Climbing Technology WORK HARNESSES Скачать руководство пользователя страница 8

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

8/28

IST52-7H160CT_rev.2 05-21

DEUTSCH

Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen 

und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung 

des Produkts genau durchgelesen werden müssen. 

Achtung!

 Dieses Blatt enthält 

nur den allgemeinen Teil der Anleitung.

SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN PYL TEC-2/QR - ALP TEC-2/QR- ALP TOP-2.

Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten Ge-

brauch des folgenden Produktes/e: Arbeitsgurte Pyl Tec-2/ QR; Alp Tec-2/ QR; 

Alp Top-2.

1) ANWENDUNGSBEREICH. 

Dieses Produkt ist eine Persönliche Schutzausrüs-

tung gegen Abstürzen (P.S.A.); er steht im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 

2016/425. EN 361:2002 - Auffanggurte EN 358:2018 - Gurte zur Arbeits-

platzpositionierung und Haltegurte EN 813:2008 - Sitzgurte EN 12277:2015-

C - Bergsteigerausrüstung: Anseilgurte.

 Achtung!

 Überprüfen Sie die Normen, für 

welche die Vorrichtung in Ihrem Besitz zugelassen ist (Abb. 2).

 Achtung!

 Einige 

Gurt-Modelle ergänzen komplexe Vorrichtungen (z.B.Verbindungsmittel): Lesen 

Sie die jeweiligen Bedienungsanweisungen aufmerksam durch und beachten Sie 

die Einsatzbeschränkungen. 

Achtung! 

Die Vorrichtung wird nur mit Vorrichtungen 

mit CE-Markierung verwendet, mit Arbeitsausrüstung wie Verbindungselemente 

(EN362), seile (EN 1891), usw. 

Achtung!

 Für dieses Produkt muss die Anleitung 

der Norm EN 365 beachten werden (allgemeine Gebrauchsanweisungen / Ab-

satz 2.5). 

Achtung!

 Für dieses Produkt ist eine gründliche regelmäßige Kontrolle 

verpflichtet (allgemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 8).

2) BENANNTEN STELLEN. 

Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisun-

gen lesen (Absatz 9 / Tabelle D): M2; N3.

3) NOMENKLATUR

 (Abb. 3-5). A) Etikett mit Kennzeichnung. B) Vordere 

Brustschnalle zum Einstellen. C) Auffangöse auf Brusthöhe EN 361. D) Groß-

buchstabe A, der auf die Auffangöse in Brusthöhe EN 361 hinweist. E) Verbin-

dungsmittel Brustgurt/Sitzgurt. F) Seitliche Auffangöse EN 358. G) Vorderseitige 

Auffangöse EN 813 oder EN 12777 (nur bei den angegebenen Modellen). 

H) Einstellschnallen Gürtel. I1) Selbstblockierende Beinschlaufenschnallen. I2) 

Schnellverschlussschnalle für Beinschlaufen. L) Rückseitige Auffangöse EN 361. 

M) Hintere Brustschnalle zum Einstellen. N) Verbindungsschnalle auf Brusthöhe. O) 

Materialschlaufen. P) Öse für Verbindungsmittel Brustgurt/Sitzgurt.

3.1 - Wesentlichen Materialien

. Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanwei-

sungen lesen (Absatz 2.4): 1 (Schnallen); 1, 3 (Anschlagelemente); 12 (Schlingen 

und Nähte).

4) MARKIERUNG. 

Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in 

der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 5). 

4.1 - Allgemeine 

(Abb. 

1). Angaben: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) Abbildung zur Erklärung 

der Schließ- und Befestigungsart der Einstellschnallen; 31) Piktogramm, das einen 

nicht korrekten Einbindungspunkt aufzeigt (Materialträger-Öse); 32) Beschriftbarer 

Bereich zur Identifizierung des Artikels.

4.2 - Rückverfolgbarkeit 

(Abb. 1). Angaben: T2; T8; T9.

5) KONTROLLEN.

 Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen, man 

muss die Anmerkungen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen be-

achten (Absatz 3).

Während der Benutzung: während des Gebrauchs sind regelmäßig die Schnallen 

bzw. die Einstellvorrichtungen zu kontrollieren.

6) EINSTELLUNG. 

Wählen Sie einen Gurt in der passenden Größe. Konsultieren 

Sie dazu die entsprechende Tabelle (Abb. 2) mit folgenden Werten: A) Statur des 

Benutzers; B) Gürtelumfang; C) Umfang der Beinschlaufen. Vor dem ersten Einsatz 

ist der Gurt anzuprobieren und an einem sicheren Ort einzustellen, um sicherzuge-

hen, dass die Größe geeignet ist, eine ausreichende Einstellung möglich ist und 

der nötige Komfort für den Gebrauchszweck gegeben ist.

6.1 - ALP TEC-2 / ALP TEC-2 QR.

 Stellen Sie den Gürtel mit Hilfe der Schnallen 

ein (Abb. 6), so dass er perfekt am Körper anliegt, aber nicht zu eng sitzt. Stellen 

Sie die Beinschlaufen mit Hilfe der Schnallen so ein, dass zwischen den Bein-

schlaufen und dem Bein des Benutzers noch eine Hand hindurch passt. Führen Sie 

mögliche überzählige Bänder durch die entsprechenden Schlaufen.

6.2 - ALP TOP-2.

 Verbinden Sie das freie Band mit der Verbindungsschnalle N 

auf dem Gürtel und führen Sie es dann durch die Einstellschnalle M, wie in Abb. 

4.1-4.3 dargestellt. Verbinden Sie anschließend das Verbindungsmittel E mit der 

entsprechenden Öse S. Gehen Sie sicher, dass die Verriegelungshülse geschlos-

sen ist (Abb. 4.4-4.5). Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein-

stellschnalle B ein.

6.3 - PYL TEC-2 / PYL TEC-2 QR.

 Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn 

ein wie unter Punkt 4.1. beschrieben. Betätigen Sie die Einstellschnalle B, um 

den Abstand zwischen Brustgurt und Gürtel zu erhöhen, damit der Kopf durch 

die Gurte durchpasst. Stellen Sie abschließend den Brustgurt ein, indem Sie die 

Einstellschnalle B betätigen. Führen Sie eventuelle überzählige Bänder durch die 

vorgesehenen Schlaufen.

7) BEDIENUNGSANLEITUNG. 

Jegliche Art von Höhenarbeit setzt die Verwen-

dung von Persönlicher Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz vor Abstürzen voraus. 

Bevor sich die Bediener an ihren Arbeitsplatz begeben, sind alle Risikofaktoren 

(Umwelt-, Begleit- und Folgerisiken) zu bedenken.

7.1 - EN 361:2002. 

Die Vorrichtung entspricht der Norm EN 361 und die Tests 

wurden mit einer Prüfpuppe auf 140 kg bestanden und durchgeführt. Die Auf-

fangösen in Brusthöhe (C) oder auf der Rückseite (L) sind durch den Buchstaben 

A (D) gekennzeichnet und dienen dazu, eine Fallschutzvorrichtung laut EN 363 

zu verbinden (z. B. Falldämpfer, mitlaufendes Auffanggerät usw.). Ein Fallgurt 

ist Teil eines Fallschutzsystems und kann in Verbindung mit Anschlagpunkten EN 

795, Dämpfern EN 355, Verbindungsmitteln EN 362 usw. verwendet werden. 

Fallgurte sind die Modelle PYL TEC-2 bzw. das Modell ALP TEC-2 verbunden mit 

dem Brustgurt ALP TOP-2. 

Achtung! 

Prüfen Sie den Sturzraum der verwendeten 

Fallschutzvorrichtung in den entsprechenden Bedienungsanweisungen. 

Achtung! 

Es dürfen ausschließlich Anschlagpunkte eingesetzt werden, die der Norm EN 

795 entsprechen (Mindestwiderstand 12 kN oder 18 kN für nichtmetallische 

Anschlagpunkte) und sie keine scharfen Kanten besitzen.

7.2 - EN 358:2018. 

Der Gurt ist für den persönlichen Gebrauch eines Benutzers 

auf 140 kg (Werkzeuge und Ausrüstung inbegriffen) genehmigt. Diese seitlichen 

Anschlagpunkte (F) dienen zur Positionierung des Benutzers am Arbeitsplatz. Ver-

wenden Sie sie, um das Seil zum Einstellen der Arbeits- oder Halteposition zu ver-

binden. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Füße abstützen können, um bequem zu 

arbeiten. Das Verbindungsmittel für Arbeitsplatzpositionierung so einstellen, dass 

es gespannt erscheint und der Anschlagpunkt auf der selben Höhe oder oberhalb 

des Gürtels liegt. 

Achtung! 

Die Anschlagmittel EN 358 sind nicht geeignet, um 

einen Absturz aufzufangen. Der Rückhaltegurt sollte nicht verwendet werden, falls 

ein Risiko ist zu rechnen, dass der Arbeiter an dem Gurt gehangen bleibt, oder an 

einer unbeabsichtigten Spannung durch das Gurt ausgesetzt ist. 

Achtung!

 Wenn 

ein Positionierungssystem am Arbeitsplatz verwendet wird, der Benutzer ist norma-

lerweise bei der Ausrüstung unterstützt. Es ist daher erforderlich, die Verwendung 

eines Aufsatzsystems vorauszusehen, zum Beispiel ein Fallschutzsystem. 

Achtung!

 

Die beiden seitlichen Anschlagpunkte müssen stets zusammen verwendet werden, 

sie können mit einer Positionierungsschlinge verbunden werden.

7.3 - EN 813:2008. 

Maximale Nennlast: 140 kg. Dieses ventrale Anschlag-

mittel (G) dient für Rückhaltesystem, Positionierungssystem am Arbeitsplatz und 

seilunterstütztes Zugangssystem. Verwenden Sie es zum Verbinden mit einem Seil 

zur Arbeitsplatzpositionierung oder mit einer Rückhalteschlinge zur Fortbewegung 

bzw. mit einem Abseilgerät usw. 

Achtung! 

Das Anschlagmittel EN 813 eignet 

sich nicht zum Auffangen eines Absturzes.

7.4 - EN 12277:2015-C. 

Nur bei den Modell ALP TEC-2 ist das ventrale An-

schlagmittel (G) nach EN 12777 normiert und kann zum Verbinden von Seilen, 

Verbindungsmitteln, Sicherungsvorrichtungen usw. eingesetzt werden. Der Gurt 

kann zum Klettern und Bergsteigen, für Sicherungstechniken, zum Abseilen und 

zum Begehen von Klettersteigen usw. verwendet werden.

7.5 - Zusatzhinweise. 

1) Die Materialschlaufen dienen nur zum Anhängen von 

Material und dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden (sichern, abseilen 

usw.). 

Achtung! 

Die Materialträgerösen an den Schulterträgern wurden für die Be-

festigung von Karabinern eines Auffangverbindungsmittels entworfen, wann diese 

nicht gebraucht werden. Die Ösen wurden so konzipiert, dass sie das Verbin-

dungselement loslassen, sollte die Belastung mehr als einige Kilogramm betragen, 

um die Öffnung des Falldämpfers im Falle eines Sturzes nicht zu beeinträchtigen 

(Abb. 7). 2) Das inaktive Hängen im Gurt kann zu schweren physiologischen 

Schäden oder sogar zum Tod führen.

Содержание WORK HARNESSES

Страница 1: ...rbare arbeidsseler DK Justerbar arbejds seler NL Harnasgordel SI Prilagodljivi delovni pasovi SK Nastaviteľné pracovné postroja RO Hamuri de lucru reglabile CZ Nastavitelné pracovní postroje MADE IN EUROPE EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C HU Állítható mukahevederek GR Ρυθμιζόμενες πλεξούδες εργασίας PL Regulowane szelki robocze EE Reguleeritavad töörakmed LV Regulējamas darba ie...

Страница 2: ... of leg loops PYL TEC 2 7H156BCO1 S M EN 361 2002 EN 358 2018 EN 813 2008 160 180 60 100 45 70 7H156CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H156DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 PYL TEC 2 QR 7H157BCO1 S M 160 180 60 100 45 70 7H157CDO1 M L 170 190 70 120 50 80 7H157DEO1 L XL 180 205 75 130 55 90 ALP TEC 2 7H160BCO1 S M EN 358 2018 EN 813 2008 EN 12277 2015 C 60 100 45 70 7H160CDO1 M L 70 120 50 80 7H160DEO1 L...

Страница 3: ...ALY www climbingtechnology com 3 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ALP TOP 2 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR ASSEMBLING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 H I1 F EN 358 G EN 813 F EN 358 A H I B D C EN 361 O O O O A F F L EN 361 I2 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR NOMENCLATURE OF PARTS 5 1 FRONT SIDE 5 2 BACK SIDE 5 ...

Страница 4: ...ng Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 28 IST52 7H160CT_rev 2 05 21 ADJUSTMENT BUCKLES 6 1 6 2 6 MAX 10 kg WARNINGS 7 1 4 140 F 20 60 C 7 2 7 ...

Страница 5: ...as shown Fig 4 1 4 3 After that join the connector E to the appropriate slot S making sure that its gate is closed Fig 4 4 4 5 Finally adjust the chest harness by the buckle B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Wear and adjust the lower part as indicated at the point 4 1 Act on the adjustment buckle in order to increase the distance between the chest harness and the belt allowing the head to pass through ...

Страница 6: ...ome mostrato Fig 4 1 4 3 Collegare successivamente il connettore E all apposita asola S assicurandosi di chiuderne la ghiera Fig 4 4 4 5 Regolare infine il pettorale per mezzo della fibbia di regolazione B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Indossare e regolare la parte bassa come al punto 4 1 Agire sulla fibbia di regolazione B in modo da aumentare la distanza pettorale cintura e consentire il passaggio ...

Страница 7: ...1 4 3 Connecter ensuite le connecteur E dans l anneau S en veillant à bien fermer la bague Fig 4 4 4 5 Régler enfin le pectoral au moyen de la boucle de réglage B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Porter le harnais et le régler tel qu indiqué au point 4 1 À l aide de la boucle de réglage B faire augmenter la distance pecto ral ceinture et régler de sorte à permettre le passage de la tête entre les bretel...

Страница 8: ...hließend das Verbindungsmittel E mit der entsprechenden Öse S Gehen Sie sicher dass die Verriegelungshülse geschlos sen ist Abb 4 4 4 5 Stellen Sie abschließend den Brustgurt mit Hilfe der Ein stellschnalle B ein 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Legen Sie den Sitzgurt an und stellen Sie ihn ein wie unter Punkt 4 1 beschrieben Betätigen Sie die Einstellschnalle B um den Abstand zwischen Brustgurt und Gür...

Страница 9: ...e se muestra en Fig 4 1 4 3 A continuación conecte el conector E al anillo apropiado S asegurándose de que se cierre el anillo Fig 4 4 4 5 Regule el final del pectoral utilizando la hebilla de regulación B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Use y regule la parte baja como en el punto 4 1 Utilice la hebilla de regulación B para aumentar la distancia del pectoral cintura y permitir el paso de la cabeza por ...

Страница 10: ... S adequada certificando se de que o mecanismo de bloqueio fica fechado Fig 4 4 4 5 Por fim regule o arnês de peito com a fivela B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Coloque e regule a parte inferior como indicado no ponto 4 1 Ajuste a fivela de regulação para aumentar a distância entre o arnês de peito e o cinto para que a cabeça possa passar através das abra çadeiras Por fim ajuste o arnês de peito com ...

Страница 11: ...ngsspännet M som visas Figur 4 1 4 3 Därefter ska du ansluta kontaktdonet E till rätt plats S och se till att dess grind är stängd Figur 4 4 4 5 Slutligen justera bröstselen med spännet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bär och justera den undre delen som anges i punkt 4 1 Åtgärda justeringsspännet för att öka avståndet mellan bröstsele och bälte så att huvudet kan passera genom spännet Slutligen juste...

Страница 12: ...asianmukaiseen loveen S varmistaen että sen portti on suljettu kuva 4 4 4 5 Lopuksi säädä rintavaljas soljen B avulla 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Käytä ja säädä alempaa osaa kuten ilmais tu kohdassa 4 1 Käytä säätösolkea lisätäksesi etäisyyttä rintavaljaan ja hihnan välillä mahdollistaen pään kulkeutuvan tukihihnojen välistä Säädä lopuksi rinta valjasta säätösoljen B avulla Aseta kaikki liiallinen ...

Страница 13: ... plassert på beltet og tre den inn i reguleringsspenne M som vist Fig 4 1 4 3 Koble deretter ko plingsstykket E til den egnede løkken S og forsikre deg om at du har lukket skrulå sen Fig 4 4 4 5 Juster til slutt bryststykket ved hjelp av reguleringsspenne B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Ta på og reguler den lave delen som i punkt 4 1 Juster reguleringsspenne B for å øke avstanden bryst belte og tilla...

Страница 14: ... som vist Fig 4 1 4 3 Derefter skal du slutte stikket E til de relevante stik S og sørge for at porten er lukket Fig 4 4 4 5 Endelig justere bryst selen ved spændet B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Bær og Juster den nederste del som angivet på punkt 4 1 Act på justeringsspænde for at øge afstanden mellem brystet sele og bæltet så hovedet til at passere gennem seler Juster endelig bryst selen på juster...

Страница 15: ...dat de bevestigingsring gesloten is Fig 4 4 4 5 Stel tot slot de borstriem af met behulp van de afstelgesp B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Het onderste gedeelte kan worden aangetrok ken en afgesteld zoals omschreven in punt 4 1 Stel de afstelgesp B af om de afstand tussen de borstriem gordel te vergroten zodat het hoofd tussen de schou derriemen door past Stel tot slot de borstriem af met behulp van ...

Страница 16: ...o tem priključite priključni element E v ustrezno režo S in se prepričajte da je del vponke ki se odpira zaprt slika 4 4 4 5 Na koncu s sponko B prilagodite pas na prsnem košu 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite in prilagodite spodnji del kot je navede no v točki 4 1 Upoštevajte navodila v zvezi zaponko za prilagoditev povečajte razdaljo med pasom na prsnem košu in pasom ki omogoča glavi prehod skoz...

Страница 17: ...strane pásu a vložte ju do nastavovacie spony M ako je znázornené obr 4 1 4 3 Potom pripojte konektor E k príslušnému slotu S a uistite sa že jeho brána je zatvorená obr 4 4 4 5 Nakoniec nastavte hrudný postroj pomocou spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a nastavte spodnú časť ako je uvedené v bode 4 1 Pôsobte na regulačné sponu aby sa zväčšila vzdialenosť medzi hrud ným postrojom a pásom a u...

Страница 18: ...eglare M con form indicaţiilor Fig 4 1 4 3 După aceea conectaţi carabiniera E la orificiul corespunzător S asigurându vă că clapeta acesteia este închisă Fig 4 4 4 5 În cele din urmă reglaţi hamul de piept prin intermediul cataramei B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Îmbrăcaţi şi reglaţi partea inferioară conform indicaţiilor de la punctul 4 1 Reglaţi catarama de reglare pentru a mări distanţa dintre ha...

Страница 19: ...pásu a vložte ji do seřizovací spony M jak je znázorněno obr 4 1 4 3 Poté připojte konektor E k příslušnému slotu S a ujistěte se že jeho brána je zavřená obr 4 4 4 5 Nakonec seřiďte hrudní postroj pomocí spony B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Noste a seřiďte spodní část jak je uvedeno v bodě 4 1 Působte na regulační sponu aby se zvětšila vzdálenost mezi hrudním postrojem a pásem a umožnila hlavě proj...

Страница 20: ... hátulján található és helyezze be az M beállító csatba az ábra szerint 4 1 4 3 ábra Ezután csatlakoztassa az E csatlakozót a megfelelő S nyílásba ügyelve arra hogy a nyelve zárva legyen 4 4 4 5 ábra Végül állítsa be a mellkashevedert a B csat segítségével 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Vegye fel és állítsa be az alsó részt a 4 1 pont szerinti módon Állítsa be a beállító csatot hogy növelje a mellkash...

Страница 21: ...τάλληλη υποδοχή S βεβαιώνοντας ότι η πύλη του είναι κλειστή Εικ 4 4 4 5 Τελικά ρυθμίστε τη θωρακική πλεξούδα από την πόρπη Β 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Φορέστε και ρυθμίστε το κάτω μέρος όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4 1 Λειτουργήστε με την πόρπη ρύθμισης για να αυ ξήσετε την απόσταση μεταξύ της θωρακικής ζώνης και του ιμάντα επιτρέποντας στο κεφάλι να περάσει μέσα από τα τιράντες Ρυθμίστε τελικά ...

Страница 22: ...odłącz złącze E do odpowiedniego gniazda S upewniając się że jego bramka jest zamknięta Rys 4 4 4 5 Na koniec dopasuj uprząż piersiową za pomocą klamry B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Załóż i wyreguluj dolną część tak jak wskaza no w punkcie 4 1 Działaj na klamrę regulacyjną aby zwiększyć odległość mię dzy uprzężą a pasami piersiowymi umożliwiając przechodzenie głowy przez szelki Na koniec wyreguluj ...

Страница 23: ...S mis asub rihma taga ja sisestage reguleerimise pandlasse M nagu näidatud joonisel joonis 4 1 4 3 Seejärel ühendage ühendusklamber E vastava pesaga S ja veenduge et värav on suletud joonis 4 4 4 5 Lõpetuseks reguleerige rinnale jäävad rakmed aasast B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Kandke ja reguleerige alumine osa vastavalt punktile 4 1 Kasutage reguleerimispannalt et suurendada vahemaad rinnale jääv...

Страница 24: ...tbilstošajā savienojuma vietā S un pārliecinieties par to ka aizdare ir aizvērta att 4 4 4 5 Pēc tam pielāgojiet krūšu daļas iekari izmantojot aizdari B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Uzvelciet un pielāgojiet apakšējo daļu tā kā aprakstīts punktā 4 1 Izmantojiet regulēšanas sprādzi lai paaugstinātu attālumu starp krūšu daļas iekari un siksnu lai starp siksnām būtu iespējams ievietot galvu Pielāgojiet ...

Страница 25: ...ies sagtį S esančią ant diržo už pakalinės dalies ir įkiškite ją į reguliavimo sagtį M kaip parodyta 4 1 pav 4 3 Po to prijunkite jungtį E prie atitinkamo lizdo S įsitikindami kad jo vartai uždaryti 4 4 4 5 pav Pagaliau sureguliuokite krūtinės diržus pagal sagtį B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Dėvėkite ir sureguliuokite apatinę dalį kaip nurodyta 4 1 punkte Laikykitės reguliavimo sagties kad padidint...

Страница 26: ...това присъединете конекто ра E към подходящия слот S като се уверите че неговият затвор е затворен фиг 4 4 4 5 Накрая регулирайте сбруята на гърдите с катарамата B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Поставете и регулирайте долната част както е посочено в точка 4 1 Действайте върху катарамата за регулиране за да увеличите разстоянието между сбруята на гръдите и колана позволя вайки на главата да премине пр...

Страница 27: ...njem dijelu remena i umetnite je u kopču za podešavanje M kao što je pri kazano slika 4 1 4 3 Nakon toga priključite sponku E u odgovarajući utor S pri tome pazite da je njezina vrata zatvorena slika 4 4 4 5 Konačno podesite prsten prsten kopčom B 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR Nosite i prilagodite donji dio kao što je naznačeno u točki 4 1 Djelujte na kopču za prilagodbu da biste povećali uda ljenost...

Страница 28: ... A 使用 者身高 B 腰带周长 C 腿环周长 首次使用前在安全的地方进行调节 和试穿 以确保安全带的大小合适 能够充分调节 并且在使用时能足够舒 适 6 1 ALP TEC 2 ALP TEC 2 QR 通过卡扣调节织带长度 图6 使之能 充分贴合身体 但不能过紧 通过卡扣调节腿环 调节至一只手能通过腿环 和腿之间 并将多余的织带穿进固定环中 6 2 ALP TOP 2 将织带穿过腰带后部的连接卡扣S 再穿过调节卡扣N 见 图4 1 4 3 然后将主锁E与连接槽S相连 确定锁门锁住 图4 4 4 5 最后通过卡扣B调节胸式安全带 6 3 PYL TEC 2 PYL TEC 2 QR 穿戴和调节下半部分 按照图4 1 通 过调节卡扣调整胸式安全带和腰带的距离 头部能穿过肩带 最后调节卡扣 B来调整胸部安全带 将多余的织带穿进固定环中 7 使用说明 所有高空作业都需要使用个人保护设备以防止发...

Отзывы: