelser: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Pictogram viser, hvordan du lukker og fastgør justerings spænder; 31) diagram, 

der viser forkert fastgørelsespunkt (udstyr-bærende løkke); 32) område, som skal 

udfyldes for identifikation af enheden.

4.2 - Sporbarhed

 (Fig. 1). Angivelser: T2; T8; T9.

5) KONTROLLER.

 Ud over kontrollerne, som angives i det følgende, skal man 

overholde det angivne i den generelle vejledning (afsnit 3). Under hver brug: 

det er vigtigt at kontrollere spænder og/eller justeringsanordninger regelmæssigt.

6) INDSTILLING.

 Vælg en sele af en passende størrelse, ved at konsultere dia-

grammet (Fig. 2), der indeholder følgende data: A) Højden af brugeren; B) Om-

kreds af bæltet; C) Omkreds af bensløjfer. Før første brug skal der udføres en test 

for montering og indstillingsmuligheder på et sikkert sted for at sikre, at selen har 

den korrekte størrelse, den muliggør passende justering og har et acceptabelt 

niveau af komfort til den tilsigtede brug.

6.1 - ALP TEC-2/ALP TEC-2 QR.

 Juster bæltet ved spændet (Fig. 6), så det perfekt 

kan holde sig til kroppen, uden at være for stram. Juster benet sløjfer af spænder, 

så en hånd kan passere mellem benet loop og benet af brugeren. Fold eventuel 

overskydende gjord væk i de relevante sløjfer.

6.2 - ALP TOP-2.

 Den frie gjord videreføres til tilslutnings spændet S, der er place-

ret på bagsiden af bæltet, og indsættes i justeringsspænde M, som vist (Fig. 4.1 

÷ 4.3). Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for, at porten 

er lukket (Fig. 4.4-4.5). Endelig justere bryst selen ved spændet B.

6.3 - PYL TEC-2 / PYL TEC-2 QR.

 Bær og Juster den nederste del, som angivet 

på punkt 4.1. Act på justeringsspænde, for at øge afstanden mellem brystet sele 

og bæltet, så hovedet til at passere gennem seler. Juster endelig bryst selen på 

justerings spændet B. Indtast eventuelt overskydende gjord i de relevante sløjfer.

7) BRUGSANVISNING. 

Ethvert arbejde i højden kræver brug af personligt beskyt-

telsesudstyr (PPE) som en beskyttelse mod risikoen for et fald. Før du får adgang 

til arbejdsstationen, skal alle risikofaktorerne evalueres (miljømæssige, samtidige, 

følgeskader).

7.1 - EN 361:2002. 

Anordningen er i overensstemmelse med EN 361-standar-

den, og testene blev udført og bestået med en dummy på 140 kg. Disse tilslut-

nings elementer, brystbenet (C) eller dorsale (L), er indikeret med bogstavet A (D), 

og de er beregnet til at forbinde en fald sikrings til en 363 (for eksempel: energi 

Absorber, guidet type fald afleder osv.). En fuld kropssele mod fald fra en højde 

er en bestanddel af et faldsikringssystem, og det skal anvendes i kombination 

med forankringer EN 795, støddæmpere EN 355, stik EN 362 osv. PYL TEC-2, 

samt modellen ALP TEC-2 forbundet til brystet selen ALP TOP-2, er fuld krop seler 

mod fald fra en højde. 

Bemærk! 

Kontroller værdien af afslags afløbet i instrukti-

onsmanualen). 

Bemærk! 

Kun ankerpunkter, der overholder EN 795-standarden, 

kan anvendes (minimumstyrke 12 KN eller 18 KN for ikke-metalliske ankre), der 

ikke har skarpe kanter.

7.2 - EN 358:2018.

 Bæltet er godkendt til brug af en bruger på 140 kg, værktøj 

og udstyr inkluderet. Disse side tilslutnings elementer er beregnet til at blive brugt 

til placering af brugeren på arbejdsstedet. Brug dem til at tilslutte en positionering 

lanyard. Sørg for, at det er muligt at arbejde på en behagelig måde. Juster positi-

onering lanyard på en sådan måde, at det er i spænding; at ankerpunktet er i en 

højde lig med eller større end højden af taljen bælte. 

Bemærk!

 Tilslutnings elemen-

ter EN 358 er ikke egnet til at arrestere et fald. En arbejds positionering bælte bør 

ikke anvendes, hvor den forudsigelige risiko for brugeren bliver suspenderet fra 

bæltet eller udsættes for en ufrivillig spænding gennem bæltet selv eksisterer. 

Be-

mærk! 

Ved hjælp af et arbejds positioneringssystem understøttes brugeren normalt 

af udstyret. Som en konsekvens, er det vigtigt at overveje at bruge en backup-sy-

stem, såsom et faldsikringssystem. 

Bemærk! 

De to laterale fastgørelseselementer 

skal altid anvendes sammen, ved at forbinde dem med en positionering lanyard.

7.3 - EN 813:2008. 

Maksimal nominel belastning: 140 kg. Dette element til 

ventrale forbindelse (G) er beregnet til at blive brugt til fastholdelsesanordninger, 

arbejds positionering og reb-adgangssystemer. Brug det til forbindelse med en 

fastholdelsesanordning eller positionering lanyard, nedadgående streger osv. 

Be-

mærk!

 Tilslutnings elementet EN 813 er ikke egnet til at arrestere et fald.

7.4 - EN 12277:2015-C. 

Kun for modellen ALP TEC-2 er ventrale Connection-ele-

mentet (G) i overensstemmelse med EN 12777-standarden og kan bruges til 

tilslutning af reb, stik, belay-enheder osv. Selen kan bruges i bjergbestigning og 

klatring aktiviteter, for belay teknikker, abseiling, via ferrata ruter, osv.

7.5 - Yderligere advarsler.

 1) Gear sløjfer må kun bruges til at hænge materialer. 

Må ikke anvendes til andre formål (fastgørelse, udleje osv.). 

Bemærk! 

Tandhjuls 

sløjferne på skulderstropperne er konstrueret til at fastgøre karabinhage for en 

fald anslags lanyard, når den ikke er i brug. Sløjferne er konstrueret til at frigøre 

stikket, når de gennemgår en belastning større end et par kilo, for ikke at forstyrre 

åbningen af energi absorber i tilfælde af et fald (Fig. 7); 2) inaktiv suspension i 

selen kan forårsage alvorlige fysiologiske skader og i ekstreme tilfælde, dødsfald.

Содержание WORK HARNESSES

Страница 1: ...rbare arbeidsseler DK Justerbar arbejds seler NL Harnasgordel SI Prilagodljivi delovni pasovi SK Nastaviteľné pracovné postroja RO Hamuri de lucru reglabile CZ Nastavitelné pracovní postroje MADE IN EUROPE EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C HU Állítható mukahevederek GR Ρυθμιζόμενες πλεξούδες εργασίας PL Regulowane szelki robocze EE Reguleeritavad töörakmed LV Regulējamas darba ie...

Страница 2: ... of leg loops PYL TEC 2 7H156BCO1 S M EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 160 180 60 100 45 70 7H156CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H156DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 PYL TEC 2 QR 7H157BCO1 S M 160 180 60 100 45 70 7H157CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H157DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 ALP TEC 2 7H160BCO1 S M EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C 60 100 45 70 7H160CDO1 M L 70 120 50 80 7H160DEO1 L...

Страница 3: ...ALY www climbingtechnology com 3 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ALP TOP 2 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR ASSEMBLING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 H I1 F EN 358 G EN 813 F EN 358 A H I B D C EN 361 O O O O A F F L EN 361 I2 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR NOMENCLATURE OF PARTS 5 1 FRONT SIDE 5 2 BACK SIDE 5 ...

Страница 4: ...ng Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 MAX 10 kg WARNINGS 7 1 4 140 F 20 60 C 7 2 7 ...

Страница 5: ...as shown Fig 4 1 4 3 After that join the connector E to the appropriate slot S making sure that its gate is closed Fig 4 4 4 5 Finally adjust the chest harness by the buckle B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Wear and adjust the lower part as indicated at the point 4 1 Act on the adjustment buckle in order to increase the distance between the chest harness and the belt allowing the head to pass through ...

Страница 6: ...ome mostrato Fig 4 1 4 3 Collegare successivamente il connettore E all apposita asola S assicurandosi di chiuderne la ghiera Fig 4 4 4 5 Regolare infine il pettorale per mezzo della fibbia di regolazione B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Indossare e regolare la parte bassa come al punto 4 1 Agire sulla fibbia di regolazione B in modo da aumentare la distanza pettorale cintura e consentire il passaggio ...

Страница 7: ...1 4 3 Connecter ensuite le connecteur E dans l anneau S en veillant à bien fermer la bague Fig 4 4 4 5 Régler enfin le pectoral au moyen de la boucle de réglage B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Porter le harnais et le régler tel qu indiqué au point 4 1 À l aide de la boucle de réglage B faire augmenter la distance pecto ral ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretel...

Страница 8: ...hließend das Verbindungsmittel E mit der entsprechenden Öse S Gehen Sie sicher dass die Verriegelungshülse geschlos sen ist Abb 4 4 4 5 Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein stellschnalle B ein 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn ein wie unter Punkt 4 1 beschrieben Betätigen Sie die Einstellschnalle B um den Abstand zwischen Brustgurt und Gür...

Страница 9: ...e se muestra en Fig 4 1 4 3 A continuación conecte el conector E al anillo apropiado S asegurándose de que se cierre el anillo Fig 4 4 4 5 Regule el final del pectoral utilizando la hebilla de regulación B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Use y regule la parte baja como en el punto 4 1 Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral cintura y permitir el paso de la cabeza por ...

Страница 10: ... S adequada certificando se de que o mecanismo de bloqueio fica fechado Fig 4 4 4 5 Por fim regule o arnês de peito com a fivela B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Coloque e regule a parte inferior como indicado no ponto 4 1 Ajuste a fivela de regulação para aumentar a distância entre o arnês de peito e o cinto para que a cabeça possa passar através das abra çadeiras Por fim ajuste o arnês de peito com ...

Страница 11: ...ngsspännet M som visas Figur 4 1 4 3 Därefter ska du ansluta kontaktdonet E till rätt plats S och se till att dess grind är stängd Figur 4 4 4 5 Slutligen justera bröstselen med spännet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bär och justera den undre delen som anges i punkt 4 1 Åtgärda justeringsspännet för att öka avståndet mellan bröstsele och bälte så att huvudet kan passera genom spännet Slutligen juste...

Страница 12: ...asianmukaiseen loveen S varmistaen että sen portti on suljettu kuva 4 4 4 5 Lopuksi säädä rintavaljas soljen B avulla 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Käytä ja säädä alempaa osaa kuten ilmais tu kohdassa 4 1 Käytä säätösolkea lisätäksesi etäisyyttä rintavaljaan ja hihnan välillä mahdollistaen pään kulkeutuvan tukihihnojen välistä Säädä lopuksi rinta valjasta säätösoljen B avulla Aseta kaikki liiallinen ...

Страница 13: ... plassert på beltet og tre den inn i reguleringsspenne M som vist Fig 4 1 4 3 Koble deretter ko plingsstykket E til den egnede løkken S og forsikre deg om at du har lukket skrulå sen Fig 4 4 4 5 Juster til slutt bryststykket ved hjelp av reguleringsspenne B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Ta på og reguler den lave delen som i punkt 4 1 Juster reguleringsspenne B for å øke avstanden bryst belte og tilla...

Страница 14: ... som vist Fig 4 1 4 3 Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for at porten er lukket Fig 4 4 4 5 Endelig justere bryst selen ved spændet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bær og Juster den nederste del som angivet på punkt 4 1 Act på justeringsspænde for at øge afstanden mellem brystet sele og bæltet så hovedet til at passere gennem seler Juster endelig bryst selen på juster...

Страница 15: ...dat de bevestigingsring gesloten is Fig 4 4 4 5 Stel tot slot de borstriem af met behulp van de afstelgesp B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Het onderste gedeelte kan worden aangetrok ken en afgesteld zoals omschreven in punt 4 1 Stel de afstelgesp B af om de afstand tussen de borstriem gordel te vergroten zodat het hoofd tussen de schou derriemen door past Stel tot slot de borstriem af met behulp van ...

Страница 16: ...o tem priključite priključni element E v ustrezno režo S in se prepričajte da je del vponke ki se odpira zaprt slika 4 4 4 5 Na koncu s sponko B prilagodite pas na prsnem košu 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite in prilagodite spodnji del kot je navede no v točki 4 1 Upoštevajte navodila v zvezi zaponko za prilagoditev povečajte razdaljo med pasom na prsnem košu in pasom ki omogoča glavi prehod skoz...

Страница 17: ...strane pásu a vložte ju do nastavovacie spony M ako je znázornené obr 4 1 4 3 Potom pripojte konektor E k príslušnému slotu S a uistite sa že jeho brána je zatvorená obr 4 4 4 5 Nakoniec nastavte hrudný postroj pomocou spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a nastavte spodnú časť ako je uvedené v bode 4 1 Pôsobte na regulačné sponu aby sa zväčšila vzdialenosť medzi hrud ným postrojom a pásom a u...

Страница 18: ...eglare M con form indicaţiilor Fig 4 1 4 3 După aceea conectaţi carabiniera E la orificiul corespunzător S asigurându vă că clapeta acesteia este închisă Fig 4 4 4 5 În cele din urmă reglaţi hamul de piept prin intermediul cataramei B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Îmbrăcaţi şi reglaţi partea inferioară conform indicaţiilor de la punctul 4 1 Reglaţi catarama de reglare pentru a mări distanţa dintre ha...

Страница 19: ...pásu a vložte ji do seřizovací spony M jak je znázorněno obr 4 1 4 3 Poté připojte konektor E k příslušnému slotu S a ujistěte se že jeho brána je zavřená obr 4 4 4 5 Nakonec seřiďte hrudní postroj pomocí spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a seřiďte spodní část jak je uvedeno v bodě 4 1 Působte na regulační sponu aby se zvětšila vzdálenost mezi hrudním postrojem a pásem a umožnila hlavě proj...

Страница 20: ... hátulján található és helyezze be az M beállító csatba az ábra szerint 4 1 4 3 ábra Ezután csatlakoztassa az E csatlakozót a megfelelő S nyílásba ügyelve arra hogy a nyelve zárva legyen 4 4 4 5 ábra Végül állítsa be a mellkashevedert a B csat segítségével 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Vegye fel és állítsa be az alsó részt a 4 1 pont szerinti módon Állítsa be a beállító csatot hogy növelje a mellkash...

Страница 21: ...τάλληλη υποδοχή S βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι κλειστή Εικ 4 4 4 5 Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4 1 Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης για να αυ ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα επιτρέποντας στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες Ρυθμίστε τελικά ...

Страница 22: ...odłącz złącze E do odpowiedniego gniazda S upewniając się że jego bramka jest zamknięta Rys 4 4 4 5 Na koniec dopasuj uprząż piersiową za pomocą klamry B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Załóż i wyreguluj dolną część tak jak wskaza no w punkcie 4 1 Działaj na klamrę regulacyjną aby zwiększyć odległość mię dzy uprzężą a pasami piersiowymi umożliwiając przechodzenie głowy przez szelki Na koniec wyreguluj ...

Страница 23: ...S mis asub rihma taga ja sisestage reguleerimise pandlasse M nagu näidatud joonisel joonis 4 1 4 3 Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge et värav on suletud joonis 4 4 4 5 Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt punktile 4 1 Kasutage reguleerimispannalt et suurendada vahemaad rinnale jääv...

Страница 24: ...tbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par to ka aizdare ir aizvērta att 4 4 4 5 Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari izmantojot aizdari B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā kā aprakstīts punktā 4 1 Izmantojiet regulēšanas sprādzi lai paaugstinātu attālumu starp krūšu daļas iekari un siksnu lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu Pielāgojiet ...

Страница 25: ...ies sagtį S esančią ant diržo už pakalinės dalies ir įkiškite ją į reguliavimo sagtį M kaip parodyta 4 1 pav 4 3 Po to prijunkite jungtį E prie atitinkamo lizdo S įsitikindami kad jo vartai uždaryti 4 4 4 5 pav Pagaliau sureguliuokite krūtinės diržus pagal sagtį B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Dėvėkite ir sureguliuokite apatinę dalį kaip nurodyta 4 1 punkte Laikykitės reguliavimo sagties kad padidint...

Страница 26: ...това присъединете конекто ра E към подходящия слот S като се уверите че неговият затвор е затворен фиг 4 4 4 5 Накрая регулирайте сбруята на гърдите с катарамата B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Поставете и регулирайте долната част както е посочено в точка 4 1 Действайте върху катарамата за регулиране за да увеличите разстоянието между сбруята на гръдите и колана позволя вайки на главата да премине пр...

Страница 27: ...njem dijelu remena i umetnite je u kopču za podešavanje M kao što je pri kazano slika 4 1 4 3 Nakon toga priključite sponku E u odgovarajući utor S pri tome pazite da je njezina vrata zatvorena slika 4 4 4 5 Konačno podesite prsten prsten kopčom B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite i prilagodite donji dio kao što je naznačeno u točki 4 1 Djelujte na kopču za prilagodbu da biste povećali uda ljenost...

Страница 28: ... A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR 通过卡扣调节织带长度 图6 使之能 充分贴合身体 但不能过紧 通过卡扣调节腿环 调节至一只手能通过腿环 和腿之间 并将多余的织带穿进固定环中 6 2 ALP TOP 2 将织带穿过腰带后部的连接卡扣S 再穿过调节卡扣N 见 图4 1 4 3 然后将主锁E与连接槽S相连 确定锁门锁住 图4 4 4 5 最后通过卡扣B调节胸式安全带 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR 穿戴和调节下半部分 按照图4 1 通 过调节卡扣调整胸式安全带和腰带的距离 头部能穿过肩带 最后调节卡扣 B来调整胸部安全带 将多余的织带穿进固定环中 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发...

Отзывы: