background image

59

0526M001-3-P1

M

ovimenta

z

ione

 

sollevatori

Agire manualmente sul dispositivo di apertura dell’elettrovalvola

EV1 e fare scendere il carrello (max 100 mm).

Arrestare la discesa facendo in modo che l’arpione sia in corri-

spondenza  di  un’asola  sulla  colonna  per  il  successivo

arpionamento.

Togliere  la  lamiera  (1)  sblocco arpione  per riportare  l’arpione

nella posizione di sicurezza-parcheggio.

 

Verificare la corretta posizione dell’arpione.

Operazioni da effettuare su tutti i sollevatori.

Accertarsi che i martelletti siano in posizione di parcheggio e

siano  inseriti  nella  stessa  asola  in  tutte  le  colonne(stessa  al-

tezza);  diversamente  movimentare  i  carrelli  portando  i  carrelli

più in alto nella stessa posizione di quelli in basso.

R

i

p

etere

 

q

u

esta

 

o

p

era

z

ione

 

p

er

 

t

u

tte

 

i

 

c

arrelli

  

delle

 

c

olonne

 

a

cc

ertan

-

dosi

 

sem

p

re

 

di

 

non

 

disallineare

 

il

 

c

om

p

lesso

 

oltre

 

100

 

mm

.

Ripetere queste operazioni asola dopo asola fino ad un’altez-

za  di  280mm  (distanza  della  parte  più  bassa  della  forca  al

pavimento) punto in cui le asole finiranno e si dovrà fare atten-

zione nello scendere con ogni colonna per non più di 100mm,

inoltre da questo punto in poi non sarà più necessario azionare

il  dispositivo  di  arpionamento.

Una volta giunti a terra con il carico sarà necessario ripristinare

il  corretto  livello  dell’olio  nel  serbatoio  per  poter  riutilizzare  il

ponte, nonché eseguire la funzione di reset.

7

H

andlin

g

 

t

h

e

 

li

f

ters

Manually operate the electric valve (EV1) release and let the

carriage descend (max. 100 mm.)

Halt  the  descent  ensuring  the  pawl  is  aligned  with  a  slot  on

the column for the next locking.

Remove the metal sheet (1) to release pawl and to return It  to

the  safety-parked position.

Verify the correct position of the pawl.

This operation is to be carried out on all lifters.

Make sure that the hammers are in their idle position and are

inserted  into  the  same  slot  on  all  columns  (same  height);

otherwise handle the trucks by moving the trucks higher up to

the  same  position  as  those  at  the  bottom,  following  the

instructions  below.

R

e

p

eat

 

t

h

is

 

o

p

eration

 

f

or

 

all

 

t

h

e

 

c

ol

u

mn

 

tr

uc

k

s

 

and

 

al

w

a

y

s

ma

k

e

 

s

u

re

 

t

h

at

 

all

 

t

h

e

 

c

ol

u

mns

 

are

 

not

 

misali

g

ned

 

fu

rt

h

er

t

h

an

 

100

 

mm

.

Repeat these operations slot after slot up to a height of 280 mm

(distance from the lowest part of the fork to the ground), which is

the point where the slots will end, therefore be careful and lower

each column by no more than 100 mm; moreover from this point

on, it will not be any longer necessary to press the pawl.

Once the load has reached the ground, it will be necessary to

restore the correct oil level into the tank to be able to re-use the

bridge, as well as to run the reset function.

B

e

w

e

gu

n

g

 

der

 

H

e

b

e

h

nen

Manuell  auf  die  Öffnungsvorrichtung  des  Magnetventils  EV1

einwirken und den Schlitten absenken lassen (max. 100 mm).

Das Absenken  anhalten  und  zwar  so,  dass  der  Zapfen  auf

Höhe einer Öse auf der Stütze für das nächste Einhaken ist.

Die Platte (1) entfernen zum Sperrklinke lösen, und den Zapfen

in  die  Park-Sichheitsposition  zu  bringen.

Die korrekte Position des Zapfens überprüfen.

Dieser  Vorgang  muss  auf  allen  Hebebühnen  ausgeführt

werden.  Sich  vergewissern,  dass  die  Schlaghämmer  in  der

Parkstellung  sind  und  in  denselben  Schlitz  in  allen  Säulen

(gleiche  Höhe)  eingeführt  sind;  andernfalls  die  Schlitten

bewegen, indem sie höher in derselben Stellung als die unteren

Schlitze gemäß den folgenden Anweisungen gebracht werden.

F

ü

r

 

alle

 

Sc

h

litten

 

der

 

S

ä

u

len

 

diesen

 

V

or

g

an

g

 

w

ieder

h

olen

 

u

nd

si

c

h

 

ver

g

e

w

issern

,

 

dass

 

die

 

S

ä

u

lenein

h

eit

 

u

m

 

me

h

r

 

als

 

100

mm

 

ni

c

h

t

 

verset

z

t

 

w

ird

.

Diese Vorgänge für jeden Schlitz bis zu einer Höhe von 280mm

(Abstand des unteren Gabelteils zum Boden) wiederholen. Auf dieser

Höhe gibt es keine Schlitze; jede Säule um nicht mehr als 100mm

abwärts bewegen; außerdem ist es nicht mehr nötig, ab diesem

Punkt den Druckknopf das Einhaken zu drücken.

Nachdem  die  Last  den  Boden  erreicht  hat,  muss  der

ordnungsgemäße Ölstand im Tank wiederhergestellt werden, damit

die  Brücke  wieder  verwendet  werden  kann;  dann  die

Rückstellfunktion wieder ausführen.

D

es

p

la

z

amiento

 

de

 

elevadores

Usar  manualmente  el  dispositivo  de  apertura  de  la

electroválvula EV1 y hacer bajar el carrito (máx. 100 mm).

Parar  la  bajada  actuando  de  manera  que  la  garra  esté  en

correspondencia  con  una  presilla  en  la  columna  para  el

posterior trinquete. Quitar la placa (1) liberar el gancho, y de-

volver el gancho a la posición de seguridad-estacionamiento.

Verificar la correcta posición del gancho.

  Realizar esta operación en todos los elevadores. Asegurarse

de que los martillos estén en posición de aparcamiento y que

estén fijados en el mismo ojal en todas las columnas (misma

altura).  De  otra  manera,  mover  las  carretillas  con  el  fin  de

situar las carretillas superiores en la misma posición que las

carretillas  inferiores.  Para  realizar  esta  operación,  observar

las  instrucciones  dadas  a  continuación. 

R

e

p

etir

 

esta

o

p

era

c

i

ó

n

 

p

ara

 

todas

 

las

 

c

arretillas

 

de

 

las

 

c

ol

u

mnas

,

tratando

 

de

 

no

 

desalinear

 

n

u

n

c

a

 

el

 

c

on

j

u

nto

 

de

 

las

 

c

ol

u

mnas

y

 

de

 

no

 

s

up

erar

 

100

 

mm

 

.

Repetir  estas  operaciones  para  todos  los  ojales,  hasta

alcanzar una altura de 280 mm (distancia de la parte más baja

de la horquilla con respecto al pavimento). A esta distancia los

ojales son terminados y se debe poner atención en la bajada

de cada columna, ya que no se deben exceder los 100 mm.

Además, a partir de esta distancia ya no es necesario oprimir

el pulsador de 

del gancho. 

Tras alcanzar el pavimento con la

carga  se  debe  restablecer  el  nivel  correcto  de  aceite  en  el

depósito para poder utilizar nuevamente el puente y también

se debe realizar la función de reajuste.

A

c

tionnement

 

é

l

é

vate

u

rs

Agir  manuellement  sur  le  dispositif  d’ouverture  de

l’électrovanne    EV1  et  faire  descendre  le  chariot  (max  100

mm).

Arrêter la descente en faisant en sorte que le crochet soit en

face d’un œillet sur la colonne pour le prochain accrochage.

Retirer la plaque (1) et libérer le crochet pour ramener le crochet

en  position  de  sécurité-parking.

Vérifier la bonne position du crochet.

Opération  à  effectuer  sur  tous  les  élévateurs.  S’assurer  que

les  martelets  soient  en  position  de  stationnement  et  qu’ils

soient  insérés  dans  la  même  encoche  dans  toutes  les

colonnes  (même  hauteur);  sinon  actionner  les  chariots  en

amenant les chariots plus en haut sur la même position que

ceux qui se trouvent en bas, suivant les instructions indiquées

ci-dessous. 

R

é

p

é

ter

 

c

ette

 

o

p

é

ration

 

p

o

u

r

 

to

u

s

 

les

 

c

h

ariots

des

 

c

olonnes

 

en

 

s

’

ass

u

rant

 

to

u

j

o

u

rs

 

de

 

ne

 

p

as

 

d

é

sali

g

ner

l

’

ensem

b

le

 

des

 

c

olonnes

 

a

u

-

del

à

 

d

u

 

100

 

mm

 

.

Répéter ces opérations, encoche après encoche, jusqu’à une

hauteur de 280mm (distance de la partie la plus basse de la

fourche au sol), ce qui est le point où les encoches finiront et on

devra faire attention en descendant avec chaque colonne, non

plus loin de 100mm, en outre de ce point en avant il ne sera

plus nécessaire d’appuyer sur le bouton du crochet.

Après avoir touché le sol avec la charge, il sera nécessaire non

seulement  de  rétablir  le  niveau  correct  de  l’huile  dans  le

réservoir pour pouvoir réutiliser le pont, mais aussi d’exécuter

la fonction de reset.

Summary of Contents for SM297H.4

Page 1: ...e oppure rivolgersi direttamente a Servizio assistenza tecnica SPACE s r l Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italia Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl tin it For any further information p...

Page 2: ...ren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Jede Art von Schaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenenAnweisun...

Page 3: ...ler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t...

Page 4: ...teigenschaften 4 2 Betriebst chtigkeit 5 KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGENAN DEN AUFSTELLUNGSORT 6 GEBRAUCHSANLEITUNG 6 1 Installationsanforderungen 6 2 Kontrolle der Spannung 6 3 Netzanschluss 6 3 1...

Page 5: ...567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890...

Page 6: ...sind folgende Verhaltensma regeln einzuhalten Es d rfen nur Originalzubeh r und Ersatzteilebenutzt werden Die Hebeb hne ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und A...

Page 7: ...EN IN BEREINSTIMMUNG MIT DEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN DER EINSCHL GIGEN RICHTLINIENANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M G...

Page 8: ...b oder Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfah...

Page 9: ...Boden zu bringen kann jede S ule der Reihe nach einzeln siehe Abschnitt 7 12 abgesenkt werden 1 8 Stopp bei Hindernissen oder nicht ausgerichteten W gen Falls der Schlitten auf ein Hindernis trifft da...

Page 10: ...OLTAGE PLATE 230 VOLT 50 Hz 1Ph 999912530 TARGA 220 VOLT 60 Hz 1Ph VOLTAGE PLATE 220 VOLT 60 Hz 1Ph 6 999919390 TARGHETTA PERICOLO DISCESA SINGOLO DANGER PLATE SINGLE LOWERING 7 999916310 TARGA SMALTI...

Page 11: ...beb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SOLLTEN DIE AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTREN ODER DER TECHNISCHE KUNDENDIENST DES HERSTELLERS ANZUFORD...

Page 12: ...12 0526 M001 4 P1 2 Kg 8500 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Vedere pag 14 15 See page 14 15 Q Kg 7500...

Page 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebra...

Page 14: ...14 0526 M001 4 P1 3 3875 1260 1200 MAX 840 680 588 340 576 102 550 2451 1140 SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8...

Page 15: ...1200 Max 500 Min 840 max 460 min 1140 1260 2451 3875 1815 340 588 680 1815 340 588 550 Max 1600 1300 1330 2430 3875 990 max 680 Min 500 420 min 390 4 125 148 SM297H 4 6 8VAR290 F SM298H 4 6 8VAR290 F...

Page 16: ...ragkraft 7500 kg Drehstrommotor 230 400V 50Hz 2 6kW Gewicht 550 kg Ger uschpegel 70 dB A Anstiegszeit 77 Sek Zeit der Abfahrt 66 Sek Zeit der Abfahrt Einphasenmotor 66 Sek Anstiegszeit der Einphasenmo...

Page 17: ...ragkraft 8500 kg Drehstrommotor 230 400V 50Hz 2 6kW Gewicht 570 kg Ger uschpegel 70 dB A Anstiegszeit 100 Sek Zeit der Abfahrt 90 Sek Zeit der Abfahrt Einphasenmotor 90 Sek Anstiegszeit der Einphasenm...

Page 18: ...fen dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht...

Page 19: ...lever et le positionner au sol s il est en position horizontale ex cuter les op rations indiqu es sur les figures les unes apr s les autres jusqu ce qu il soit la verticale Effectuer les op rations le...

Page 20: ...e lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minim...

Page 21: ...e they will subsequently be disposed of Nach dem Entfernen der verschiedenen Verpackungsteile sie an einen f r Kinder und Tiere unzug nglichen Ort aufbewahren und sp ter entsprechend entsorgen Apr s a...

Page 22: ...22 0526 M001 4 P1 3 A D B B T P...

Page 23: ...iches Die korrekte Funktionsweise Einschalten der Vorrichtung f r unkontrolliertes Senken oder Parken B berpr fen Manuell die Abdeckung zur Seite schieben und berpr fen dass das Kabel D korrekt im Inn...

Page 24: ...24 0526 M001 4 P1 4 9 10 1 4 3 3 5 5 8 8 9 10 NOT AUS 2 7 6 7 6 4 NOT AUS...

Page 25: ...3 Bodentragplatte 4 Hebew gen 5 Elektronische Bewegungsbestimmungsvorrichtung 6 Hydraulische Sicherheitsvorrichtung 7 vermeidet unkontrolliertes Senken Transpalette f r das Handling 8 Schaltpult Haupt...

Page 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r...

Page 27: ...e Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k n...

Page 28: ...28 0526 M001 4 P1 6 Q R1 R1 Q 4900 kg R1 3200 kg 1130 320 280 920 2 4 P 3 2 4 P 3 2 4 P 3 2 4 P 2 P 3...

Page 29: ...des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm B...

Page 30: ...FORMATEUR V208 18V 0 25V 0 230 208 0 31 32 33 13 R2 T2 V230 18V 0 25V 0 230 208 0 31 32 33 13 R2 T2 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXION MOTOR 208 230 V 60...

Page 31: ...alttafel die wei e Kontrolllampe aufleuchtet den Hauptschalter auf 2 schalten 6 3 1 Speisungskabel DieAusstattung der Versorgungsleitung sieht ein mobiles Stecker Steckdosenpaar 3 polig Erdung vor Que...

Page 32: ...32 0526 M001 4 P1 cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 O O NOT AUS C E D B A F G H L 2 4 P 3 2 4 P 3...

Page 33: ...ableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un groupe 6 8 colonne en branchant les tableaux de distribution pnncipaux entre eux Monter le...

Page 34: ...34 0526 M001 4 P1 2A 4A 6 2 4 P 3 2 4 P 3 1A 4 3A 4 NOT AUS C E D B A F G H L...

Page 35: ...ta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna 2 opuesta a la de mando P debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado 1A 6...

Page 36: ...Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirmagestatte...

Page 37: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asi...

Page 38: ...38 0526 M001 4 P1 2 4 P 3 2 4 P 3 NOT AUS 7 M B O P NOT AUS N C E D B A F G H L...

Page 39: ...Taste M P Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung N LEUCHTDRUCKSCHALTER zur Wahl der Parkfunktion O W HLDRUCKSCHALTER einzeln gelb Die drei mitgelieferten Verbindungskabel der S ule...

Page 40: ...40 0526 M001 4 P1 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas NOT AUS C E D B A F G H L...

Page 41: ...n Schalttafeln der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter C entsprechen...

Page 42: ...42 0526 M001 4 P1 7 1 M B O P NOT AUS NOT AUS N C E D B A F G H L...

Page 43: ...en unten erfassen dr ckt man die Taste zum Senken Foder P und die Sperrvorrichtung wird zur ckgesetzt Parkfunktion Der Parkplatz ist nur mit allen Paaren ausgerichtet und mit Schlitten auf einer H he...

Page 44: ...44 0526 M001 4 P1 7 M B O P NOT AUS NOT AUS N C E D B A F G H L...

Page 45: ...installation 7 7 Demontage Soll die B hne wegen Ortverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontiert werden ist wie bei der Aufstellung aber in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen 7 7 Desmontaje E...

Page 46: ...46 0526 M001 4 P1 7 ATTENZIONE W A R N I N G A C H T U N G ATTENTION C U I D A D O Kg 8500 Q Kg 7500 1 2 3 4 5 1 4 3 2 1 5 3 5 2 4 VAR 290 F Kg 20 Vedere pag 14 15 See page 14 15 VAR 300L F...

Page 47: ...end positionieren um das Eingreifen der Gabeln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WI...

Page 48: ...48 0526 M001 4 P1 7 B A B A...

Page 49: ...Versetzung der beiden Paare Einer der beiden Hubendschalter blockiert alle Schlitten beh lt aber den gleichen H henunterschied Beim Senken h lt die Hebeb hne an wenn die beiden kleinste S ulen die Se...

Page 50: ...50 0526 M001 4 P1 7 B A M B O P N NOT AUS C E D B A F G H L NOT AUS...

Page 51: ...nd keep it pressed Press the lifting or lowering push button The two hand control stresses the maneuver intentionality The single operation can be performed under any operating condition Attention Dur...

Page 52: ...52 0526 M001 4 P1 7...

Page 53: ...leisten k nnen unter diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahr...

Page 54: ...54 0526 M001 4 P1 7 M B O P N NOT AUS C E D B A F G H L NOT AUS...

Page 55: ...d Um die S ulen einzeln zu betreiben wirkt man auf den W hlschalter M ein Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O P oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu sen...

Page 56: ...56 0526 M001 4 P1 7 EV1 4 4 3 Qty 1 Qty 4 1 5 R...

Page 57: ...jeden Hebevorrichtung die man bewegen m chte anschlie en 1 Den Verschluss 5 abschrauben den Anschluss R schrauben und die Bauteile des Notfallsatzes Einweg Ventil 3 Schlauch und Handpumpe 4 an den An...

Page 58: ...58 0526 M001 4 P1 7 4 4 3 Qty 1 Qty 4 1 EV1 5 R...

Page 59: ...Vorgang wiederholen und sich vergewissern dass die S uleneinheit um mehr als 100 mm nicht versetzt wird Diese Vorg nge f r jeden Schlitz bis zu einer H he von 280mm Abstand des unteren Gabelteils zum...

Page 60: ...0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out Replace Transformer and fuses burnt out...

Page 61: ...aso de emergencia y o mantenimiento en el elevador INCONVENIENTS CAUSES INTERVENTION Le pont ne fonctionne pas Les fusibles de protection g n rale sont grill s Remplacer Les fusibles et le transformat...

Page 62: ...or open Pilzf rmiger Knopf gedr ckt Thermoschalter des Motors Schaltschrankt r ge ffnet Bouton coup de poing press Interrupteur de surcharge moteur Le volet du tableau de distribution est ouvert Pulsa...

Page 63: ...lue warning light on St ndige blaue kontrollampe eingeschaltet Lampe t moin bleue fixe allum e L mpara piloto azul permanente encendida E attivata la funzione parcheggio Parking mode is activated Die...

Page 64: ...64 0526 M001 4 P1 9 A D B B...

Page 65: ...el und Riemenscheibe Periodisch sicherstellen dass Positionskontrollkabel der Hebevorrichtung und der Riemenscheiben in gutem Zustand sind 9 3 lstandkontrollen Den lstand der Steuereinheit berpr fen N...

Page 66: ...en 9 6 Reinigen Druckluft siehe Hydraulikanlage Kap 12 Die W gen 5 cm heben die Schraube auf dem Zylinder N der S ule l sen und abwarten dass das l austritt dann die Schraube wieder blockieren Die Re...

Page 67: ...ichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefah...

Page 68: ...n teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st...

Page 69: ...ORTHERMALPROTECTION SLM LAMP SIGNALLING CARRIAGE MOVING OPTIONAL RC NOISE FILTER PS LIFTING PUSH BUTTON PP STATIONARY BLUE ILLUMINATED PUSH BUTTON PEM EMERGENCY PUSH BUTTON PD LOWERING PUSH BUTTON P1...

Page 70: ...L STM MOTOR THERMAL PROTECTION SLM LAMP SIGNALLING CARRIAGE MOVING OPTIONAL RC NOISE FILTER PS LIFTING PUSH BUTTON PP STATIONARY BLUE ILLUMINATED PUSH BUTTON PEM EMERGENCY PUSH BUTTON PD LOWERING PUSH...

Page 71: ...VA Vp 0 230 400 Vs 0 19 0 25 STM TERMOSONDA MOTORE SLM SEGNALAZIONE LAMPEGGIANTE CARRELLO IN MOVIMENTO OPT SC COMMUTATORE SELEZIONE COPPIE COLONNE R4 RESISTENZA 1 4W 5 6K R3 RESISTENZA 1 4W 27K R2 RES...

Page 72: ...F0 C PRD 31 32 34 FU3 FU4 KSF 13 13 13 13 13 13 13 LS1 PEM 33 44 44 44 44 K1 K2 K2 K1 KL K1 36 37 37 13 45 38 39 40 40 41 42 42 43 FU0 L1 L2 L3 blu 1mmq marrone 1mmq rosso 1mmq rosso 1mmq nero 10mmq n...

Page 73: ...BIANCO ROSSO BIANCO BLU BLU GRIGIO 10 10 10 10 VERDE BIANCO BIANCO GRIGIO 35 PWR FLAT STAT RUN ERR 10 11 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tr OUT Sce DC IN 0 1 2 3 4 5 6 7 25 26 2 1 24 0 35 CNF2 18 CNF4 18 CNF3 18...

Page 74: ...F2 19 144 25 10 D D D D FU5 16 162 10 19 49 48 KL PSR 16 CNF3 1 CN CNF2 D D D 174 173 172 17 17 CNF3 17 CNF4 17 CNF2 25 O 1 BIANCO ROSSO O 2 BIANCO BLU rosso 1mmq marrone 1mmq blu 1mmq 43 42 42 41 40...

Page 75: ...CNF0 1 CNF0 2 CNF0 3 MARR BIANCO SCHERMO PDR 112 25 10 19 O 1 BIANCO ROSSO O BIANCO NERO D D D D D D LS2 164 163 62 16 182 183 184 18 18 16 10 52 51 143 142 26 4 CNF0 6 CNF0 CNF3 20 CNF4 20 20 CNF2 1...

Page 76: ...230 400 Vs 0 19 0 25 STM TERMOSONDA MOTORE SLM SEGNALAZIONE LAMPEGGIANTE CARRELLO IN MOVIMENTO OPT SC COMMUTATORE SELEZIONE COPPIE COLONNE R4 RESISTENZA 1 4W 5 6K R3 RESISTENZA 1 4W 27K R2 RESISTENZA...

Page 77: ...526 M001 4 P1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 78: ...ne portata P valvola di massima pressione 200 bar H Valvola di ritegno EV1 Elettrovalvola di discesa EV2 Elettrovalvola arpione M cilindro arpione N Cilindro salita S Serbatoio H1 Valvola di ritegno D...

Page 79: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Page 80: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F 1 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 12 11 15 2 10 9 3 13 19 17 18...

Page 81: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F 1a 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 12 11 15 2 10 9 3 13 19 17 18 16 4 4 7 7 6...

Page 82: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F GRUPPO POMPA SOLLEVAMENTO LIFTING...

Page 83: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F DISPOSITIVO DI SICUREZZA E DISPOSITIVO DI RILEVAMENTO MOTO SAFETY DEVICE AND...

Page 84: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 84 SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 4 3 10 19 1 2 4...

Page 85: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F KIT EMERGENZA EMERGENCY...

Page 86: ...HTUNG ATENCION 400V 50Hz 3Ph 0 1 2 3 PP LS3 CNF3 CNF4 K3 K6 55 55 COM NO NC COIL 21 24 22 A2 11 14 A1 12 NC NO 5 6 7 8 1 2 3 4 COM 12 11 10 9 14 13 COIL SCH 170VA 30VA 18 0 25 0 0 230 400 14NO 4T2 2T1...

Page 87: ...HTUNG ATENCION 400V 50Hz 3Ph 0 1 2 3 PP LS3 CNF3 CNF4 K3 K6 55 55 COM NO NC COIL 21 24 22 A2 11 14 A1 12 NC NO 5 6 7 8 1 2 3 4 COM 12 11 10 9 14 13 COIL SCH 170VA 30VA 18 0 25 0 0 230 400 14NO 4T2 2T1...

Page 88: ...PPORTO COMPONENTI 26 29 30 31 32 28 33 25 24 22 21 20 18 17 16 14 11 9 8 23 5 4 3 2 1 6 7 lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fis sarlo...

Page 89: ...LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N ATTENZIONE La manovra di discesa in singolo VIETATA su veicoli con presa del carico non su gomme L azionamento prolungato...

Page 90: ...ola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 90 SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F VAR 290 F 9 0 1 2 3...

Page 91: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F VAR 300L F 9a 0 1 2 3 4 5 7 6 4...

Page 92: ...ndex 92 SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULICK POWER PACK 10 1 7 8 24 11 10 9 16 12 20 21 2 1 4 16 17 3 5 23 13 19 14 15 19 22 19 19 6 16...

Page 93: ...a Change index SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULICK POWER PACK 11 0 3PH 6 16 11 10 9 8 12 20 2 1 4 5 7 3 23 16 13 16 14 15 19 21 19 19...

Page 94: ...ange index 94 SM297H 4 6 8 SM298H 4 6 8 SM297H 4 6 8 VAR290 F SM298H 4 6 8 VAR290 F CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULICK POWER PACK 12A 0 3PH 18 6 8 11 10 9 23 12 20 2 1 4 5 7 3 16 16 13 16 14 15 19 21 19...

Page 95: ...ZA FASI PEM PD DISCESA 3 2 1 0 1 ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0 1 2 3 PP LS3 CNF3 CNF4 K3 RC ATTENZIONE CAUTION 55 55 COM NO NC COIL 21 24 22 A2 11 14 A1 12 NC NO 5 6 7 8 1 2 3 4 COM 12 11 10...

Page 96: ...ENZA FASI PEM PD DISCESA 3 2 1 0 1 ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0 1 2 3 PP LS3 CNF3 CNF4 K3 RC ATTENZIONE CAUTION 55 55 COM NO NC COIL 21 24 22 A2 11 14 A1 12 NC NO 5 6 7 8 1 2 3 4 COM 12 11...

Page 97: ...PONENTI 25 29 30 31 32 28 33 24 23 21 20 19 18 17 16 10 9 8 22 5 4 3 2 1 6 7 lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fis sarlo nei due fori...

Page 98: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 99: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Page 100: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 101: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 102: ...ontrol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing...

Page 103: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 104: ...s etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d...

Reviews: