Climbing Technology WORK HARNESSES Скачать руководство пользователя страница 24

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

24/28

IST52-7H160CT_rev.2 05-21

LATVIEŠU

Šī aprīkojuma lietošanas instrukcija ietver vispārīgo un īpašo instrukciju, un pirms 

aprīkojuma izmantošanas ir uzmanīgi jāizlasa abas šīs instrukcijas. 

Uzmanību!

 

Šajā lapā ir iekļauta tikai īpaša instrukcija.

ĪPAŠA INSTRUKCIJA EN 361 / 358 / 813 / 12277.

Šajā piezīmē ir ietverta informācija, kas nepieciešama šāda(-u) ražojuma(-u) pa-

reizai lietošanai: darba iekares Pyl Tec-2/ QR; Alp Tec-2/ QR; Alp Top-2.

1) IZMANTOŠANAS JOMA.

 Šis ražojums ir individuālais aizsardzības līdzeklis 

(I.A.L.) pret kritieniem no augstuma; tā atbilst Regulai (ES) Nr. 2016/425. EN 

361:2002 - Pilna izmēra ķermeņa iekares aizsardzībai pret kritieniem no aug-

stuma. EN 358:2018 - Siksnas darba pozicionēšanai un ierobežošanai. EN 

813:2008 - Gurnu aizsargi. EN 12277:2015-C - Alpīnisma inventārs: iekares. 

Uzmanību!

 Pārbaudiet standartus, saskaņā ar kuriem ierīce tika pārbaudīta (att. 

2).

 Uzmanību!

 Atsevišķi modeļi ir aprīkoti ar sarežģītām ierīcēm (piem., savieno-

tājs). Uzmanīgi izlasiet attiecināmās lietošanas instrukcijas un ievērojiet izman-

tošanas ierobežojumus. 

Uzmanību! 

Šo izstrādājumu ir atļauts izmantot tikai ar 

aprīkojumu ar CE marķējumu: darba inventārs, piemēram, stiprinājumi (EN 362), 

virves (EN 1891) u. tml. 

Uzmanību!

 Šim ražojumam jāatbilst standarta EN 365 

prasībām (vispārīgā instrukcija / 2.5. sadaļa). 

Uzmanību!

  Šim ražojumam ir 

obligāti jāveic rūpīga periodiska pārbaude (vispārīgā instrukcija / 8. sadaļa).

2) PAZIŅOTĀS IESTĀDES.

 Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (9. sa-

daļa / D tabula): M2; N3.

3) NOMENKLATŪRA 

(att. 3-5). A) Uzlīme ar marķējumu. B) Regulēšanas sprādze 

krūšu daļā. C) EN 361 savienojuma krūšu daļas elements. D) Lielais burts “A”, 

kas apzīmē EN 361 savienojuma krūšu daļas elementu. E) Krūškurvja iekares/

jostas savienotājs. F) EN 358 sānu savienojuma elements. G) Elements stiprināša-

nai priekšpusē EN 813 vai EN 12777 (tikai norādītajiem modeļiem). H) Jostas 

sprādzes. I1) Pašbloķējošās kāju cilpu sprādzes. I2) Ātrās atbrīvošanas kāju cilpu 

sprādzes. L) Elements muguras EN 361 savienojumam. M) Regulēšanas aizdare 

iekares krūšu daļas aizmugurei. N) Aizdare iekares krūšu daļas savienojumam. 

O) Cilpas ekipējumam. P) Savienojuma vieta krūšu iekares savienotājam/jostai.

3.1 - Galvenie materiāli.

 Skatiet paskaidrojumus vispārīgajā instrukcijā (2.4. sa-

daļa): 1 (sprādzes); 1, 3 (stiprinājuma elementi); 12 (striķi un šuves).

4) MARĶĒJUMS.

 Skaitļi/burti bez atšifrējuma: skatiet paskaidrojumus vispārīgajā 

instrukcijā (5. sadaļa).

4.1 - Vispārīgi 

(att. 1). Indikācijas: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Piktogrammā ir attēlota regulēšanas aizdaru aizvēršana un nofiksēšana; 31) Dia-

grammā attēlots nepareizs stiprinājuma punkts (cilpa ekipējuma pārvietošanai); 

32) Vieta ierīci identificējošas informācijas aizpildīšanai.

4.2 - Izsekojamība

 (att. 1). Indikācijas: T2; T8; T9.

5) PĀRBAUDES.

 Papildus turpmāk uzskaitītajām pārbaudēm ievērojiet norādīju-

mus vispārīgajā instrukcijā (3. sadaļa). Katrā izmantošanas reizē: ir svarīgi regu-

lāri pārbaudīt aizdares un/vai pielāgošanas ierīces.

6) IESTATĪŠANA.

 Izvēlieties atbilstoša izmēra iekari, apskatot tabulu (att. 2), kurā 

ir norādīta sekojoša informācija: A) Lietotāja auguma garums; B) Jostas apkārt-

mērs; C) Kāju cilpu apkārtmērs. Pirms pirmās izmantošanas reizes drošā vietā ir 

jāveic pārbaude un pielāgošana, lai pārliecinātos par to, ka iekarei ir atbilstošs 

izmērs, kā arī adekvāti jāpielāgo iekare atbilstoši ērtai izmantošanai.

6.1 - ALP TEC-2 / ALP TEC-2 QR.

 Pielāgojiet jostas sprādzes (att. 6) tā, lai tā 

ideāli piegulētu ķermeni, bet nebūtu pārāk cieša. Izmantojiet sprādzes, lai pielā-

gotu kāju cilpas tā, lai starp kājas cilpu un lietotāja kāju būtu iespējams ievietot 

plaukstu. Visus liekos striķus ir jāievieto atbilstošās cilpās.

6.2 - ALP TOP-2.

 Ievietojiet brīvos striķus savienojuma sprādzē S, kas atrodas 

jostas aizmugurē, un ievietojiet to regulēšanas sprādzē M (att. 4.1-4.3). Pēc tam, 

ievietojiet savienotāju E atbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par 

to, ka aizdare ir aizvērta (att. 4.4-4.5). Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari, 

izmantojot aizdari B.

6.3 - PYL TEC-2 / PYL TEC-2 QR.

 Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā, kā 

aprakstīts punktā 4.1. Izmantojiet regulēšanas sprādzi, lai paaugstinātu attālumu 

starp krūšu daļas iekari un siksnu, lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu. 

Pielāgojiet krūšu daļas iekari, izmantojot regulēšanas sprādzi B. Ievietojiet visus 

liekos striķus atbilstošajās cilpās.

7) LIETOŠANAS INSTRUKCIJA. 

Izstrādājums ir paredzēts visa veida darbiem 

augstumā, kuru veikšanai nepieciešami individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) 

aizsardzībai pret kritienu. Pirms darbu augstumā uzsākšanas ir jāizvērtē visi riska 

faktori (vides, blakus apstākļi, sekas).

7.1 - EN 361:2002. 

Ierīce atbilst EN 361 standartam. Sertificēšana testos tika 

izmantots 140 kg smags manekens. Šie stiprinājuma elementi, krūšu (C) vai mu-

guras (L), ir apzīmēti ar A burtu (D), un tie ir paredzēti kritiena pārtraukšanas 

ierīces stiprināšanai atbilstoši EN 363 (piemēram, enerģijas absorbētājs, kritiena 

pārtraukšanas ierīce ar virvi u. tml.). Pilna ķermeņa iekare aizsardzībai pret kritie-

niem no augstuma ir kritiena pārtraukšanas sistēma, kas ir jāizmanto ar EN 795 

enkuriem,EN 355 trieciena absorbētājiem, EN 362 savienotājiem u. tml. PYL 

TEC-2, kā arī modelis ALP TEC-2, kas ir piestiprināts pie krūšu daļas iekares ALP 

TOP-2, ir pilna ķermeņa iekares aizsardzībai no kritieniem darbam augstumos. 

Uzmanību! 

Lūdzu, pārbaudiet kritiena pārtraukšanas ierīces kritiena distances at-

tālumu lietošanas instrukcijā. 

Uzmanību! 

Ir atļauts izmantot tikai enkura punktus, 

kas atbilst standartam EN 795 (minimālā izturība ir 12 k vai 18 kN, ja enkurs nav 

izgatavots no metāla) un ir bez asām malām.

7.2 - EN 358:2018.

 Jostu ir atļauts izmantot lietotājam ar kopējo svaru līdz 140 

kg (tai skaitā ekipējums un instrumenti). Sānu savienojuma elementi ir paredzēti 

lietotāja pozicionēšanai darba veikšanas vietā. Izmantojiet tos, lai piestiprinātu 

pozicionēšanas štropi. Pārliecinieties par to, ka darbu veikt ir ērti. Regulējiet po-

zicionēšanas štropi tā, lai tā būtu nostiepta; enkura punktam ir jāatrodas vienādā 

augstumā ar vai augstākam par klinškāpēja jostas daļas siksnu. 

Uzmanību!

 EN 

358 savienojuma elementi nav paredzēti kritiena pārtraukšanai. Darba pozicio-

nēšanas siksnu ir aizliegts izmantot tad, ja pastāv risks, ka lietotājs tiks iekārts 

jostā vai pakļauts nevēlamai jostas radītai slodzei. 

Uzmanību! 

Izmantojot darba 

pozicionēšanas sistēmu, parasti lietotāja svaru notur ekipējums. Tāpēc ir būtiski 

svarīgi paredzēt rezerves sistēmu, piemēram, sistēmu aizsardzībai pret kritieniem. 

Uzmanību! 

Divi gala stiprinājuma elementi ir vienmēr jāizmanto kopā, savienojot 

tos ar pozicionēšanas štropi.

7.3 - EN 813:2008. 

Maksimālā slodze: 140 kg. Šis elements savienojuma iz-

veidei priekšpusē (G) ir paredzēts izmantošanai ierobežojošo, darba pozicionē-

šanas un virvju piekļuves sistēmās. Izmantojiet to, lai izveidotu savienojumu ar 

ierobežojošo vai pozicionēšanas štropi, nolaišanās ierīcēm u.tml. 

Uzmanību!

 EN 

813 savienojuma elements nav paredzēts kritiena pārtraukšanai.

7.4 - EN 12277:2015-C. 

Tika modelim ALP TEC-2, priekšējā savienojuma ele-

ments (G) atbilst EN 12777 standartam un to var izmantot virvju, savienotāju, 

drošinātāju ierīču u. tml. piestiprināšanai. Iekari ir atļauts izmantot alpīnisma un 

klinškāpšanas aktivitātēm, piemēram, aktivitātēm ar drošinātājiem, nolaišanās ak-

tivitātēm, dzelzs ceļu (Via Ferrata) maršrutiem u. tml.

7.5 - Papildu brīdinājumi.

 1) Ekipējuma cilpas ir paredzētas tikai darba materiālu 

iekāršanai. Tās ir aizliegts izmantot citiem mērķiem (nostiprināšanai, nolaišanai 

u.tml.). 

Uzmanību! 

Ekipējuma cilpas ir izvietotas uz plecu siksnām un tas ir iespē-

jams izmantot karabīņu, kas ir savienotas ar kritiena pārtraukšanas ierīces štropi, 

piestiprināšanai. Cilpas ir izveidotas tā, lai savienotājs tiktu atbrīvots pie slodzes, 

kas pārsniedz vairākus kilogramus, lai netraucē enerģijas absorbētāja nostrādā-

šanai kritiena gadījumā (att. 7); 2) Inerta karāšanās iekarē var radīt nopietnas 

fiziskas traumas un, ekstrēmos gadījumos, izraisīt nāvi.

Содержание WORK HARNESSES

Страница 1: ...rbare arbeidsseler DK Justerbar arbejds seler NL Harnasgordel SI Prilagodljivi delovni pasovi SK Nastaviteľné pracovné postroja RO Hamuri de lucru reglabile CZ Nastavitelné pracovní postroje MADE IN EUROPE EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C HU Állítható mukahevederek GR Ρυθμιζόμενες πλεξούδες εργασίας PL Regulowane szelki robocze EE Reguleeritavad töörakmed LV Regulējamas darba ie...

Страница 2: ... of leg loops PYL TEC 2 7H156BCO1 S M EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 160 180 60 100 45 70 7H156CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H156DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 PYL TEC 2 QR 7H157BCO1 S M 160 180 60 100 45 70 7H157CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H157DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 ALP TEC 2 7H160BCO1 S M EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C 60 100 45 70 7H160CDO1 M L 70 120 50 80 7H160DEO1 L...

Страница 3: ...ALY www climbingtechnology com 3 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ALP TOP 2 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR ASSEMBLING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 H I1 F EN 358 G EN 813 F EN 358 A H I B D C EN 361 O O O O A F F L EN 361 I2 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR NOMENCLATURE OF PARTS 5 1 FRONT SIDE 5 2 BACK SIDE 5 ...

Страница 4: ...ng Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 MAX 10 kg WARNINGS 7 1 4 140 F 20 60 C 7 2 7 ...

Страница 5: ...as shown Fig 4 1 4 3 After that join the connector E to the appropriate slot S making sure that its gate is closed Fig 4 4 4 5 Finally adjust the chest harness by the buckle B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Wear and adjust the lower part as indicated at the point 4 1 Act on the adjustment buckle in order to increase the distance between the chest harness and the belt allowing the head to pass through ...

Страница 6: ...ome mostrato Fig 4 1 4 3 Collegare successivamente il connettore E all apposita asola S assicurandosi di chiuderne la ghiera Fig 4 4 4 5 Regolare infine il pettorale per mezzo della fibbia di regolazione B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Indossare e regolare la parte bassa come al punto 4 1 Agire sulla fibbia di regolazione B in modo da aumentare la distanza pettorale cintura e consentire il passaggio ...

Страница 7: ...1 4 3 Connecter ensuite le connecteur E dans l anneau S en veillant à bien fermer la bague Fig 4 4 4 5 Régler enfin le pectoral au moyen de la boucle de réglage B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Porter le harnais et le régler tel qu indiqué au point 4 1 À l aide de la boucle de réglage B faire augmenter la distance pecto ral ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretel...

Страница 8: ...hließend das Verbindungsmittel E mit der entsprechenden Öse S Gehen Sie sicher dass die Verriegelungshülse geschlos sen ist Abb 4 4 4 5 Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein stellschnalle B ein 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn ein wie unter Punkt 4 1 beschrieben Betätigen Sie die Einstellschnalle B um den Abstand zwischen Brustgurt und Gür...

Страница 9: ...e se muestra en Fig 4 1 4 3 A continuación conecte el conector E al anillo apropiado S asegurándose de que se cierre el anillo Fig 4 4 4 5 Regule el final del pectoral utilizando la hebilla de regulación B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Use y regule la parte baja como en el punto 4 1 Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral cintura y permitir el paso de la cabeza por ...

Страница 10: ... S adequada certificando se de que o mecanismo de bloqueio fica fechado Fig 4 4 4 5 Por fim regule o arnês de peito com a fivela B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Coloque e regule a parte inferior como indicado no ponto 4 1 Ajuste a fivela de regulação para aumentar a distância entre o arnês de peito e o cinto para que a cabeça possa passar através das abra çadeiras Por fim ajuste o arnês de peito com ...

Страница 11: ...ngsspännet M som visas Figur 4 1 4 3 Därefter ska du ansluta kontaktdonet E till rätt plats S och se till att dess grind är stängd Figur 4 4 4 5 Slutligen justera bröstselen med spännet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bär och justera den undre delen som anges i punkt 4 1 Åtgärda justeringsspännet för att öka avståndet mellan bröstsele och bälte så att huvudet kan passera genom spännet Slutligen juste...

Страница 12: ...asianmukaiseen loveen S varmistaen että sen portti on suljettu kuva 4 4 4 5 Lopuksi säädä rintavaljas soljen B avulla 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Käytä ja säädä alempaa osaa kuten ilmais tu kohdassa 4 1 Käytä säätösolkea lisätäksesi etäisyyttä rintavaljaan ja hihnan välillä mahdollistaen pään kulkeutuvan tukihihnojen välistä Säädä lopuksi rinta valjasta säätösoljen B avulla Aseta kaikki liiallinen ...

Страница 13: ... plassert på beltet og tre den inn i reguleringsspenne M som vist Fig 4 1 4 3 Koble deretter ko plingsstykket E til den egnede løkken S og forsikre deg om at du har lukket skrulå sen Fig 4 4 4 5 Juster til slutt bryststykket ved hjelp av reguleringsspenne B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Ta på og reguler den lave delen som i punkt 4 1 Juster reguleringsspenne B for å øke avstanden bryst belte og tilla...

Страница 14: ... som vist Fig 4 1 4 3 Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for at porten er lukket Fig 4 4 4 5 Endelig justere bryst selen ved spændet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bær og Juster den nederste del som angivet på punkt 4 1 Act på justeringsspænde for at øge afstanden mellem brystet sele og bæltet så hovedet til at passere gennem seler Juster endelig bryst selen på juster...

Страница 15: ...dat de bevestigingsring gesloten is Fig 4 4 4 5 Stel tot slot de borstriem af met behulp van de afstelgesp B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Het onderste gedeelte kan worden aangetrok ken en afgesteld zoals omschreven in punt 4 1 Stel de afstelgesp B af om de afstand tussen de borstriem gordel te vergroten zodat het hoofd tussen de schou derriemen door past Stel tot slot de borstriem af met behulp van ...

Страница 16: ...o tem priključite priključni element E v ustrezno režo S in se prepričajte da je del vponke ki se odpira zaprt slika 4 4 4 5 Na koncu s sponko B prilagodite pas na prsnem košu 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite in prilagodite spodnji del kot je navede no v točki 4 1 Upoštevajte navodila v zvezi zaponko za prilagoditev povečajte razdaljo med pasom na prsnem košu in pasom ki omogoča glavi prehod skoz...

Страница 17: ...strane pásu a vložte ju do nastavovacie spony M ako je znázornené obr 4 1 4 3 Potom pripojte konektor E k príslušnému slotu S a uistite sa že jeho brána je zatvorená obr 4 4 4 5 Nakoniec nastavte hrudný postroj pomocou spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a nastavte spodnú časť ako je uvedené v bode 4 1 Pôsobte na regulačné sponu aby sa zväčšila vzdialenosť medzi hrud ným postrojom a pásom a u...

Страница 18: ...eglare M con form indicaţiilor Fig 4 1 4 3 După aceea conectaţi carabiniera E la orificiul corespunzător S asigurându vă că clapeta acesteia este închisă Fig 4 4 4 5 În cele din urmă reglaţi hamul de piept prin intermediul cataramei B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Îmbrăcaţi şi reglaţi partea inferioară conform indicaţiilor de la punctul 4 1 Reglaţi catarama de reglare pentru a mări distanţa dintre ha...

Страница 19: ...pásu a vložte ji do seřizovací spony M jak je znázorněno obr 4 1 4 3 Poté připojte konektor E k příslušnému slotu S a ujistěte se že jeho brána je zavřená obr 4 4 4 5 Nakonec seřiďte hrudní postroj pomocí spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a seřiďte spodní část jak je uvedeno v bodě 4 1 Působte na regulační sponu aby se zvětšila vzdálenost mezi hrudním postrojem a pásem a umožnila hlavě proj...

Страница 20: ... hátulján található és helyezze be az M beállító csatba az ábra szerint 4 1 4 3 ábra Ezután csatlakoztassa az E csatlakozót a megfelelő S nyílásba ügyelve arra hogy a nyelve zárva legyen 4 4 4 5 ábra Végül állítsa be a mellkashevedert a B csat segítségével 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Vegye fel és állítsa be az alsó részt a 4 1 pont szerinti módon Állítsa be a beállító csatot hogy növelje a mellkash...

Страница 21: ...τάλληλη υποδοχή S βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι κλειστή Εικ 4 4 4 5 Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4 1 Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης για να αυ ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα επιτρέποντας στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες Ρυθμίστε τελικά ...

Страница 22: ...odłącz złącze E do odpowiedniego gniazda S upewniając się że jego bramka jest zamknięta Rys 4 4 4 5 Na koniec dopasuj uprząż piersiową za pomocą klamry B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Załóż i wyreguluj dolną część tak jak wskaza no w punkcie 4 1 Działaj na klamrę regulacyjną aby zwiększyć odległość mię dzy uprzężą a pasami piersiowymi umożliwiając przechodzenie głowy przez szelki Na koniec wyreguluj ...

Страница 23: ...S mis asub rihma taga ja sisestage reguleerimise pandlasse M nagu näidatud joonisel joonis 4 1 4 3 Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge et värav on suletud joonis 4 4 4 5 Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt punktile 4 1 Kasutage reguleerimispannalt et suurendada vahemaad rinnale jääv...

Страница 24: ...tbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par to ka aizdare ir aizvērta att 4 4 4 5 Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari izmantojot aizdari B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā kā aprakstīts punktā 4 1 Izmantojiet regulēšanas sprādzi lai paaugstinātu attālumu starp krūšu daļas iekari un siksnu lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu Pielāgojiet ...

Страница 25: ...ies sagtį S esančią ant diržo už pakalinės dalies ir įkiškite ją į reguliavimo sagtį M kaip parodyta 4 1 pav 4 3 Po to prijunkite jungtį E prie atitinkamo lizdo S įsitikindami kad jo vartai uždaryti 4 4 4 5 pav Pagaliau sureguliuokite krūtinės diržus pagal sagtį B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Dėvėkite ir sureguliuokite apatinę dalį kaip nurodyta 4 1 punkte Laikykitės reguliavimo sagties kad padidint...

Страница 26: ...това присъединете конекто ра E към подходящия слот S като се уверите че неговият затвор е затворен фиг 4 4 4 5 Накрая регулирайте сбруята на гърдите с катарамата B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Поставете и регулирайте долната част както е посочено в точка 4 1 Действайте върху катарамата за регулиране за да увеличите разстоянието между сбруята на гръдите и колана позволя вайки на главата да премине пр...

Страница 27: ...njem dijelu remena i umetnite je u kopču za podešavanje M kao što je pri kazano slika 4 1 4 3 Nakon toga priključite sponku E u odgovarajući utor S pri tome pazite da je njezina vrata zatvorena slika 4 4 4 5 Konačno podesite prsten prsten kopčom B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite i prilagodite donji dio kao što je naznačeno u točki 4 1 Djelujte na kopču za prilagodbu da biste povećali uda ljenost...

Страница 28: ... A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR 通过卡扣调节织带长度 图6 使之能 充分贴合身体 但不能过紧 通过卡扣调节腿环 调节至一只手能通过腿环 和腿之间 并将多余的织带穿进固定环中 6 2 ALP TOP 2 将织带穿过腰带后部的连接卡扣S 再穿过调节卡扣N 见 图4 1 4 3 然后将主锁E与连接槽S相连 确定锁门锁住 图4 4 4 5 最后通过卡扣B调节胸式安全带 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR 穿戴和调节下半部分 按照图4 1 通 过调节卡扣调整胸式安全带和腰带的距离 头部能穿过肩带 最后调节卡扣 B来调整胸部安全带 将多余的织带穿进固定环中 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发...

Отзывы: