9
0526M00
1
-3-P
1
1
.5
Valvola
di
si
c
ure
zz
a
c
ontro
i
sovra
cc
ari
ch
i
Impedisce il sollevamento di carichi eccedenti la portata
del sollevatore
1
.6
Blo
cc
o
di
emergen
z
a
Questo tipo di blocco interviene in caso di:
- malfunzionamento di qualunque tipo che impedisca la mano-
vra di riallineo dei carrelli.
1
.7
Manovre
permesse
in
c
ondi
z
ioni
di
emergen
z
a
- Se occorresse togliere il veicolo dal ponte, quando il sollevatore
si trova in condizione di emergenza (vedi paragrafo precedente),
è possibile far scendere singolarmente ciascuna colonna in
sequenza (vedi paragrafo 7.12).
1
.8
Arresto
per
osta
c
olo/o
c
arrelli
non
allineati
Nel caso in cui il carrello incontri un ostacolo che ne impedisce
la discesa, si avrà un arresto in emergenza del sollevatore.
Per le procedure di ripristino funzionamento vedere paragrafo
7.12.
Atten
z
ione:
il
sollevatore
s
c
ari
c
a
sull
osta
c
olo
tutto
il
c
ari
c
o
presente
sulla
f
or
c
a.
1
1
.5
Sa
f
et
y
valves
f
or
overloads
Impedes lifting loads that exceed the lifting device
capacity.
1
.6
Emergen
cy b
lo
ck
This type of block intervenes in case of:
- any kind of malfunctioning mode that impedes trolley re-
alignment manoeuvres.
1
.7
Manoeuvres
permitted
in
emergen
cy c
onditions
- Each post can be lowered in sequence (see paragraph 7.12)
in order to remove the vehicle from the lift, when the lift is in the
emergency state (see previous paragraphs).
1
.8
Stop
due
to
an
o
b
sta
c
le/
or
non-aligned
trolle
y
s
If the trolley encounters an obstacle that inhibits descent, the
lifting device emergency stop will intervene.
For correct operation reset, see section 7.12.
Caution:
t
h
e
wh
ole
ch
arge
present
on
t
h
e
f
or
k w
ill
b
e
transmitted
to
t
h
e
o
b
sta
c
le.
1
.5
Si
ch
er
h
eitsventil
gegen
Üb
erlastungen
1
.5
Si
ch
er
h
eitsventil
gegen
Üb
erlastungen
Verhindert das Heben von Lasten, deren Gewicht die
Kapazität der Hebevorrichtung überschreitet.
1
.6
Not
b
lo
ck
ierung
1
.6
Not
b
lo
ck
ierung
Dieser Blockierungstyp greift ein, bei:
- Störung jeder Art, die den Wiederausrichtungsvorgang der
Wägen verhindert.
1
.7
Bei
Not-Aus
z
ugelassene
Be
w
egungen
- Ist das Fahrzeug bei Not-Aus der Hebebühne (siehe
vorhergehende Abschnitte) auf den Boden zu bringen, kann
jede Säule der Reihe nach einzeln (siehe Abschnitt 7.12)
abgesenkt werden.
1
.8
Stopp
b
ei
Hindernissen/
oder
ni
ch
t
ausgeri
ch
teten
W
ä
gen.
Falls der Schlitten auf ein Hindernis trifft, dass das Senken
verhindert, bleibt die Hebevorrichtung in der Notabschaltung
stehen.
Das Verfahren für die Wiederherstellung des Betriebs ist im
Abschnitt 7.12 nachzuschlagen.
A
ch
tung:
Die
He
b
e
büh
ne
l
ä
sst
die
gesamte
au
f
der
Ga
b
el
st
ü
t
z
ende
Last
au
f
das
Hindernis
aus.
1
.5
V
á
lvula
de
seguridad
c
ontra
las
so
b
re
c
argas
Impide la subida de cargas que superen la capacidad
del elevador
1
.6
Blo
q
ueo
de
emergen
c
ia
Este tipo de bloqueo interviene en caso de:
- mal funcionamiento de cualquier tipo que impida la maniobra
de realineación de los carros.
1
.7
Manio
b
ras
admitidas
en
c
ondi
c
iones
de
emergen
c
ia
- Si resulta necesario quitar el vehículo del puente, cuando el
elevador se encuentra en condiciones de emergencia (con-
sultar párrafos anteriores), es posible proceder con el descenso
individual de cada columna en secuencia (consultar párrafo
7.12).
1
.8
Paro
por
o
b
st
ác
ulo
o
c
arros
no
alineados
1
.8
Paro
por
o
b
st
ác
ulo
o
c
arros
no
alineados
En caso de que el carro encuentre un obstáculo que impida su
bajada, se producirá una parada de emergencia del elevador
Para restablecer el funcionamiento después de la parada
véase 7.12.
Aten
c
i
ó
n:
el
elevador
des
c
arga
en
el
o
b
st
ác
ulo
toda
la
c
arga
presente
en
la
h
or
q
uilla.
1
.5
Soupape
de
s
éc
urit
é c
ontre
les
sur
ch
arges
Empêche le levage de charges dépassant la portée de
lélévateur
1
.6
Blo
c
age
d
urgen
c
e
Ce type de blocage intervient en cas de:
- mauvais fonctionnement de nimporte quelle situation qui
empêche la manoeuvre de réalignement des chariots.
1
.7
Man
uvres
autoris
é
es
en
c
onditions
d
urgen
c
e
- En cas de nécessité enlever le véhicule du pont, lorsque
lélévateur se trouve en condition durgence (voir paragraphes
précédents), il est possible de faire descendre individuellement
chaque colonne lune après lautre (voir paragraphe 7.12).
1
.8
Arr
ê
t
pour
o
b
sta
c
le/
ou
ch
ariots
non
align
é
s
Si le chariot rencontre un obstacle qui empêche sa descente,
on aura un arrêt durgence de lélévateur.
Pour les procédures visant à rétablir le fonctionnement, voir
le paragraphe 7.12.
Attention:
l
é
l
é
vateur
d
éch
arge
toute
la
ch
arge
pr
é
sente
sur
la
f
our
ch
e
sur
l
o
b
sta
c
le.
Summary of Contents for SM297H.4
Page 22: ...22 0526 M001 4 P1 3 A D B B T P...
Page 24: ...24 0526 M001 4 P1 4 9 10 1 4 3 3 5 5 8 8 9 10 NOT AUS 2 7 6 7 6 4 NOT AUS...
Page 34: ...34 0526 M001 4 P1 2A 4A 6 2 4 P 3 2 4 P 3 1A 4 3A 4 NOT AUS C E D B A F G H L...
Page 38: ...38 0526 M001 4 P1 2 4 P 3 2 4 P 3 NOT AUS 7 M B O P NOT AUS N C E D B A F G H L...
Page 42: ...42 0526 M001 4 P1 7 1 M B O P NOT AUS NOT AUS N C E D B A F G H L...
Page 44: ...44 0526 M001 4 P1 7 M B O P NOT AUS NOT AUS N C E D B A F G H L...
Page 48: ...48 0526 M001 4 P1 7 B A B A...
Page 50: ...50 0526 M001 4 P1 7 B A M B O P N NOT AUS C E D B A F G H L NOT AUS...
Page 52: ...52 0526 M001 4 P1 7...
Page 54: ...54 0526 M001 4 P1 7 M B O P N NOT AUS C E D B A F G H L NOT AUS...
Page 56: ...56 0526 M001 4 P1 7 EV1 4 4 3 Qty 1 Qty 4 1 5 R...
Page 58: ...58 0526 M001 4 P1 7 4 4 3 Qty 1 Qty 4 1 EV1 5 R...
Page 64: ...64 0526 M001 4 P1 9 A D B B...