background image

MODÈLES

Ce manuel décrit l’installation, le fonctionne-

ment et la maintenance des lave-vaisselle:

SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL-560B /

SL-560D et SL-810 / SL-810B.

· Modèles « B »: équipés d’une pompe de vidange.

· Modèles « D »: équipés d’un adoucisseur.

La référence et les caractéristiques du modèle

sont indiquées sur la plaque signalétique fixée

sur la machine. 

Ces machines sont conçues et fabriquées con-

formément aux directives européennes de

sécurité 89/392/CEE et 73/23/CEE.

Ces appareils répondent aux normes EN55014

et EN55104 relatives à l'élimination et l'immuni-

té des perturbations radioélectriques.

INSTALLATION

Pour obtenir les performances optimales et

assurer une bonne conservation de la machine,

veuillez respecter les instructions contenues

dans cette notice.

Installation d'eau

Avant de procéder à l'installation de la machine,

contrôler les points suivants :

1. La conduite d'arrivée d'eau doit se trouver à

une distance de moins de 1,50 m de l'empla-

cement prévu pour la machine.

2. La conduite d'eau doit être équipée à son

extrémité la plus proche de la machine d'un

robinet d'arrêt de 3/4" GAZ pour le raccorde-

ment du tuyau d'alimentation fourni avec la

machine. 

3. La pression dynamique d'eau d'alimentation de

la machine ne doit être ni inférieure à 2 bar

(200 kPa) ni supérieure à 4 bar (400 kPa).

Modèles avec adoucisseurs: la pression dyna-

mique de la prise d'eau ne doit pas être infé-

rieure à 2,5bar  (250kPa).

4. Le débit de l'eau d'alimentation doit être au

moins de 15l/min. 

5. Dans les régions où la pression de l'eau est

supérieure au maximum indiqué, il est néces-

saire d'installer un régulateur de pression pour

maintenir la pression comprise entre 2 et 4 bar

(200 et 400 kPa). 

6. Si la pression de l'eau est inférieure à 2 bar

(200kPa), il est nécessaire de prévoir un sur-

presseur. 

7. Eviter les rétrécissements de tuyau lors de

l'installation.

8. Sur les modèles à vidange par gravité, raccor-

der le tuyau de vidange qui a un diamètre exté-

rieur de 30 mm, à la conduite de vidange. La

hauteur de vidange ne doit pas être supérieure

à 120 mm de la base de la machine. 

9. Sur les modèles "B" équipés d'une pompe de

vidange, la hauteur de vidange ne doit pas être

supérieure à 1 m de la base de la machine. 

10. Pour assurer une bonne vidange, la machi-

ne doit être mise correctement de niveau en

vissant ou dévissant les pieds de réglage. 

Installation avec adoucisseur

Installer un adoucisseur SAMMIC lorsque le

taux de calcaire contenu dans l’eau d’alimenta-

tion de la machine est supérieur à 10 °F. Les

instructions d’installation sont fournies avec l’a-

doucisseur.

Il convient d’éviter de réduire le débit (étrangle-

ments) en amont et en aval de l’installation, car

cela engendre des pertes de pression.

Installation avec surpresseur

Installer un surpresseur lorsque la pression de

l'eau d'alimentation de la machine est inférieu-

re à 2 bar (200 kPa). Le surpresseur peut être

installé en n'importe quel point proche de l'é-

quipement, dans le prolongement de la condui-

te d'eau et du robinet d'arrêt situé en amont du

surpresseur. Veillez à ce que le robinet d'arrêt

reste toujours accessible. Raccorder le sur-

presseur d'un côté au robinet d'arrêt et de l'au-

tre au tuyau flexible fourni avec la machine.

Branchement électrique

Machines monophasées (230/50/1; 220/60/1):

SL-360

1. Vérifier que le voltage du réseau correspond

aux données indiquées sur la plaquette d’iden-

tification.

2. Installer un interrupteur de type magnétother-

mique de 20A (2P+N). La machine est fournie

avec un câble 3x2,5mm2 de section et 1,70 m

de longueur, qui doit être directement connec-

té à l’interrupteur.

Machines triphasées : SL-560, SL810

1. Vérifier que le voltage du réseau correspond

aux données indiquées sur la plaquette d’iden-

tification. Les machines de série sont livrées

connectées à 400V/3N.

2. Installer un interrupteur de type magnétother-

mique de 25A (3P+N). La machine est fournie

avec un câble 3x2,5mm2 de section et 1,70 m

de longueur, qui doit être directement connec-

té à l’interrupteur.

3. Modification des connexions à 230V/3 phases : 

· Déconnecter le neutre (fil bleu) du câble d’a-

limentation sur la réglette de connexion.

· Connecter le pont fourni sur la réglette en sui-

vant le schéma électrique.

· Effectuer le changement de connexions sur

la résistance de la chaudière avec les ponts

fournis en suivant le schéma électrique.

Machines monophasées : SL-560, SL810

(230/50/1; 220/60/1):

1. Vérifier que le voltage du réseau correspond

aux données indiquées sur la plaquette d’iden-

tification.

2. Installer un interrupteur de type magnétother-

mique de 40A (2P+N). La machine est fournie

avec un câble 3x6mm2 de section et 1,70 m de

longueur, qui doit être directement connecté à

l’interrupteur.

La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE. La

machine est pourvue d'une vis externe pour le

raccordement à la liaison équipotentielle de terre. 

FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE

ÉLECTRONIQUE

Description technique du panneau de commande : 

Figure A 

E

CRAN D

'

AFFICHAGE

(2) 

A l'allumage de la machine à l'aide de l'interrup-

teur général "1", l'affichage montre pendant 2

secondes le modèle de machine programmé.

Puis il visualise la température de la cuve avec

la porte fermée (voyant "a" allumé) et du sur-

chauffeur avec la porte ouverte (voyant "b" allu-

mé). Pendant le cycle, il montre la température

de la cuve lors du lavage et la température du

surchauffeur lors du rinçage. 

T

OUCHE

S

ÉLECTION DURÉE DU CYCLE

(3)

Par pressions successives sur la touche "3", on

sélectionne la durée du cycle de lavage entre

trois durées différentes. Les voyants s'allument

pour indiquer le cycle choisi : 

"d" : Cycle court.

"e" : Cycle moyen.

"f" : Cycle court se terminant par un

rinçage à froid. 

Le type de cycle à choisir dépend du degré de

saleté de la vaisselle : plus elle est sale, plus le

cycle doit être long pour un lavage intensif. 

D

ÉPART CYCLE

(4)

La pression sur cette touche met en marche le

cycle de lavage. Le voyant "g" associé s'allume.

Au terme du lavage, la machine passe automa-

14

FR

Summary of Contents for SL-360

Page 1: ...v a s o s y l a v a v a j i l l a s G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s G l s e r s p l m a s c h i n e n u n d G e s c h i r r s p l m a s c h i n e n L a v e v e r r e s e t l a v e...

Page 2: ...o cerca del equipo prolongando la conducci n de agua y la llave de corte hasta el elevador Cuidar que la llave de corte siga estando accesible Conectar el levador por un extremo a la llave de corte y...

Page 3: ...icrointerruptores en la posici n ON se desconectan las dos resisten cias Desconexi n resistencias ON Detecci n de aver as El acceso a las conexiones de la placa electr ni ca solo podr ser realizado po...

Page 4: ...o en la parte trasera donde se acopla el racord par la inyecci n de jab n La bomba dosifica aproximadamente 0 7ml s de detergente m ximo En el primer llenado se inyectan aproximadamente 119ml de deter...

Page 5: ...bomba de lavado L fijado en bayoneta gir ndolo en el sentido contrario de las agujas del reloj En los modelos B con bomba de desag e extraer tambi n el filtro de la bomba de des ag e J fijado mediante...

Page 6: ...when supply water pressure is less than 2 bar 200kPa You can place the pressure booster pump anywhere near the appliance extending the water pipe and stopcock to the booster pump Take care that the s...

Page 7: ...ut power to the machine with the main switch and the automatic safety circuit breaker at the external feeding point to the machine The display shows the temperature probes fai lure in accordance with...

Page 8: ...id reservoir is full Start and stop the washing water pump 5 or 6 times by pressing Start Cycle Fig A 4 and check whether the tube fills up with rinsing aid and goes in the boiler Setting the dispense...

Page 9: ...ll it with water and have a wash cycle done on no load without any racks in order to clean the interior of the machine Finally clean the bottom walls and interior of the tank Spray arms must be cleane...

Page 10: ...iner beliebigen Stelle der Ausr stung eingebaut wer den indem man die Wasserleitung mit dem Absperrhahn bis zum Druckerh hungsger t ver l ngert Achten Sie darauf dass der Absperrhahn zug nglich bleibt...

Page 11: ...k nnen wir die eingestellte Temperatur erh hen und mit der Taste Entw ssern Abb A 5 k nnen wir sie verringern 5 Zum Abspeichern der gew hlten Temperatur dr cken Sie auf Zykluswahl Abb A 3 Die drei Ko...

Page 12: ...zu entleeren und bleibt dann stehen Bei Betatigen der Taste f r Entw ssern Abb A 5 schaltet die Pumpe abwechselnd ein und aus Wenn der ber lauf angebracht ist wird das eventuell bers ch ssige Wasser a...

Page 13: ...eigelegt Stellen Sie einen Beh lter darunter Der gesamte Kesselinhalt kann nun durch Schwerkraft ablaufen Reinigen der Sp lkammer Nach jeder Sp lschicht am Tagesende muss die Sp lkammer gereinigt werd...

Page 14: ...surpresseur peut tre install en n importe quel point proche de l quipement dans le prolongement de la condui te d eau et du robinet d arr t situ en amont du surpresseur Veillez ce que le robinet d ar...

Page 15: ...rorupteur 2 de D branchement r sistances Fig B 1 sur la position OFF 1 OFF 2 OFF D branchement des r sistances Pour pouvoir annuler le chauffage des r sistan ces la plaque est munie de deux microrupte...

Page 16: ...produit de lavage La r f rence de cette pompe est indi qu e dans la liste des pi ces d tach es Le doseur est monter sur le panneau avant inf rieur de la machine comme montr sur la vue clat e La machi...

Page 17: ...oule par gravit Nettoyage de la cuve La cuve doit tre nettoy e tous les jours au terme de l utilisation de la machine Proc der comme suit Enlever le filtre de s curit de la pompe de lavage L fix par b...

Page 18: ...li mentare la macchina sia inferiore a 2 bar 200kPa L elevatore di pressione si pu insta llare in qualsiasi punto vicino all impianto pro lungando la condotta dell acqua e la chiave d in terruzione de...

Page 19: ...in posizione OFF 1 OFF 2 OFF Disinserimento delle resistenze Per poter annullare il riscaldamento delle resis tenze la placca dotata di doppio microinte rruttore Disinserimento resistenze Fig B 1 Qui...

Page 20: ...ato sulla figura del disegno esploso La macchi na dispone di un foro sulla parte posteriore in cui si collega il raccordo per l iniezione del sapone La pompa dosa circa 0 7ml s di detergente massimo N...

Page 21: ...volta che si porta a termine un ciclo di lavaggio alla fine della giornata Agire come segue Estrarre il filtro di sicurezza della pompa di lavaggio L fissato sulla baionetta girandolo in senso antiora...

Page 22: ...a de corte at ao elevador Manter a v l vula de corte acess vel Ligar o elevador por um extremo v lvula de corte e pelo outro man gueira que fornecida com a m quina Instala o el ctrica M quinas monof s...

Page 23: ...o ON desligam se as duas resist ncias Desconex o resist ncias ON Detec o de avarias O acesso s liga es da placa electr nica s poder ser realizado por pessoal qualificado cortando previamente a corrent...

Page 24: ...ida A m quina disp e de um orif cio na parte traseira onde se une o racord para a injec o de detergente A bomba doseia aproximadamente 0 7ml s de detergente m ximo No primeiro abasteci mento injectam...

Page 25: ...ceder da seguinte forma Extrair o filtro de seguran a da bomba de lava gem L com encaixe em baioneta girando o no sentido contr rio aos ponteiros do rel gio Nos modelos B com bomba de descarga extrair...

Page 26: ...26 FIG A ABB A FIG B ABB B...

Page 27: ...vaziamento L Filtro de aspira o I H L J K Detalle de montaje de fil tros superiores 1 Soporte filtro superior 2 Tornillo 3 Tuerca inox 4 Arandela inox 5 Filtro superior derecho 6 Filtro superior izqui...

Page 28: ...AS C Cable conexi n A Tuyau de vidange 30 mm B Entr e d eau chaude 3 4 GAZ C C ble sortie A Drain hose 30 mm B Hot water inlet 3 4 GAS C Electrical cord A Tubo di scarico 30 mm B Entrata acqua 3 4 GAS...

Page 29: ...i n A Tuyau de vidange 30 mm B Entr e d eau chaude 3 4 GAZ C C ble sortie A Drain hose 30 mm B Hot water inlet 3 4 GAS C Electrical cord A Tubo di scarico 30 mm B Entrata acqua 3 4 GAS C Cavo uscita A...

Page 30: ...XIMA DA LOI A CICLO PRODU O cestos hora 2 BOMBA DESCARGA V LVULA ANTI RETORNO ENXAGUAMENTO A FRIO LAVAGEM SUPERIOR ALIMENTA O EL CTRICA POT NCIA EL CTRICA Electrobomba Cuba de lavagem Caldeira de enx...

Page 31: ...31...

Page 32: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 11 11 2900051 0...

Reviews: