Climbing Technology WORK HARNESSES Скачать руководство пользователя страница 23

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

23/28

IST52-7H160CT_rev.2 05-21

EESTI

Selle seadme kasutusjuhised koosnevad üldisest juhendist ja spetsiifilisest juhendist 

ning mõlemad tuleb enne kasutamist hoolikalt läbi lugeda. 

Tähelepanu!

 See leht 

koosneb ainult spetsiifilisest juhendist.

SPETSIIFILISED JUHISED EN 361 / 358 / 813 / 12277.

See märge sisaldab teavet, mis on vajalik järgmise toote (toodete) õigeks kasuta-

miseks: Töörakmed Pyl Tec-2/ QR; Alp Tec-2/ QR; Alp Top-2.

1) KOHALDAMISALA.

 See toode on isikukaitsevahend (PPE), mis kaitseb kõrgelt 

kukkumisel ; vastab määrusele (EL) 2016/425. EN 361:2002 - Kukkumisvasta-

sed isikukaitsevahendid. Kogukeharakmed. EN 358:2018 - Tööasendi- ja kukku-

miskaitsevahendid. Rihmad. EN 813:2008 - Istmerakmed. EN 12277:2015-

C - Mägironimisvarustus. Rakmed. 

Tähelepanu!

  Kontrollige kasutatava seadme 

valideerimiseks kasutatud norme (joonis 2).

 Tähelepanu!

  Mõni mudel sisaldab 

keerukaid seadmeid (nt ühendusklamber): lugege hoolikalt asjakohaseid kasutus-

juhendeid ja järgige kasutamise piiranguid. 

Tähelepanu! 

Seda toodet saab kasu-

tada ainult koos CE-vastavusmärgisega seadmetega: tööseadmed nagu näiteks 

ühendusklambrid (EN 362), köied (EN 1891) jne. 

Tähelepanu! 

Selle toote puhul 

tuleb järgida normi EN 365 nõudeid (üldised juhised / paragrahv 2.5). 

Tähe-

lepanu!

 Selle toote puhul on vajalik põhjalik perioodiline kontroll (üldised juhised 

/ paragrahv 8).

2) TEAVITATUD ASUTUSED.

 Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 9 / 

tabel D): M2; N3.

3) NOMENKLATUU

R (Joon. 3-5). A) Märgistusega silt. B) Rinnale jääv reguleeri-

mise pannal. C) Seljaühenduse element EN 361. D) Suurtäht A tähistab seljale 

jäävat ühendusklambrit EN 361. E) Rinnale jääv rakmete/rihma ühendusklamber. 

F) Küljele jääva ühendusklambri element EN 358. G) Ettepoole jääva ühendusk-

lambri element EN 813 või EN 12777 (ainult näidatud mudelitel). H) Rihmapand-

lad. I1) Iselukustuvad jala-aasa pandlad. I2) Kiirvabastusega jala-aasa pandlad. 

L) Seljale jääva ühendusklambri element EN 361. M) Tagumiste rinnarakmete 

reguleerimise pannal. N) Rinnale jäävate rakmete pannal. O) Varustuse aasad. P) 

Pesa rinnale jäävate rakmete ühendusklambri/rihma jaoks.

3.1 - Peamised materjalid.

 Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 2.4): 1 

(pandlad); 1, 3 (kinnituselemendid); 12 (rihmad ja õmblused).

4) MÄRGISTAMINE.

 Ilma kirjelduseta numbrid / tähed: konsulteerige legendi 

üldises juhendis (punkt 5).

4.1 - Üldine

 (Joon. 1). Indikatsioonid: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Piktogramm reguleerimise pannalde sulgemise ja kinnitamise juhistega; 31) Dia-

gramm näitab vale kinnituspunkti (varustuse kandmise aas); 32) Seadme tunnuse 

märkimise ala.

4.2 - Jälgitavus

 (Joon. 1). Indikatsioonid: T2; T8; T9.

5) KONTROLLID.

 Lisaks allpool toodud kontrollidele järgige üldjuhiseid (punkt 3). 

Igal kasutamisel: pandlaid ja/või reguleerimisseadmeid tuleb regulaarselt kont-

rollida.

6) PAIGUTAMINE.

 Valige tabeli (joonis 2) abil õiges suuruses rakmed, kasuta-

des järgmiseid andmeid: A) Kasutaja pikkus; B) Vööümbermõõt; C) Jala-aasade 

ümbermõõt. Enne esimest kasutamist katsetage turvalises kohas sobivust ja regu-

leerimist, et tagada õiges suuruses rakmete kasutamine; see võimaldab piisavat 

reguleerimist ja on ettenähtud kasutust arvestades vastuvõetavalt mugav.

6.1 - ALP TEC-2 / ALP TEC-2 QR.

 Reguleerige rihma pannaldega (joonis 6) 

sedasi, et see jääb ideaalselt kehale aga ei ole liiga pingul. Reguleerige jala-aa-

sasid pannaldega sedasi, et jala-aasa ja kasutaja jala vahele mahub käsi. Voltige 

sobivate aasade alla eemale üleliigsed rihmad.

6.2 - ALP TOP-2.

 Tõmmake vaba rihm läbi ühenduspandla S, mis asub rihma taga 

ja sisestage reguleerimise pandlasse M, nagu näidatud joonisel (joonis 4.1÷4.3). 

Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge, et värav on 

suletud (joonis 4.4-4.5). Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B.

6.3 - PYL TEC-2 / PYL TEC-2 QR.

 Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt 

punktile 4.1. Kasutage reguleerimispannalt, et suurendada vahemaad rinnale 

jäävate rakmete ja rihma vahel, liigutage pea trakside vahelt läbi. Lõpetuseks 

kasutage reguleerimispannalt B, et reguleerida rinnale jäävaid rakmeid. Sisestage 

üleliigsed rihmad vastavatesse aasadesse.

7) KASUTUSJUHISED. 

Kõrgel töötamisel tuleb kasutada kukkumise eest kaitsvaid 

isikukaitsevahendeid. Enne töökohale minemist tuleb hinnata kõiki riskitegureid 

(keskkond, kaasnevad ja tulenevad ohud).

7.1 - EN 361:2002. 

Seade vastab standardile EN 361 ja katsed teostati 140 kg 

nukuga. Need ühenduselemendid, rinnakul (C) või seljal (L) on tähistatud tähega 

A (D) ja mõeldud EN 363 kukkumist takistava seadise ühendamiseks (näiteks: 

energia-amortisaator, juhitud kukkumist takistav seadis, jne). Kõrgelt kukkumist ta-

kistavad kogukeharakmed on osa kukkumist takistavast süsteemist ja kasutamiseks 

kombinatsioonis ankrutega EN 795, amortisaatoritega EN 355, ühendusklambri-

tega EN 362 jne. PYL TEC-2 ja rinnale jäävate rakmetega ALP TOP-2 ühendatud 

ALP TEC-2 on kogukeharakmed kõrgelt kukkumise kaitseks. 

Tähelepanu! 

Vaadake 

kasutusjuhendist kukkumist takistava seadise vaba vahemaa väärtust. 

Tähelepanu! 

Kasutada tohib ainult EN 795 standardile vastavaid ankrupunkte (minimaalne 

tugevus 12 kN või 18 kN mittemetalsete ankrute jaoks), millel puuduvad teravad 

servad.

7.2 - EN 358:2018.

 Rihm on heakskiidetud kuni 140 kg kasutajale koos tööriis-

tade ja seadmetega. Need küljeühenduse elemendid on kasutamiseks kasutaja 

töökohal paigutamiseks. Kasutage neid paigutamise trosseltrapi ühendamiseks. 

Veenduge, et saate töötada mugavalt. Reguleerige paigutamise trosseltrapiga 

sedasi, et see on pingul; ankrupunkti kõrgus peab olema vöökõrgusel või vööst 

kõrgemal. 

Tähelepanu!

  Ühenduselemendid EN 358 ei ole sobivad kukkumise 

takistamiseks. Tööasendi paigutamise rihma ei tohi kasutada, kui on ette näha 

kasutaja väält rippumise oht või oht rihma soovimatuks väändumiseks. 

Tähelepa-

nu! 

Tööasendisse paigutamise süsteemi kasutamisel toetavad seadmed reeglina 

kasutajat. Seetõttu on oluline kaaluda varusüsteemi, nagu näiteks kukkumiskaitse 

süsteemi kasutamist. 

Tähelepanu! 

Kahte lateraalset kinnituselementi tuleb alati ka-

sutage koos. Ühendage need paigutamise trosseltrapiga.

7.3 - EN 813:2008. 

Maksimaalne nimikoormus: 140 kg. See ventraalse ühendu-

se element (G) on kasutamiseks kinnitamise, tööasendi paigutamise ja köiesüstee-

midega. Kasutage seda ühendamiseks koos kinnituse või paigutamise trosseltra-

piga, laskumisseadmetega jne. 

Tähelepanu!

 Ühenduselement EN 813 ei sobi 

kukkumise takistamiseks.

7.4 - EN 12277:2015-C. 

Ainult mudel ALP TEC-2, ventraalse ühenduse element 

(G) vastab standardile EN 12777 ja seda saab kasutada, et ühendada köisi, 

ühendusklambreid, belay-seadmeid jne. Rakmeid saab kasutada mägironimise ja 

kaljuronimise jaoks, belay-tehnika kasutamiseks, laskumiseks, Via Ferrata radadel 

jne.

7.5 - Lisahoiatused.

 1) Varustuse aasasid tohib kasutada ainult materjali riputami-

seks. Ärge kasutage neid muul eesmärgil (kinnitamine, alla laskmine jne). 

Tähe-

lepanu! 

Õlarihmadel asuvad varustuse aasad on mõeldud kukkumise takistamise 

trosseltrapi karabiinide hoidmiseks kui neid ei kasutata. Aasad on kavandatud 

sedasi, et ühendusklamber vabastatakse, kui koormus ületab paari kilo. Sedasi 

ei takista need kukkumisel energia-amortisaatori avamist (joonis 7); 2) Inertne rak-

metes rippumine võib põhjustada tõsiseid füüsilisi vigastusi ja ekstreemsemal juhul 

ka surma.

Содержание WORK HARNESSES

Страница 1: ...rbare arbeidsseler DK Justerbar arbejds seler NL Harnasgordel SI Prilagodljivi delovni pasovi SK Nastaviteľné pracovné postroja RO Hamuri de lucru reglabile CZ Nastavitelné pracovní postroje MADE IN EUROPE EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C HU Állítható mukahevederek GR Ρυθμιζόμενες πλεξούδες εργασίας PL Regulowane szelki robocze EE Reguleeritavad töörakmed LV Regulējamas darba ie...

Страница 2: ... of leg loops PYL TEC 2 7H156BCO1 S M EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 160 180 60 100 45 70 7H156CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H156DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 PYL TEC 2 QR 7H157BCO1 S M 160 180 60 100 45 70 7H157CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H157DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 ALP TEC 2 7H160BCO1 S M EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C 60 100 45 70 7H160CDO1 M L 70 120 50 80 7H160DEO1 L...

Страница 3: ...ALY www climbingtechnology com 3 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ALP TOP 2 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR ASSEMBLING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 H I1 F EN 358 G EN 813 F EN 358 A H I B D C EN 361 O O O O A F F L EN 361 I2 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR NOMENCLATURE OF PARTS 5 1 FRONT SIDE 5 2 BACK SIDE 5 ...

Страница 4: ...ng Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 MAX 10 kg WARNINGS 7 1 4 140 F 20 60 C 7 2 7 ...

Страница 5: ...as shown Fig 4 1 4 3 After that join the connector E to the appropriate slot S making sure that its gate is closed Fig 4 4 4 5 Finally adjust the chest harness by the buckle B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Wear and adjust the lower part as indicated at the point 4 1 Act on the adjustment buckle in order to increase the distance between the chest harness and the belt allowing the head to pass through ...

Страница 6: ...ome mostrato Fig 4 1 4 3 Collegare successivamente il connettore E all apposita asola S assicurandosi di chiuderne la ghiera Fig 4 4 4 5 Regolare infine il pettorale per mezzo della fibbia di regolazione B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Indossare e regolare la parte bassa come al punto 4 1 Agire sulla fibbia di regolazione B in modo da aumentare la distanza pettorale cintura e consentire il passaggio ...

Страница 7: ...1 4 3 Connecter ensuite le connecteur E dans l anneau S en veillant à bien fermer la bague Fig 4 4 4 5 Régler enfin le pectoral au moyen de la boucle de réglage B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Porter le harnais et le régler tel qu indiqué au point 4 1 À l aide de la boucle de réglage B faire augmenter la distance pecto ral ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretel...

Страница 8: ...hließend das Verbindungsmittel E mit der entsprechenden Öse S Gehen Sie sicher dass die Verriegelungshülse geschlos sen ist Abb 4 4 4 5 Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein stellschnalle B ein 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn ein wie unter Punkt 4 1 beschrieben Betätigen Sie die Einstellschnalle B um den Abstand zwischen Brustgurt und Gür...

Страница 9: ...e se muestra en Fig 4 1 4 3 A continuación conecte el conector E al anillo apropiado S asegurándose de que se cierre el anillo Fig 4 4 4 5 Regule el final del pectoral utilizando la hebilla de regulación B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Use y regule la parte baja como en el punto 4 1 Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral cintura y permitir el paso de la cabeza por ...

Страница 10: ... S adequada certificando se de que o mecanismo de bloqueio fica fechado Fig 4 4 4 5 Por fim regule o arnês de peito com a fivela B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Coloque e regule a parte inferior como indicado no ponto 4 1 Ajuste a fivela de regulação para aumentar a distância entre o arnês de peito e o cinto para que a cabeça possa passar através das abra çadeiras Por fim ajuste o arnês de peito com ...

Страница 11: ...ngsspännet M som visas Figur 4 1 4 3 Därefter ska du ansluta kontaktdonet E till rätt plats S och se till att dess grind är stängd Figur 4 4 4 5 Slutligen justera bröstselen med spännet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bär och justera den undre delen som anges i punkt 4 1 Åtgärda justeringsspännet för att öka avståndet mellan bröstsele och bälte så att huvudet kan passera genom spännet Slutligen juste...

Страница 12: ...asianmukaiseen loveen S varmistaen että sen portti on suljettu kuva 4 4 4 5 Lopuksi säädä rintavaljas soljen B avulla 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Käytä ja säädä alempaa osaa kuten ilmais tu kohdassa 4 1 Käytä säätösolkea lisätäksesi etäisyyttä rintavaljaan ja hihnan välillä mahdollistaen pään kulkeutuvan tukihihnojen välistä Säädä lopuksi rinta valjasta säätösoljen B avulla Aseta kaikki liiallinen ...

Страница 13: ... plassert på beltet og tre den inn i reguleringsspenne M som vist Fig 4 1 4 3 Koble deretter ko plingsstykket E til den egnede løkken S og forsikre deg om at du har lukket skrulå sen Fig 4 4 4 5 Juster til slutt bryststykket ved hjelp av reguleringsspenne B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Ta på og reguler den lave delen som i punkt 4 1 Juster reguleringsspenne B for å øke avstanden bryst belte og tilla...

Страница 14: ... som vist Fig 4 1 4 3 Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for at porten er lukket Fig 4 4 4 5 Endelig justere bryst selen ved spændet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bær og Juster den nederste del som angivet på punkt 4 1 Act på justeringsspænde for at øge afstanden mellem brystet sele og bæltet så hovedet til at passere gennem seler Juster endelig bryst selen på juster...

Страница 15: ...dat de bevestigingsring gesloten is Fig 4 4 4 5 Stel tot slot de borstriem af met behulp van de afstelgesp B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Het onderste gedeelte kan worden aangetrok ken en afgesteld zoals omschreven in punt 4 1 Stel de afstelgesp B af om de afstand tussen de borstriem gordel te vergroten zodat het hoofd tussen de schou derriemen door past Stel tot slot de borstriem af met behulp van ...

Страница 16: ...o tem priključite priključni element E v ustrezno režo S in se prepričajte da je del vponke ki se odpira zaprt slika 4 4 4 5 Na koncu s sponko B prilagodite pas na prsnem košu 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite in prilagodite spodnji del kot je navede no v točki 4 1 Upoštevajte navodila v zvezi zaponko za prilagoditev povečajte razdaljo med pasom na prsnem košu in pasom ki omogoča glavi prehod skoz...

Страница 17: ...strane pásu a vložte ju do nastavovacie spony M ako je znázornené obr 4 1 4 3 Potom pripojte konektor E k príslušnému slotu S a uistite sa že jeho brána je zatvorená obr 4 4 4 5 Nakoniec nastavte hrudný postroj pomocou spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a nastavte spodnú časť ako je uvedené v bode 4 1 Pôsobte na regulačné sponu aby sa zväčšila vzdialenosť medzi hrud ným postrojom a pásom a u...

Страница 18: ...eglare M con form indicaţiilor Fig 4 1 4 3 După aceea conectaţi carabiniera E la orificiul corespunzător S asigurându vă că clapeta acesteia este închisă Fig 4 4 4 5 În cele din urmă reglaţi hamul de piept prin intermediul cataramei B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Îmbrăcaţi şi reglaţi partea inferioară conform indicaţiilor de la punctul 4 1 Reglaţi catarama de reglare pentru a mări distanţa dintre ha...

Страница 19: ...pásu a vložte ji do seřizovací spony M jak je znázorněno obr 4 1 4 3 Poté připojte konektor E k příslušnému slotu S a ujistěte se že jeho brána je zavřená obr 4 4 4 5 Nakonec seřiďte hrudní postroj pomocí spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a seřiďte spodní část jak je uvedeno v bodě 4 1 Působte na regulační sponu aby se zvětšila vzdálenost mezi hrudním postrojem a pásem a umožnila hlavě proj...

Страница 20: ... hátulján található és helyezze be az M beállító csatba az ábra szerint 4 1 4 3 ábra Ezután csatlakoztassa az E csatlakozót a megfelelő S nyílásba ügyelve arra hogy a nyelve zárva legyen 4 4 4 5 ábra Végül állítsa be a mellkashevedert a B csat segítségével 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Vegye fel és állítsa be az alsó részt a 4 1 pont szerinti módon Állítsa be a beállító csatot hogy növelje a mellkash...

Страница 21: ...τάλληλη υποδοχή S βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι κλειστή Εικ 4 4 4 5 Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4 1 Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης για να αυ ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα επιτρέποντας στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες Ρυθμίστε τελικά ...

Страница 22: ...odłącz złącze E do odpowiedniego gniazda S upewniając się że jego bramka jest zamknięta Rys 4 4 4 5 Na koniec dopasuj uprząż piersiową za pomocą klamry B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Załóż i wyreguluj dolną część tak jak wskaza no w punkcie 4 1 Działaj na klamrę regulacyjną aby zwiększyć odległość mię dzy uprzężą a pasami piersiowymi umożliwiając przechodzenie głowy przez szelki Na koniec wyreguluj ...

Страница 23: ...S mis asub rihma taga ja sisestage reguleerimise pandlasse M nagu näidatud joonisel joonis 4 1 4 3 Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge et värav on suletud joonis 4 4 4 5 Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt punktile 4 1 Kasutage reguleerimispannalt et suurendada vahemaad rinnale jääv...

Страница 24: ...tbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par to ka aizdare ir aizvērta att 4 4 4 5 Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari izmantojot aizdari B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā kā aprakstīts punktā 4 1 Izmantojiet regulēšanas sprādzi lai paaugstinātu attālumu starp krūšu daļas iekari un siksnu lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu Pielāgojiet ...

Страница 25: ...ies sagtį S esančią ant diržo už pakalinės dalies ir įkiškite ją į reguliavimo sagtį M kaip parodyta 4 1 pav 4 3 Po to prijunkite jungtį E prie atitinkamo lizdo S įsitikindami kad jo vartai uždaryti 4 4 4 5 pav Pagaliau sureguliuokite krūtinės diržus pagal sagtį B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Dėvėkite ir sureguliuokite apatinę dalį kaip nurodyta 4 1 punkte Laikykitės reguliavimo sagties kad padidint...

Страница 26: ...това присъединете конекто ра E към подходящия слот S като се уверите че неговият затвор е затворен фиг 4 4 4 5 Накрая регулирайте сбруята на гърдите с катарамата B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Поставете и регулирайте долната част както е посочено в точка 4 1 Действайте върху катарамата за регулиране за да увеличите разстоянието между сбруята на гръдите и колана позволя вайки на главата да премине пр...

Страница 27: ...njem dijelu remena i umetnite je u kopču za podešavanje M kao što je pri kazano slika 4 1 4 3 Nakon toga priključite sponku E u odgovarajući utor S pri tome pazite da je njezina vrata zatvorena slika 4 4 4 5 Konačno podesite prsten prsten kopčom B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite i prilagodite donji dio kao što je naznačeno u točki 4 1 Djelujte na kopču za prilagodbu da biste povećali uda ljenost...

Страница 28: ... A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR 通过卡扣调节织带长度 图6 使之能 充分贴合身体 但不能过紧 通过卡扣调节腿环 调节至一只手能通过腿环 和腿之间 并将多余的织带穿进固定环中 6 2 ALP TOP 2 将织带穿过腰带后部的连接卡扣S 再穿过调节卡扣N 见 图4 1 4 3 然后将主锁E与连接槽S相连 确定锁门锁住 图4 4 4 5 最后通过卡扣B调节胸式安全带 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR 穿戴和调节下半部分 按照图4 1 通 过调节卡扣调整胸式安全带和腰带的距离 头部能穿过肩带 最后调节卡扣 B来调整胸部安全带 将多余的织带穿进固定环中 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发...

Отзывы: