
34
MANUALE TECNICO MT
223
TECHNICAL MANUAL MT
223
TECHNISCHES HANDBUCH MT
223
4.3
CONTROLLO TARATURA
4.3
CHECKING THE SETTING
4.3
KONTROLLE DER EINSTELLUNG
Controllare e registrare l'intervento dei
dispositivo di blocco 1 come segue:
A) Per i dispositivi di blocco collegati alla
tubazione di valle tramite la valvola
deviatrice a tre vie "push" procedere nel
modo che segue (Fig. 9):
-
collegare alla via C una pressione
ausiliaria controllata;
-
stabilizzare questa pressione al valore di
taratura fissato per il regolatore;
-
inserire la spina di riferimento 2
nell'intaglio premendo completamente il
pomello 1;
-
riarmare tramite l'apposita leva il
dispositivo di blocco;
-
mantenere premuto il pomello 1 e:
a) per dispositivi di sicurezza che
intervengono per massima pressione:
aumentare lentamente la pressione
ausiliaria e verificare il valore di
intervento. Se necessario aumentare il
valore di intervento girando in senso
orario la ghiera di regolazione 12,
inversamente per una diminuzione dei
valore di intervento.
b) Per dispositivi di sicurezza previsti
per incremento e diminuzione di
pressione: aumentare lentamente la
pressione ausiliaria e registrare il valore
di intervento. Ripristinare la pressione
al valore di taratura dei regolatore ed
eseguire l'operazione di riarmo dei
blocco.
Verificare l'intervento per diminuzione
di pressione riducendo lentamente la
pressione ausiliaria. Se necessario,
aumentare i valori di intervento per
incremento o diminuzione di pressione
girando in senso orario rispettivamente
le ghiere 12 o 13. Inversamente per
l'operazione di diminuzione dei valori di
intervento;
-
accertarsi dei buon funzionamento
ripetendo gli interventi per almeno 2-3
volte.
Check and adjust the intervention of the
slam-shut 1 as follows:
A) For slam-shuts connected to the
downstream piping by a three-way
deviator "push" valve proceed as
follows (Fig. 9):
- connect a controlled auxiliary pressure
to C;
- stabilise this pressure at the set-point
established for the regulator;
- insert a reference pin 2 in the notch,
pressing the knob 1 completely;
- reset the slam-shut device by means of
the pro-vided lever;
-
keep the knob 1 pressed:
a) safety devices which intervene for
maximum pressure: slowly increase
the auxiliary pressure and check the
intervention value. If necessary,
increase the intervention value by
turning the adjustment ring 12
clockwise, or anticlockwise to reduce
the intervention value.
b) safety devices which intervene for
pressure increase and reduction:
slowly increase the auxiliary pressure
and record the intervention value.
Restore the pressure to the set-point
established for the regulator, and carry
out the slam-shut reset operation.
Check intervention for pressure
reduction by slowly reducing the
auxiliary pressure.
If necessary, increase the intervention
values for pressure increase or
decrease by respectively turn- ing the
rings 12 and 13 clockwise and vice
versa to reduce the intervention values.
-
check proper operation by repeating the
operations at least 2-3 times.
Überprüfung und Einstellung des Auslösewerts
der Sicherheitsabsperrvorrichtung 1 erfolgen
so:
A) Bei Sicherheitsabsperrventilen, die
durch das 3-Wege-Ventil "Push" mit der
Ausgangsdruckleitung verbunden sind,
ist folgendermaßen vorzugehen
(Fig. 9):
- den Anschluß C mit einer Prüfleitung
verbinden und durch externe
Einspeisung mit Hilfsdruck in Höhe des
Regeldruckes beaufschlagen;
- Kugelgriff 1 des ”Push” so eindrücken,
daß der Stift in 2 die Kerbe einrastet;
-
Das Sicherheitsabsperrventil sehr
langsam durch Ziehen am dafür
vorgesehenen Handhebel in
Betriebsstellung bringen. Zuerst durch
ein leichtes Ziehen das interne Bypass-
Ventil zum Druckausgleich öffnen. Dann
den Hebel komplett bis zur
Einrastposition hochziehen;
-
den Kugelgriff 1 gedrückt halten;
a) Zur Prüfung des oberen
Abschaltpunktes Einspeisedruck
langsam erhöhen bis das SAV schließt.
Druck reduzieren und SAV wieder in
Betriebsstellung bringen. Falls
erforderlich, den Abschaltpunkt durch
Drehen der Einstellschraube 12 im
Uhrzeigersinn erhöhen oder gegen den
Uhrzeigersinn reduzieren.
b) Für Sicherhaeitsabsperrventile mit
oberem und unterem Abschalpunkt,
langsam den Hilfdruck erhöhen, bis da
SAV schließt. Den Druck wieder auf
Regeldruckniveau bringen und das SAV
wieder in Betriebsstellung bringen. Zur
Prüfung des unteren Abschalpunktes,
den Einspeisedruck reduzieren, bis das
SAV schließt. Falls erforderlich,
Auslösedruck durch Drehen der
Einstellschraube 12 bzw. 13 im
Uhrzeigersinn erhöhen oder gegen den
Uhrzeigersinn reduzieren.
-
durch mehrfache Auslösung,
mindestens 2-3 mal, die genaue und
zuverlässige Funktion prüfen.
Summary of Contents for SCN
Page 3: ...3 MT223 ...
Page 45: ...45 MANUEL TECHNIQUE MT223 MANUAL TECNICO MT223 MANUAL TÉCNICO MT223 Fig 12 ...
Page 59: ...NOTES ...
Page 60: ...NOTES ...
Page 61: ...NOTES ...
Page 62: ...NOTES ...
Page 64: ...Copyright 2005 Pietro Fiorentini S p A Redazione a cura di Pietro Bottari edizione 12 12 ...