Climbing Technology WORK HARNESSES Скачать руководство пользователя страница 7

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

7/28

IST52-7H160CT_rev.2 05-21

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et 

une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement 

avant utilisation. 

Attention !

 La présente fiche ne contient que les instructions spé-

cifiques.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES PYL TEC-2/QR - ALP TEC-2/QR- ALP TOP-2.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : harnais de travail Pyl Tec-2/ QR; Alp Tec-2/ QR; Alp Top-2.

1) CHAMP D’APPLICATION.

 Ce produit est un dispositif de protection individuelle 

(E.P.I.) contre les chutes d’hauteur ; il est conforme au Règlement (UE) 2016/425. 

EN 361:2002 - Harnais antichute pour le corps. EN 358:2018 - Ceintures 

de maintien au travail et de retenue. EN 813:2008 - Harnais cuissard. EN 

12277:2015-C - Équipements d’alpinisme et d’escalade : harnais. 

Attention ! 

Vérifier les normes pour lesquelles le matériel en votre possession a été homologué 

(Fig. 2).

 Attention ! 

Certains modèles de harnais intègrent des matériaux com-

plexes (ex. connecteur) : lire attentivement les instructions d’utilisation relatives et 

respecter les limites d’utilisation. 

Attention !

 Le produit ne peut être utilisé qu’avec 

des dispositifs marqués CE, des équipements de travail tels que des connecteurs 

(EN362), cordes (EN 1891), etc. 

Attention ! 

Pour ce produit il faut respecter 

les indications de la norme EN 365 (Instructions générales / paragraphe 2.5).

 

Attention ! 

Pour ce produit un contrôle approfondi est obligatoire (Instructions 

générales / paragraphe 8).

2) ORGANISMES NOTIFIÉS. 

Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 9/tableau D) : M2 ; N3.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 3-5). A) Étiquette portant un marquage. B) Boucle de 

réglage pectorale antérieure. C) Point d’attache sternal EN 361. D) Lettre majus-

cule A, indiquant le point d’attache sternal EN 361. E) Connecteur pectoral/

ceinture. F) Point d’attache latéral EN 358. G) Point d’attache frontal EN 813 ou 

EN 12777 (uniquement pour les modèles indiqués). H) Boucle de réglage de la 

ceinture. I1) Boucles autobloquantes tour de cuisse. I2) Boucles à déclenchement 

rapide tour de cuisse. L) Point d’attache dorsal EN 361. M) Boucle de réglage 

pectorale postérieure. N) Boucle d’attache pectorale. O) Porte-matériel. P) Anneau 

pour connecteur pectoral/ceinture.

3.1 - Matériaux principaux

. Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 2.4): 1 (boucles) ; 1, 3 (points d’attache) ; 12 (sangles et coutures).

4) MARQUAGE. 

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les 

instructions générales (paragraphe 5).

4.1 - Général 

(Fig. 1). Indications : 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) 

Pictogramme illustrant la procédure de fermeture et de fixation des boucles de 

réglage ; 31) Pictogramme indiquant un point d’attache incorrect (anneau porte-

matériel) ; 32) Surface compilable pour l’identification du dispositif.

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 1)

Indications : T2 ; T8 ; T9.

5) CONTROLES. 

En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce 

qui est indiqué dans les instructions générales (paragraphe 3). Pendant chaque 

utilisation: il est important de contrôler régulièrement les boucles et/ou matériaux 

de réglage.

6) RÉGLAGE.

 Choisir un harnais d’une taille appropriée à l’aide du tableau prévu 

à cet effet (Fig. 2), contenant les valeurs relatives aux aspects suivants : A) stature 

de l’utilisateur ; B) circonférence de la ceinture; C) circonférence des cuissards. 

Avant d’utiliser pour la première fois le matériel, essayer le matériel dans un lieu 

sûr pour savoir s’il est facile à porter et à régler et pour s’assurer que le harnais 

est de taille appropriée, qu’il permet un réglage suffisant et présente un niveau de 

confort acceptable pour l’utilisation prévue.

6.1 - ALP TEC-2 / ALP TEC-2 QR. 

Régler la ceinture au moyen des boucles de 

réglage (Fig. 6) de sorte à ce qu’elle adhère parfaitement au corps, sans être 

trop serrée. Régler les cuissards au moyen des boucles de réglage de sorte à 

ce qu’une main puisse passer entre le cuissard et la jambe de l’utilisateur. Insérer 

dans les passants spécifiques la sangle qui s’avèrerait être de trop.

6.2 - ALP TOP-2. 

Connecter la sangle libre à la boucle de connexion N, située 

sur la ceinture ; puis, la réintroduire à l’intérieur des boucles de réglage M, tel que 

montré (Fig. 4.1÷4.3). Connecter ensuite le connecteur E dans l’anneau S, en 

veillant à bien fermer la bague (Fig. 4.4-4.5). Régler enfin le pectoral au moyen 

de la boucle de réglage B.

6.3 - PYL TEC-2 / PYL TEC-2 QR. 

Porter le harnais et le régler tel qu’indiqué au 

point 4.1. À l’aide de la boucle de réglage B, faire augmenter la distance pecto-

ral/ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretelles. 

Régler enfin le pectoral en agissant sur la boucle de réglage B. Insérer dans les 

passants spécifiques la sangle qui s’avèrerait être de trop.

7) INSTRUCTIONS D’UTILISATION. 

Pour tout travail en hauteur il est obligatoire 

d’utiliser des Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque de 

chutes. Avant d’accéder à la position de travail, il est fondamental de prendre 

en considération tous les facteurs de risques (environnementaux, concomitants, 

consécutifs).

7.1 - EN 361:2002. 

Le dispositif est conforme à la Norme EN 361 et les essais 

ont étés réalisées et réussites avec un mannequin de 140 kg. Ces points d’attache, 

sternaux (C) ou dorsaux (L) sont indiqués par la lettre (D) et servent à connecter 

un dispositif d’arrêt de chute prévu par la norme EN 363 (ex : absorbeur d’éner-

gie, antichute guidé sur cordes etc.). Un harnais antichute pour le corps est un 

composant d’un système d’arrêt antichute et peut être utilisé en combinaison avec 

d’autres amarrages EN 795, absorbeurs EN 355, connecteurs EN 362, etc. 

Les modèles suivants constituent des harnais antichute pour le corps : PYL TEC-2, 

ou le modèle ALP TEC-2 connecté aux pectoral ALP TOP-2. 

Attention ! 

Contrôler 

la valeur du tirant d’air du dispositif antichute utilisée dans les instructions d’utili-

sation. 

Attention !

 S’il faut utiliser seulement des points d’amarrage conformes à 

la norme EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour amarrages non 

métalliques) et ne présentant pas de bords tranchants.

7.2 - EN 358:2018.

 La ceinture est approuvée pour être utilisée par un utilisateur, 

en comprenant les outils et l’équipement, de 140 kg. Ces points d’attache latéraux 

(F) sont destinés au maintien de l’utilisateur sur le lieu de travail. Les utiliser pour 

connecter une cordelette de positionnement sur le travail ou de retenue. S’assurer 

d’être ne mesure de poser les pieds afin de pouvoir travailler dans les meilleures 

conditions. Régler la longe de maintien au travail de manière à la mettre en 

tension et en veillant à ce que le point d’ancrage se trouve à une hauteur égale 

ou supérieure à celle de la ceinture. 

Attention !

 Les points d’attache EN 358 ont 

été conçus pour arrêter une chute. Il ne faut pas utiliser une ceinture de retenue 

si on prévoit le risque que l’utilisateur reste en suspension sur la ceinture ou soit 

soumis à une tension involontaire au moyen de la même ceinture. 

Attention ! 

Dans 

le cas d’emploi d’un système de positionnement sur le lieu de travail, l’utilisateur 

normalement est soutenu par l’équipement. Pourtant, il est essentiel de considérer 

l’emploi d’un système de soutien, par exemple un système antichute. 

Attention ! 

Les deux éléments d’attache latéraux doivent toujours être utilisés ensemble, en les 

reliant grâce à une longe de maintien au travail.

7.3 - EN 813:2008. 

Charge nominale maximale : 140 kg. Ce point d’attache 

ventral (G) est destiné à la retenue, au maintien au travail et à l’accès par cordes. 

Utiliser cet élément pour connecter une cordelette de retenue ou de maintien 

au travail, un descendeur, etc. 

Attention !

 Le point d’attache EN 813 n’est pas 

adapté pour arrêter une chute.

7.4 - EN 12277:2015-C. 

Seuls le modèle ALP TEC-2 possèdent un point d’at-

tache ventral (G) certifié EN 12777 qui peut être utilisé pour connecter des 

cordes, connecteurs, dispositifs d’assurage, etc. Le harnais peut être utilisé pour 

des activités d’escalade ou d’alpinisme, pour les techniques d’assurage, de des-

cente en rappel, sur une via ferrata, etc.

7.5 - Autres avertissements.

 1) Les porte-matériels servent à pendre les matériels. 

Ne jamais les utiliser à d’autres fins (assurage, descente). 

Attention ! 

Les anneaux 

porte-matériel situés sur les bretelles sont conçus pour que les mousquetons d’une 

longe antichute puissent y être accrochés quand celle-ci n’est pas utilisée. Les an-

neaux sont conçus pour permettre au connecteur de se détacher s’ils sont soumis 

à une charge supérieures à quelques kilogrammes, de manière à ne pas interférer 

avec le déclenchement de l’absorbeur d’énergie en cas de chute (Fig. 7). 2) La 

suspension inerte dans le harnais risque de provoquer de graves dommages 

physiologiques, voire de conduire à la mort.

Содержание WORK HARNESSES

Страница 1: ...rbare arbeidsseler DK Justerbar arbejds seler NL Harnasgordel SI Prilagodljivi delovni pasovi SK Nastaviteľné pracovné postroja RO Hamuri de lucru reglabile CZ Nastavitelné pracovní postroje MADE IN EUROPE EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C HU Állítható mukahevederek GR Ρυθμιζόμενες πλεξούδες εργασίας PL Regulowane szelki robocze EE Reguleeritavad töörakmed LV Regulējamas darba ie...

Страница 2: ... of leg loops PYL TEC 2 7H156BCO1 S M EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 160 180 60 100 45 70 7H156CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H156DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 PYL TEC 2 QR 7H157BCO1 S M 160 180 60 100 45 70 7H157CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H157DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 ALP TEC 2 7H160BCO1 S M EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C 60 100 45 70 7H160CDO1 M L 70 120 50 80 7H160DEO1 L...

Страница 3: ...ALY www climbingtechnology com 3 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ALP TOP 2 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR ASSEMBLING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 H I1 F EN 358 G EN 813 F EN 358 A H I B D C EN 361 O O O O A F F L EN 361 I2 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR NOMENCLATURE OF PARTS 5 1 FRONT SIDE 5 2 BACK SIDE 5 ...

Страница 4: ...ng Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 MAX 10 kg WARNINGS 7 1 4 140 F 20 60 C 7 2 7 ...

Страница 5: ...as shown Fig 4 1 4 3 After that join the connector E to the appropriate slot S making sure that its gate is closed Fig 4 4 4 5 Finally adjust the chest harness by the buckle B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Wear and adjust the lower part as indicated at the point 4 1 Act on the adjustment buckle in order to increase the distance between the chest harness and the belt allowing the head to pass through ...

Страница 6: ...ome mostrato Fig 4 1 4 3 Collegare successivamente il connettore E all apposita asola S assicurandosi di chiuderne la ghiera Fig 4 4 4 5 Regolare infine il pettorale per mezzo della fibbia di regolazione B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Indossare e regolare la parte bassa come al punto 4 1 Agire sulla fibbia di regolazione B in modo da aumentare la distanza pettorale cintura e consentire il passaggio ...

Страница 7: ...1 4 3 Connecter ensuite le connecteur E dans l anneau S en veillant à bien fermer la bague Fig 4 4 4 5 Régler enfin le pectoral au moyen de la boucle de réglage B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Porter le harnais et le régler tel qu indiqué au point 4 1 À l aide de la boucle de réglage B faire augmenter la distance pecto ral ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretel...

Страница 8: ...hließend das Verbindungsmittel E mit der entsprechenden Öse S Gehen Sie sicher dass die Verriegelungshülse geschlos sen ist Abb 4 4 4 5 Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein stellschnalle B ein 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn ein wie unter Punkt 4 1 beschrieben Betätigen Sie die Einstellschnalle B um den Abstand zwischen Brustgurt und Gür...

Страница 9: ...e se muestra en Fig 4 1 4 3 A continuación conecte el conector E al anillo apropiado S asegurándose de que se cierre el anillo Fig 4 4 4 5 Regule el final del pectoral utilizando la hebilla de regulación B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Use y regule la parte baja como en el punto 4 1 Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral cintura y permitir el paso de la cabeza por ...

Страница 10: ... S adequada certificando se de que o mecanismo de bloqueio fica fechado Fig 4 4 4 5 Por fim regule o arnês de peito com a fivela B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Coloque e regule a parte inferior como indicado no ponto 4 1 Ajuste a fivela de regulação para aumentar a distância entre o arnês de peito e o cinto para que a cabeça possa passar através das abra çadeiras Por fim ajuste o arnês de peito com ...

Страница 11: ...ngsspännet M som visas Figur 4 1 4 3 Därefter ska du ansluta kontaktdonet E till rätt plats S och se till att dess grind är stängd Figur 4 4 4 5 Slutligen justera bröstselen med spännet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bär och justera den undre delen som anges i punkt 4 1 Åtgärda justeringsspännet för att öka avståndet mellan bröstsele och bälte så att huvudet kan passera genom spännet Slutligen juste...

Страница 12: ...asianmukaiseen loveen S varmistaen että sen portti on suljettu kuva 4 4 4 5 Lopuksi säädä rintavaljas soljen B avulla 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Käytä ja säädä alempaa osaa kuten ilmais tu kohdassa 4 1 Käytä säätösolkea lisätäksesi etäisyyttä rintavaljaan ja hihnan välillä mahdollistaen pään kulkeutuvan tukihihnojen välistä Säädä lopuksi rinta valjasta säätösoljen B avulla Aseta kaikki liiallinen ...

Страница 13: ... plassert på beltet og tre den inn i reguleringsspenne M som vist Fig 4 1 4 3 Koble deretter ko plingsstykket E til den egnede løkken S og forsikre deg om at du har lukket skrulå sen Fig 4 4 4 5 Juster til slutt bryststykket ved hjelp av reguleringsspenne B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Ta på og reguler den lave delen som i punkt 4 1 Juster reguleringsspenne B for å øke avstanden bryst belte og tilla...

Страница 14: ... som vist Fig 4 1 4 3 Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for at porten er lukket Fig 4 4 4 5 Endelig justere bryst selen ved spændet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bær og Juster den nederste del som angivet på punkt 4 1 Act på justeringsspænde for at øge afstanden mellem brystet sele og bæltet så hovedet til at passere gennem seler Juster endelig bryst selen på juster...

Страница 15: ...dat de bevestigingsring gesloten is Fig 4 4 4 5 Stel tot slot de borstriem af met behulp van de afstelgesp B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Het onderste gedeelte kan worden aangetrok ken en afgesteld zoals omschreven in punt 4 1 Stel de afstelgesp B af om de afstand tussen de borstriem gordel te vergroten zodat het hoofd tussen de schou derriemen door past Stel tot slot de borstriem af met behulp van ...

Страница 16: ...o tem priključite priključni element E v ustrezno režo S in se prepričajte da je del vponke ki se odpira zaprt slika 4 4 4 5 Na koncu s sponko B prilagodite pas na prsnem košu 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite in prilagodite spodnji del kot je navede no v točki 4 1 Upoštevajte navodila v zvezi zaponko za prilagoditev povečajte razdaljo med pasom na prsnem košu in pasom ki omogoča glavi prehod skoz...

Страница 17: ...strane pásu a vložte ju do nastavovacie spony M ako je znázornené obr 4 1 4 3 Potom pripojte konektor E k príslušnému slotu S a uistite sa že jeho brána je zatvorená obr 4 4 4 5 Nakoniec nastavte hrudný postroj pomocou spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a nastavte spodnú časť ako je uvedené v bode 4 1 Pôsobte na regulačné sponu aby sa zväčšila vzdialenosť medzi hrud ným postrojom a pásom a u...

Страница 18: ...eglare M con form indicaţiilor Fig 4 1 4 3 După aceea conectaţi carabiniera E la orificiul corespunzător S asigurându vă că clapeta acesteia este închisă Fig 4 4 4 5 În cele din urmă reglaţi hamul de piept prin intermediul cataramei B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Îmbrăcaţi şi reglaţi partea inferioară conform indicaţiilor de la punctul 4 1 Reglaţi catarama de reglare pentru a mări distanţa dintre ha...

Страница 19: ...pásu a vložte ji do seřizovací spony M jak je znázorněno obr 4 1 4 3 Poté připojte konektor E k příslušnému slotu S a ujistěte se že jeho brána je zavřená obr 4 4 4 5 Nakonec seřiďte hrudní postroj pomocí spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a seřiďte spodní část jak je uvedeno v bodě 4 1 Působte na regulační sponu aby se zvětšila vzdálenost mezi hrudním postrojem a pásem a umožnila hlavě proj...

Страница 20: ... hátulján található és helyezze be az M beállító csatba az ábra szerint 4 1 4 3 ábra Ezután csatlakoztassa az E csatlakozót a megfelelő S nyílásba ügyelve arra hogy a nyelve zárva legyen 4 4 4 5 ábra Végül állítsa be a mellkashevedert a B csat segítségével 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Vegye fel és állítsa be az alsó részt a 4 1 pont szerinti módon Állítsa be a beállító csatot hogy növelje a mellkash...

Страница 21: ...τάλληλη υποδοχή S βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι κλειστή Εικ 4 4 4 5 Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4 1 Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης για να αυ ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα επιτρέποντας στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες Ρυθμίστε τελικά ...

Страница 22: ...odłącz złącze E do odpowiedniego gniazda S upewniając się że jego bramka jest zamknięta Rys 4 4 4 5 Na koniec dopasuj uprząż piersiową za pomocą klamry B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Załóż i wyreguluj dolną część tak jak wskaza no w punkcie 4 1 Działaj na klamrę regulacyjną aby zwiększyć odległość mię dzy uprzężą a pasami piersiowymi umożliwiając przechodzenie głowy przez szelki Na koniec wyreguluj ...

Страница 23: ...S mis asub rihma taga ja sisestage reguleerimise pandlasse M nagu näidatud joonisel joonis 4 1 4 3 Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge et värav on suletud joonis 4 4 4 5 Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt punktile 4 1 Kasutage reguleerimispannalt et suurendada vahemaad rinnale jääv...

Страница 24: ...tbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par to ka aizdare ir aizvērta att 4 4 4 5 Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari izmantojot aizdari B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā kā aprakstīts punktā 4 1 Izmantojiet regulēšanas sprādzi lai paaugstinātu attālumu starp krūšu daļas iekari un siksnu lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu Pielāgojiet ...

Страница 25: ...ies sagtį S esančią ant diržo už pakalinės dalies ir įkiškite ją į reguliavimo sagtį M kaip parodyta 4 1 pav 4 3 Po to prijunkite jungtį E prie atitinkamo lizdo S įsitikindami kad jo vartai uždaryti 4 4 4 5 pav Pagaliau sureguliuokite krūtinės diržus pagal sagtį B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Dėvėkite ir sureguliuokite apatinę dalį kaip nurodyta 4 1 punkte Laikykitės reguliavimo sagties kad padidint...

Страница 26: ...това присъединете конекто ра E към подходящия слот S като се уверите че неговият затвор е затворен фиг 4 4 4 5 Накрая регулирайте сбруята на гърдите с катарамата B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Поставете и регулирайте долната част както е посочено в точка 4 1 Действайте върху катарамата за регулиране за да увеличите разстоянието между сбруята на гръдите и колана позволя вайки на главата да премине пр...

Страница 27: ...njem dijelu remena i umetnite je u kopču za podešavanje M kao što je pri kazano slika 4 1 4 3 Nakon toga priključite sponku E u odgovarajući utor S pri tome pazite da je njezina vrata zatvorena slika 4 4 4 5 Konačno podesite prsten prsten kopčom B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite i prilagodite donji dio kao što je naznačeno u točki 4 1 Djelujte na kopču za prilagodbu da biste povećali uda ljenost...

Страница 28: ... A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR 通过卡扣调节织带长度 图6 使之能 充分贴合身体 但不能过紧 通过卡扣调节腿环 调节至一只手能通过腿环 和腿之间 并将多余的织带穿进固定环中 6 2 ALP TOP 2 将织带穿过腰带后部的连接卡扣S 再穿过调节卡扣N 见 图4 1 4 3 然后将主锁E与连接槽S相连 确定锁门锁住 图4 4 4 5 最后通过卡扣B调节胸式安全带 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR 穿戴和调节下半部分 按照图4 1 通 过调节卡扣调整胸式安全带和腰带的距离 头部能穿过肩带 最后调节卡扣 B来调整胸部安全带 将多余的织带穿进固定环中 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发...

Отзывы: