
•
Przed zdjęciem kółek załadunkowych z podłogi przedziału pojazdu przeznaczonego dla pacjenta lub z systemu tac
załadunkowych należy zawsze zablokować ramę podstawy. Odblokowana rama podstawy nie będzie podtrzymywała
noszy, co może spowodować obrażenia ciała pacjenta lub operatora.
•
Zawsze należy przećwiczyć obniżanie wysokości oraz załadunek noszy aż do dokładnego poznania obsługi produktu.
•
Należy zawsze trzymać ręce, palce i stopy z dala od ruchomych części. Podczas podnoszenia i opuszczania noszy
należy zachować ostrożność przy umieszczaniu rąk i stóp w pobliżu rurek podstawy.
•
Należy zawsze zablokować pokrętło kierunkowego kółka samonastawnego Steer-Lock i zablokować kółka
samonastawne, aby uniknąć ryzyka przewrócenia się w przypadku zmiany wysokości noszy.
•
Należy zawsze podpierać ciężar pacjenta, noszy i akcesoriów po uniesieniu go z ziemi.
•
Podczas załadunku, wyładunku lub zmiany wysokości noszy należy zawsze trzymać ręce z dala od sworzni czerwonych
listew zabezpieczających.
•
Nie wolno instalować ani włączać blokady kół w produkcie ze zużytymi kołami o średnicy mniejszej niż 6 cali (15 cm).
•
Nie wolno pozostawiać pacjenta lub transportowanej osoby bez nadzoru. Należy trzymać produkt, kiedy znajduje się na
nim pacjent lub transportowana osoba.
•
Należy zawsze używać wszystkich pasów unieruchamiających w celu zabezpieczenia pacjenta na noszach. Pacjent bez
zapiętych pasów unieruchamiających może spaść z noszy.
•
Nie należy mocować pasów unieruchamiających do rur podstawy ani do poprzeczek.
•
Aby uniknąć przypadkowego zwolnienia systemu pasów unieruchamiających P
Pe
ed
dii--M
Ma
atte
e® dla niemowląt i obrażeń ciała
niemowlęcia, należy zawsze ustawiać sprzączkę z dala od przeszkód lub akcesoriów na noszach.
•
Aby uniknąć ryzyka wdychania czynników zakaźnych podczas mycia mechanicznego, należy zawsze stosować
wszystkie odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Stosowanie mechanicznego sprzętu myjącego może
spowodować rozpylenie zanieczyszczeń.
P
PR
RZ
ZE
ES
ST
TR
RO
OG
GA
A
•
Niewłaściwe stosowanie produktu może spowodować obrażenia ciała pacjenta lub operatora. Produkt można
obsługiwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
•
Nie wolno modyfikować ani produktu, ani żadnego z jego elementów. Modyfikacja produktu może spowodować
nieprzewidywalne działanie, prowadzące do obrażeń ciała pacjenta lub operatora. Modyfikacja produktu unieważnia
również jego gwarancję.
•
Niewłaściwe stosowanie produktu może spowodować obrażenia ciała pacjenta lub operatora. Produkt można
obsługiwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
•
Nie wolno modyfikować ani produktu, ani żadnego z jego elementów. Modyfikacja produktu może spowodować
nieprzewidywalne działanie, prowadzące do obrażeń ciała pacjenta lub operatora. Modyfikacja produktu unieważnia
również jego gwarancję.
•
Aby spełnić wymagania zgodności z tą normą, zakotwienie noszy musi zostać zainstalowane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel. We wszystkich punktach mocowania pod powierzchnią mocowania (podłoga ambulansu lub
system tac) należy stosować stalowe płyty mocujące o grubości 1/4 cala (lub podobne).
•
Przed przystąpieniem do obsługi produktu należy zawsze usunąć wszystkie przeszkody, które mogą kolidować z
ruchem produktu oraz spowodować obrażenia ciała operatora lub pacjenta.
•
Nie należy blokować kierunkowego kółka samonastawnego i próbować popychać produkt na boki.
•
Podczas podnoszenia lub opuszczania noszy należy uważać, aby nie doszło do zaplątania pasów unieruchamiających
w ramie podstawy.
•
Podczas używania podstawki pod defibrylator należy ją zawsze przymocować do produktu.
•
Do zamocowania defibrylatora należy zawsze używać pasków dostarczonych z podstawką pod defibrylator. Paski
należy zawsze regulować.
•
Należy zawsze zmienić lokalizację instalacji lub dostosować paski do rozmiarów i kształtu konkretnego defibrylatora.
•
Nie wolno przeciążać podstawki pod defibrylator ponad bezpieczne obciążenie robocze równe 30 funtów (13,6 kg).
•
Nie wolno przeciążać stojaka na kroplówki ponad bezpieczne obciążenie robocze równe 25 funtów (11,3 kg).
•
Nie wolno przeciążać uchwytu na butlę z tlenem ponad bezpieczne obciążenie robocze równe 15 funtów (6,8 kg).
•
Nie wolno jednocześnie używać dwóch uchwytów na butle z tlenem.
•
Produktu nie wolno czyścić parowo ani ultradźwiękowo.
•
Maksymalna temperatura wody nie może przekroczyć 180 °F (82°C).
•
Maksymalne ciśnienie wody nie może przekroczyć 1500 psi (130,5 bara). W razie mycia produktu przy użyciu
podręcznej lancy należy trzymać dyszę ciśnieniową w odległości przynajmniej 24 cali (61 cm) od produktu.
•
Zawsze pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
6100-109-005 Rev D.1
3
PL
Summary of Contents for M-1 Series
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 38: ......
Page 40: ......
Page 42: ......
Page 76: ......
Page 78: ......
Page 80: ......
Page 114: ......
Page 116: ......
Page 118: ......
Page 154: ......
Page 156: ......
Page 194: ......
Page 196: ......
Page 232: ......
Page 234: ......
Page 236: ......
Page 270: ......
Page 272: ......
Page 274: ......
Page 308: ......
Page 310: ......
Page 312: ......
Page 348: ......
Page 350: ......
Page 384: ......
Page 386: ......
Page 388: ......
Page 424: ......
Page 426: ......
Page 462: ......
Page 464: ......
Page 500: ......
Page 502: ......
Page 504: ......
Page 538: ......
Page 540: ......
Page 542: ......
Page 578: ......
Page 580: ......
Page 582: ......
Page 618: ......
Page 620: ......
Page 622: ......
Page 658: ......
Page 660: ......
Page 696: ......
Page 698: ......
Page 700: ......
Page 734: ......
Page 736: ......
Page 738: ......
Page 772: ......
Page 774: ......
Page 776: ......
Page 810: ......
Page 812: ......
Page 814: ......