Climbing Technology WORK HARNESSES Скачать руководство пользователя страница 21

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

21/28

IST52-7H160CT_rev.2 05-21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και 

ένα ειδικό μέρος, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και τα δύο πριν από τη χρήση. 

Προσοχή!

 Αυτό το φυλλάδιο περιέχει μόνο τις ειδικές οδηγίες.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ EN 361 / 358 / 813 / 12277.

Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση 

των ακόλουθων προϊόντων: Πλεξούδες εργασίας Pyl Tec-2 / QR; Alp Tec-2 / 

QR. Alp Top-2.

1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.

 Αυτό το προϊόν αποτελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας 

(ΜΑΠ) ενάντια στις πτώσεις από ψηλά • είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό (ΕΕ) 

2016/425. EN 361: 2002 - Πλεξούδες πλήρους σώματος από πτώσεις από 

ύψος. EN 358: 2018 - Ζώνες για τοποθέτηση και συγκράτηση εργασίας. EN 

813: 2008 - Πλεξούδες καθισμάτων. EN 12277: 2007 - Εξοπλισμός ορειβα-

σίας: πλεξούδες. 

Προσοχή!

  Επαληθεύστε ότι οι κανονισμοί για τους οποίους 

έχει επικυρωθεί η συσκευή (Εικ. 2).

 Προσοχή!

 Ορισμένα μοντέλα περιλαμβάνουν 

σύνθετες συσκευές (π.χ. σύνδεσμο): διαβάστε προσεκτικά τις σχετικές οδηγίες 

χρήστη και συμμορφωθείτε με τους περιορισμούς χρήσης. 

Προσοχή! 

Αυτό το 

προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με τον εξοπλισμό που 

φέρει σήμανση CE: εξοπλισμός εργασίας όπως συνδετήρες (EN 362), σχοινιά 

(EN 1891) κλπ. 

Προσοχή!

 Για αυτό το προϊόν πρέπει να σεβαστούν οι οδηγίες 

του προτύπου ΕΝ 365 (Γενικές οδηγίες / παράγραφος 2.5). 

Προσοχή!

 Για αυτό 

το προϊόν είναι απαραίτητος ένας εκτενές περιοδικός έλεγχος (Γενικές οδηγίες / 

παράγραφος 8).

2) ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ.

 Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών 

οδηγιών (παράγραφος 9 / ταμπέλα D): M2; N3.

3) ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 

(Εικ. 3-5). Α) Ετικέτα με σήμανση. Β) Ρυθμιζόμενη εμπρό-

σθια πόρπη στήθους. C) Στοιχείο για σύνδεση στέρνου EN 361. D) Kεφαλαίο 

γράμμα “Α”, που δείχνει το στοιχείο για τη σύνδεση στέρνου EN 361. E) Υποδοχή 

ιμάντα θώρακα / ζώνης. F) Στοιχείο για πλευρική σύνδεση EN 358. G) Στοιχείο 

για εμπρόσθια σύνδεση EN 813 ή EN 12777 (μόνο για τα υποδεικνυόμενα 

μοντέλα). H) Πόρπες ζώνης. I1) Πόρπες βρόχου αυτο-κλειδώματος ποδιών. I2) 

Πόρπες βραχίονα ταχείας απελευθέρωσης. L) Στοιχείο ραχιαίας σύνδεσης EN 

361. M) Ρυθμιζόμενη πόρπη οπίσθιας θωρακικής πλεξούδα. N) Πόρπη για τη 

σύνδεση πλεξούδας στέρνου. O) Βρόχοι γραναζιών. P) Υποδοχή για πλεξούδα 

στέρνου/ζώνη ιμάντα.

3.1 - Κύρια υλικά

. Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγρα-

φος 2.4): 1 (πόρπες). 1, 3 (στοιχεία προσάρτησης). 12 (πλέγματα και ραφές).

4) ΣΗΜΑΝΣΗ.

 Αριθμοί/γράμματα χωρίς λεζάντα: Αναφερθείτε στο υπόμνημα 

των γενικών οδηγιών (παράγραφος 5).

4.1 - Γενικές 

(Εικ. 1). Σημειώσεις: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Εικονόγραμμα που δείχνει πώς να κλείνετε και να σταθεροποιείτε τις πόρπες 

προσαρμογής. 31) Διάγραμμα με εσφαλμένο σημείο προσάρτησης (βρόχος 

μεταφοράς - εξοπλισμού). 32) Περιοχή που πρέπει να συμπληρωθεί για την ανα-

γνώριση της συσκευής.

4.2 - Ιχνηλασιμότητα

 (Εικ. 1). Σημειώσεις: T2; T8; T9.

5) ΕΛΕΓΧΟΙ.

 Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια, τηρήστε 

ότι αναφέρεται στις γενικές οδηγίες (παράγραφος 3). Κατά τη διάρκεια κάθε 

χρήσης: είναι σημαντικό να ελέγχετε τακτικά τις πόρπες και / ή τις συσκευές 

ρύθμισης.

6) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ.

 Επιλέξτε μια πλεξούδα κατάλληλου μεγέθους, συμβουλευόμενοι 

τον πίνακα (Εικ.2), ο οποίος περιέχει τα ακόλουθα δεδομένα: Α) Υψος του χρή-

στη. Β) Περίβλημα του ιμάντα. Γ) Περιφέρεια των βρόχων ποδιών. Πριν από την 

πρώτη χρήση, εκτελέστε μια δοκιμή για τοποθέτηση και ρύθμιση σε ασφαλές 

μέρος, για να βεβαιωθείτε ότι η πλεξούδα έχει το σωστό μέγεθος, επιτρέπει 

επαρκή ρύθμιση και έχει αποδεκτό επίπεδο άνεσης για την προβλεπόμενη χρήση.

6.1 - ALP TEC-2 / ALP TEC-2 QR.

 Ρυθμίστε τη ζώνη από τις πόρπες (Εικ. 6), έτσι 

ώστε να εφαρμόζει τέλεια στο σώμα, χωρίς να είναι πολύ σφιχτή. Ρυθμίστε τις 

βρόχους των ποδιών από τις πόρπες, έτσι ώστε να μπορεί ένα χέρι να περάσει 

ανάμεσα στον βρόχο των ποδιών και το πόδι του χρήστη. Ξεδιπλώστε τυχόν 

πλεόνασμα ιμάντα στους κατάλληλους βρόχους.

6.2 - ALP TOP-2.

 Περάστε το ελεύθερο ιμάντα στην πόρπη σύνδεσης S, που 

βρίσκεται στο πίσω μέρος του ιμάντα, και τοποθετήστε τον στην πόρπη προ-

σαρμογής M, όπως φαίνεται στην εικόνα 4.1 ÷ 4.3. Μετά από αυτό, συνδέστε 

το σύνδεσμο Ε στην κατάλληλη υποδοχή S, βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι 

κλειστή (Εικ. 4.4-4.5). Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β.

6.3 - PYL TEC-2 / PYL TEC-2 QR.

 Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος, όπως 

υποδεικνύεται στο σημείο 4.1. Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης, για να αυ-

ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα, επιτρέποντας 

στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες. Ρυθμίστε τελικά τη θωρακική πλε-

ξούδα που επενεργεί στην πόρπη ρύθμισης Β. Εισάγετε τυχόν πλεόνασμα ιμάντα 

στους κατάλληλους βρόχους.

7) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. 

Κάθε εργασία σε ύψος απαιτεί τη χρήση Μέσων Ατομικής 

Προστασίας (ΜΑΠ) ως προστασία από τον κίνδυνο πτώσης. Πριν από την 

πρόσβαση στο σταθμό εργασίας, πρέπει να αξιολογούνται όλοι οι παράγοντες 

κινδύνου (περιβαλλοντικοί, συνακόλουθοι, επακόλουθοι).

7.1 - EN 361:2002. 

Η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 361 και 

οι δοκιμές διεξήχθησαν και περάστηκαν χρησιμοποιώντας ανδρείκελο των 140 

kg. Αυτά τα στοιχεία σύνδεσης, στέρνου (C) ή ραχιαία (L), υποδεικνύονται από 

το γράμμα A (D) και προορίζονται για σύνδεση ενός απαγωγέα πτώσης που 

προβλέπεται για το EN 363 (π.χ. απορροφητής ενέργειας, και τα λοιπά). Η 

πλήρους σώματος πλεξούδα κατά των πτώσεων από ύψος αποτελεί συστατικό 

του συστήματος απαγόρευσης πτώσης και πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυ-

ασμό με τις αγκυρώσεις EN 795, τα αμορτισέρ EN 355, τους συνδέσμους EN 

362 κλπ. PYL TEC-2, καθώς και το μοντέλο ALP TEC-2 που είναι συνδεδεμένο 

με την θωρακική πλεξούδα ALP TOP-2, είναι πλήρους σώματος προστασίας από 

πτώσεις από ύψος. 

Προσοχή! 

Ελέγξτε την τιμή της απόστασης αποφυγής του 

απαγωγού πτώσης στο εγχειρίδιο οδηγιών). 

Προσοχή! 

Μόνο σημεία αγκύρωσης 

σύμφωνα με το πρότυπο EN 795 (ελάχιστη αντοχή 12 kN ή 18 kN που δεν 

διαθέτουν αιχμηρές άκρες.

7.2 - EN 358:2018.

 Η ζώνη είναι εγκεκριμένη για χρήση από ένα χρήστη των 

140 kg, συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων και του εξοπλισμού. Αυτά τα 

πλευρικά στοιχεία σύνδεσης προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για την τοπο-

θέτηση του χρήστη στο χώρο εργασίας. Χρησιμοποιήστε τα για να συνδέσετε 

ένα αναδέτη θέσης. Βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατό να εργαστείτε με άνετο τρόπο. 

Ρυθμίστε τον αναδέτη θέσης με τέτοιο τρόπο ώστε να βρίσκεται σε τάση. Εξετά-

στε ότι το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται σε ύψος ίσο ή μεγαλύτερο από το ύψος 

της ζώνης μέσης. 

Προσοχή!

 Τα στοιχεία σύνδεσης EN 358 δεν είναι κατάλληλα 

για τη διακοπή μιας πτώσης. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται τη ζώνη θέσης εργα-

σίας όταν υπάρχει ο προβλεπόμενος κίνδυνος αιώρησης του χρήστης από τον 

ιμάντα ή έκθεση σε ακούσια ένταση μέσω της ίδιας της ζώνης. 

Προσοχή! 

Χρη-

σιμοποιώντας ένα σύστημα εντοπισμού θέσης εργασίας, ο χρήστης συνήθως 

υποστηρίζεται από τον εξοπλισμό. Κατά συνέπεια, είναι σημαντικό να εξεταστεί 

το ενδεχόμενο χρήσης ενός εφεδρικού συστήματος, όπως ένα σύστημα προστα-

σίας από πτώσεις. 

Προσοχή! 

Τα δύο πλευρικά στοιχεία σύνδεσης πρέπει πάντα 

να χρησιμοποιούνται μαζί, συνδέοντάς τα με ένα αναδέτη τοποθέτησης.

7.3 - EN 813:2008. 

Μέγιστο ονομαστικό φορτίο: 140 kg. Αυτό το στοιχείο 

για την κοιλιακή σύνδεση (G) προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για συστήματα συ-

γκράτησης, θέσης εργασίας και συστήματα πρόσβασης σχοινιού. Χρησιμοποιή-

στε το για σύνδεση με συγκρατητήρα ή κορδόνι τοποθέτησης, καταβάτες κτλ. 

Προσοχή!

 Το στοιχείο σύνδεσης EN 813 δεν είναι κατάλληλο για τη διακοπή 

μιας πτώσης.

7.4 - EN 12277: 2015-C.

 Μόνο για το μοντέλο ALP TEC-2, το κοιλιακό συνδε-

τικό στοιχείο (G) συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 12777 και μπορεί να χρη-

σιμοποιηθεί για τη σύνδεση σχοινιών, συνδετήρων, διατάξεων εφαγκίστρωσης 

κλπ. Η πλεξούδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε δραστηριότητες ορειβασίας και 

αναρρίχησης τεχνικές αποβίβασης, κάθοδο με ανάκληση, διαδρομές Via Ferrata 

κ.λπ.

7.5 - Πρόσθετες προειδοποιήσεις.

 1) Οι βρόχοι γραναζιών πρέπει να χρησιμο-

ποιούνται μόνο για το χειρισμό υλικών. Μην χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς 

(στερέωση, εναπόθεση κ.λπ.). 

Προσοχή! 

Οι βρόγχοι γραναζιών που βρίσκονται 

στους ιμάντες ώμου σχεδιάζονται για να συνδέουν τα καραμπίνερ ενός αναδέτη 

όταν δεν χρησιμοποιείται. Οι βρόχοι έχουν σχεδιαστεί για να απελευθερώνουν 

το σύνδεσμο όταν υποβάλλονται σε φορτίο μεγαλύτερο από λίγα κιλά, ώστε 

να μην παρεμβαίνουν στο άνοιγμα του απορροφητήρα ενέργειας σε περίπτωση 

πτώσης (Εικ. 7). 2) Η αδρανής αιώρηση στην πλεξούδα μπορεί να προκαλέσει 

σοβαρούς φυσιολογικούς τραυματισμούς και, σε ακραίες περιπτώσεις, θανατη-

φόρο τραυματισμό.

Содержание WORK HARNESSES

Страница 1: ...rbare arbeidsseler DK Justerbar arbejds seler NL Harnasgordel SI Prilagodljivi delovni pasovi SK Nastaviteľné pracovné postroja RO Hamuri de lucru reglabile CZ Nastavitelné pracovní postroje MADE IN EUROPE EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C HU Állítható mukahevederek GR Ρυθμιζόμενες πλεξούδες εργασίας PL Regulowane szelki robocze EE Reguleeritavad töörakmed LV Regulējamas darba ie...

Страница 2: ... of leg loops PYL TEC 2 7H156BCO1 S M EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 160 180 60 100 45 70 7H156CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H156DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 PYL TEC 2 QR 7H157BCO1 S M 160 180 60 100 45 70 7H157CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H157DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 ALP TEC 2 7H160BCO1 S M EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C 60 100 45 70 7H160CDO1 M L 70 120 50 80 7H160DEO1 L...

Страница 3: ...ALY www climbingtechnology com 3 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ALP TOP 2 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR ASSEMBLING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 H I1 F EN 358 G EN 813 F EN 358 A H I B D C EN 361 O O O O A F F L EN 361 I2 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR NOMENCLATURE OF PARTS 5 1 FRONT SIDE 5 2 BACK SIDE 5 ...

Страница 4: ...ng Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 MAX 10 kg WARNINGS 7 1 4 140 F 20 60 C 7 2 7 ...

Страница 5: ...as shown Fig 4 1 4 3 After that join the connector E to the appropriate slot S making sure that its gate is closed Fig 4 4 4 5 Finally adjust the chest harness by the buckle B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Wear and adjust the lower part as indicated at the point 4 1 Act on the adjustment buckle in order to increase the distance between the chest harness and the belt allowing the head to pass through ...

Страница 6: ...ome mostrato Fig 4 1 4 3 Collegare successivamente il connettore E all apposita asola S assicurandosi di chiuderne la ghiera Fig 4 4 4 5 Regolare infine il pettorale per mezzo della fibbia di regolazione B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Indossare e regolare la parte bassa come al punto 4 1 Agire sulla fibbia di regolazione B in modo da aumentare la distanza pettorale cintura e consentire il passaggio ...

Страница 7: ...1 4 3 Connecter ensuite le connecteur E dans l anneau S en veillant à bien fermer la bague Fig 4 4 4 5 Régler enfin le pectoral au moyen de la boucle de réglage B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Porter le harnais et le régler tel qu indiqué au point 4 1 À l aide de la boucle de réglage B faire augmenter la distance pecto ral ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretel...

Страница 8: ...hließend das Verbindungsmittel E mit der entsprechenden Öse S Gehen Sie sicher dass die Verriegelungshülse geschlos sen ist Abb 4 4 4 5 Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein stellschnalle B ein 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn ein wie unter Punkt 4 1 beschrieben Betätigen Sie die Einstellschnalle B um den Abstand zwischen Brustgurt und Gür...

Страница 9: ...e se muestra en Fig 4 1 4 3 A continuación conecte el conector E al anillo apropiado S asegurándose de que se cierre el anillo Fig 4 4 4 5 Regule el final del pectoral utilizando la hebilla de regulación B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Use y regule la parte baja como en el punto 4 1 Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral cintura y permitir el paso de la cabeza por ...

Страница 10: ... S adequada certificando se de que o mecanismo de bloqueio fica fechado Fig 4 4 4 5 Por fim regule o arnês de peito com a fivela B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Coloque e regule a parte inferior como indicado no ponto 4 1 Ajuste a fivela de regulação para aumentar a distância entre o arnês de peito e o cinto para que a cabeça possa passar através das abra çadeiras Por fim ajuste o arnês de peito com ...

Страница 11: ...ngsspännet M som visas Figur 4 1 4 3 Därefter ska du ansluta kontaktdonet E till rätt plats S och se till att dess grind är stängd Figur 4 4 4 5 Slutligen justera bröstselen med spännet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bär och justera den undre delen som anges i punkt 4 1 Åtgärda justeringsspännet för att öka avståndet mellan bröstsele och bälte så att huvudet kan passera genom spännet Slutligen juste...

Страница 12: ...asianmukaiseen loveen S varmistaen että sen portti on suljettu kuva 4 4 4 5 Lopuksi säädä rintavaljas soljen B avulla 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Käytä ja säädä alempaa osaa kuten ilmais tu kohdassa 4 1 Käytä säätösolkea lisätäksesi etäisyyttä rintavaljaan ja hihnan välillä mahdollistaen pään kulkeutuvan tukihihnojen välistä Säädä lopuksi rinta valjasta säätösoljen B avulla Aseta kaikki liiallinen ...

Страница 13: ... plassert på beltet og tre den inn i reguleringsspenne M som vist Fig 4 1 4 3 Koble deretter ko plingsstykket E til den egnede løkken S og forsikre deg om at du har lukket skrulå sen Fig 4 4 4 5 Juster til slutt bryststykket ved hjelp av reguleringsspenne B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Ta på og reguler den lave delen som i punkt 4 1 Juster reguleringsspenne B for å øke avstanden bryst belte og tilla...

Страница 14: ... som vist Fig 4 1 4 3 Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for at porten er lukket Fig 4 4 4 5 Endelig justere bryst selen ved spændet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bær og Juster den nederste del som angivet på punkt 4 1 Act på justeringsspænde for at øge afstanden mellem brystet sele og bæltet så hovedet til at passere gennem seler Juster endelig bryst selen på juster...

Страница 15: ...dat de bevestigingsring gesloten is Fig 4 4 4 5 Stel tot slot de borstriem af met behulp van de afstelgesp B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Het onderste gedeelte kan worden aangetrok ken en afgesteld zoals omschreven in punt 4 1 Stel de afstelgesp B af om de afstand tussen de borstriem gordel te vergroten zodat het hoofd tussen de schou derriemen door past Stel tot slot de borstriem af met behulp van ...

Страница 16: ...o tem priključite priključni element E v ustrezno režo S in se prepričajte da je del vponke ki se odpira zaprt slika 4 4 4 5 Na koncu s sponko B prilagodite pas na prsnem košu 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite in prilagodite spodnji del kot je navede no v točki 4 1 Upoštevajte navodila v zvezi zaponko za prilagoditev povečajte razdaljo med pasom na prsnem košu in pasom ki omogoča glavi prehod skoz...

Страница 17: ...strane pásu a vložte ju do nastavovacie spony M ako je znázornené obr 4 1 4 3 Potom pripojte konektor E k príslušnému slotu S a uistite sa že jeho brána je zatvorená obr 4 4 4 5 Nakoniec nastavte hrudný postroj pomocou spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a nastavte spodnú časť ako je uvedené v bode 4 1 Pôsobte na regulačné sponu aby sa zväčšila vzdialenosť medzi hrud ným postrojom a pásom a u...

Страница 18: ...eglare M con form indicaţiilor Fig 4 1 4 3 După aceea conectaţi carabiniera E la orificiul corespunzător S asigurându vă că clapeta acesteia este închisă Fig 4 4 4 5 În cele din urmă reglaţi hamul de piept prin intermediul cataramei B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Îmbrăcaţi şi reglaţi partea inferioară conform indicaţiilor de la punctul 4 1 Reglaţi catarama de reglare pentru a mări distanţa dintre ha...

Страница 19: ...pásu a vložte ji do seřizovací spony M jak je znázorněno obr 4 1 4 3 Poté připojte konektor E k příslušnému slotu S a ujistěte se že jeho brána je zavřená obr 4 4 4 5 Nakonec seřiďte hrudní postroj pomocí spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a seřiďte spodní část jak je uvedeno v bodě 4 1 Působte na regulační sponu aby se zvětšila vzdálenost mezi hrudním postrojem a pásem a umožnila hlavě proj...

Страница 20: ... hátulján található és helyezze be az M beállító csatba az ábra szerint 4 1 4 3 ábra Ezután csatlakoztassa az E csatlakozót a megfelelő S nyílásba ügyelve arra hogy a nyelve zárva legyen 4 4 4 5 ábra Végül állítsa be a mellkashevedert a B csat segítségével 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Vegye fel és állítsa be az alsó részt a 4 1 pont szerinti módon Állítsa be a beállító csatot hogy növelje a mellkash...

Страница 21: ...τάλληλη υποδοχή S βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι κλειστή Εικ 4 4 4 5 Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4 1 Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης για να αυ ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα επιτρέποντας στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες Ρυθμίστε τελικά ...

Страница 22: ...odłącz złącze E do odpowiedniego gniazda S upewniając się że jego bramka jest zamknięta Rys 4 4 4 5 Na koniec dopasuj uprząż piersiową za pomocą klamry B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Załóż i wyreguluj dolną część tak jak wskaza no w punkcie 4 1 Działaj na klamrę regulacyjną aby zwiększyć odległość mię dzy uprzężą a pasami piersiowymi umożliwiając przechodzenie głowy przez szelki Na koniec wyreguluj ...

Страница 23: ...S mis asub rihma taga ja sisestage reguleerimise pandlasse M nagu näidatud joonisel joonis 4 1 4 3 Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge et värav on suletud joonis 4 4 4 5 Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt punktile 4 1 Kasutage reguleerimispannalt et suurendada vahemaad rinnale jääv...

Страница 24: ...tbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par to ka aizdare ir aizvērta att 4 4 4 5 Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari izmantojot aizdari B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā kā aprakstīts punktā 4 1 Izmantojiet regulēšanas sprādzi lai paaugstinātu attālumu starp krūšu daļas iekari un siksnu lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu Pielāgojiet ...

Страница 25: ...ies sagtį S esančią ant diržo už pakalinės dalies ir įkiškite ją į reguliavimo sagtį M kaip parodyta 4 1 pav 4 3 Po to prijunkite jungtį E prie atitinkamo lizdo S įsitikindami kad jo vartai uždaryti 4 4 4 5 pav Pagaliau sureguliuokite krūtinės diržus pagal sagtį B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Dėvėkite ir sureguliuokite apatinę dalį kaip nurodyta 4 1 punkte Laikykitės reguliavimo sagties kad padidint...

Страница 26: ...това присъединете конекто ра E към подходящия слот S като се уверите че неговият затвор е затворен фиг 4 4 4 5 Накрая регулирайте сбруята на гърдите с катарамата B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Поставете и регулирайте долната част както е посочено в точка 4 1 Действайте върху катарамата за регулиране за да увеличите разстоянието между сбруята на гръдите и колана позволя вайки на главата да премине пр...

Страница 27: ...njem dijelu remena i umetnite je u kopču za podešavanje M kao što je pri kazano slika 4 1 4 3 Nakon toga priključite sponku E u odgovarajući utor S pri tome pazite da je njezina vrata zatvorena slika 4 4 4 5 Konačno podesite prsten prsten kopčom B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite i prilagodite donji dio kao što je naznačeno u točki 4 1 Djelujte na kopču za prilagodbu da biste povećali uda ljenost...

Страница 28: ... A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR 通过卡扣调节织带长度 图6 使之能 充分贴合身体 但不能过紧 通过卡扣调节腿环 调节至一只手能通过腿环 和腿之间 并将多余的织带穿进固定环中 6 2 ALP TOP 2 将织带穿过腰带后部的连接卡扣S 再穿过调节卡扣N 见 图4 1 4 3 然后将主锁E与连接槽S相连 确定锁门锁住 图4 4 4 5 最后通过卡扣B调节胸式安全带 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR 穿戴和调节下半部分 按照图4 1 通 过调节卡扣调整胸式安全带和腰带的距离 头部能穿过肩带 最后调节卡扣 B来调整胸部安全带 将多余的织带穿进固定环中 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发...

Отзывы: