background image

atteinte avec une cassette de 180 minutes au maxi-
mum.

1) Avec la touche 

(10) ou 

(11), sélectionnez la

ligne VCR RECORD TIME.

2) Avec la touche 

(1), activez la ligne. Le nombre

des heures clignote.

3) Réglez la durée d’enregistrement avec la touche

(6) ou 

(7) entre 3 heures (en NTSC 2 heu-

res) et 960 heures (= 40 jours).
Conseil : plus la durée d’enregistrement sélec-
tionnée est courte, plus souvent une image est
envoyée à l’enregistreur et plus la lecture ul-
térieure s’effectue sans interruption. Pour des in-
formations complémentaires reportez-vous au
chapitre 9.2 “Taux d’image pour l’enregistrement”.

4) Avec la touche 

(2), désactivez la ligne du menu.

ALARM VCR RECORD TIME :

mode enregistre-

ment alarme
Pour, en cas d’alarme, obtenir une succession 
d’images plus fréquente pour l’enregistrement par
rapport à celle réglée dans le mode VCR RECORD
TIME, l’enregistreur peut être commuté par le relais
alarme du multiplexeur, d’enregistrement longue
durée sur enregistrement d’alarme (chapitre 5.3.1).
Pour ce faire, le multiplexeur doit être synchronisé
via le contact 14 de la prise ALARMS (22) par le ma-
gnétoscope ou dans le menu, la même durée d’en-
registrement d’alarme que celle sur le magnétos-
cope doit être réglée :

1) Avec la touche 

(10) ou 

(11), sélectionnez la

ligne ALARM VCR RECORD TIME.

2) Avec la touche 

(1), activez la ligne. Le nombre

des heures clignote.

3) Réglez la durée d’enregistrement alarme avec

les touches 

(6) ou 

(7) entre 3 heures (en

NTSC 2 heures) et 960 heures (= 40 jours). Il
convient qu’elle soit plus petite que la durée
réglée dans la ligne VCR RECORD TIME sinon
cette fonction n’a aucun intérêt.

4) Avec la touche 

(2), désactivez la ligne du menu.

INT AUDIBLE ALARM :

activation/désactivation du

buzzer d’alarme interne
Le buzzer d’alarme interne retentit si le signal d’en-
trée vidéo d’une caméra reliée est interrompu ou si
une alarme est déclenchée via la prise ALARMS
(22) ou le cas échéant par un mouvement reconnu
par le détecteur interne de mouvements (voir cha-
pitre 5.3.1 dernier paragraphe). Pour désactiver le
buzzer :

1) Sélectionnez la ligne INT AUDIBLE ALARM avec

la touche 

(10) ou 

(11).

2) Avec la touche 

(1), activez la ligne. “ON” cli-

gnote.

3) Avec la touche 

(8) ou 

(9), sélectionnez

“OFF”, “OFF” clignote.

4) Avec la touche 

(2), désactivez la ligne du menu.

5) Pour réactiver le buzzer, procédez de la même

façon mais sélectionnez “ON”.

Conseil : même lorsque le buzzer est désactivé, il
émet un signal sonore juste après l’allumage du
multiplexeur et lorsque les touches sont activées.

EXT AUDIBLE ALARM :

activation/désactivation

du relais d’alarme
Le relais d’alarme interne ferme son contact lorsque
le signal d’entrée vidéo d’une caméra reliée est in-
terrompu ou lorsque une alarme est déclenchée via
la prise ALARMS (22) ou le cas échéant par un mou-
vement reconnu par le détecteur interne de mouve-
ments (voir chapitre 5.3.1 dernier paragraphe). Pour
désactiver le relais :

1) Sélectionnez la ligne EXT AUDIBLE ALARM

avec la touche 

(10) ou 

(11).

2) Avec la touche 

(1), activez la ligne. “ON” cli-

gnote.

3) Avec la touche 

(8) ou 

(9), sélectionnez

“OFF”, “OFF” clignote.

4) Avec la touche 

(2), désactivez la ligne du menu.

5) Pour activer le relais, procédez de la même façon

mais en sélectionnant “ON”.

EVENT MESSAGE LATCH :

activation/désactiva-

tion de l’affichage d’alarme optique permanent
En préréglage, aucun affichage n’est présent. S’il
est activé, sur le moniteur, les éléments suivants cli-
gnotent, indépendamment de la durée d’alarme
réglée :
1. le symbole 

en cas d’alarme externe tant que le

signal d’alarme est présent à la prise ALARMS
(22)

2. en cas de coupure du signal d’entrée vidéo, le

symbole 

et la touche numérique (12) corres-

pondante tant que la coupure persiste.

3. les symboles 

et les touches numériques des

canaux auxquels aucune caméra n’est reliée.

Pour activer l’affichage d’alarme permanent :
1) Sélectionnez la ligne EVENT MESSAGE LATCH

avec la touche 

(10) ou 

(11).

2) Avec la touche 

(1), activez la ligne. “OFF” cli-

gnote.

3) Avec la touche 

(8) ou 

(9), sélectionnez

“ON”, “ON” clignote.

4) Avec la touche 

(2), désactivez la ligne du

menu.

5) Pour désactiver le relais, procédez de la même

façon mais en sélectionnant “OFF”.

SECURITY LOCK :

activation/désactivation du ver-

rouillage. 
Pour protéger le multiplexeur de toute utilisation non
autorisée, il est possible de verrouiller l’ensemble
des fonctions réglées. La seule exception est la dé-
sactivation de ce verrouillage.

Avant d’activer le verrouillage, sélectionnez le

mode de fonctionnement voulu et les canaux des
caméras. Activez ensuite le verrouillage :
1) Sélectionnez la ligne SECURITY LOCK avec la

touche (10) 

ou (11).

2) Avec la touche 

(1), activez la ligne. “OFF” cli-

gnote.

3) Avec la touche 

(8) ou 

(9), sélectionnez

“ON”, “ON” clignote.

vimento interno ha riconosciuto un movimento (vedi
cap. 5.3.1, ultimo paragrafo). Per disattivare il buzzer:
1) Selezionare la riga INT AUDIBLE ALARM con il

tasto (10) 

o (11).

2) Attivare la riga con il tasto 

(1). Lampeggia

“ON”.

3) Con il tasto 

(8) o 

(9) selezionare “OFF”.

Lampeggia “OFF”.

4) Con il tasto 

(2) disattivare la riga del menù.

5) Per riabilitare il buzzer procedere nello stesso

modo selezionando “ON”.

N.B.: Anche se il buzzer è spento, dopo l’accensione
del multiplexer e azionando i tasti funzione, emette
un breve segnale acustico.

EXT AUDIBLE ALARM

– dis/attivare il relè d’al-

larme 
Il relè interno d’allarme chiude il suo contatto se il
segnale video di una telecamera collegata viene in-
terrotto oppure se attraverso la presa ALARMS (22)
scatta un allarme, ma anche se il segnalatore di mo-
vimento interno ha riconosciuto un movimento (vedi
cap. 5.3.1, ultimo paragrafo). Per disattivare il relè:
1) Selezionare la riga EXT AUDIBLE ALARM con il

tasto (10) 

o (11).

2) Attivare la riga con il tasto 

(1). Lampeggia

“ON”.

3) Con i tasti 

(8) o 

(9) selezionare “OFF”. Lam-

peggia “OFF”.

4) Con il tasto 

(2) disattivare la riga del menù.

5) Per riabilitare il relè procedere nello stesso modo

selezionando “ON”.

EVENT MESSAGE LATCH

– dis/attivare la visua-

lizzazione permanente dell’allarme
L’impostazione di base non prevede la visualizza-
zione permanente. Se viene attivata, sul monitor
lampeggiano, indipendentemente dalla durata im-
postata per l’allarme:
1. il simbolo 

in caso di allarme esterno finché il

segnale d’allarme è presente alla presa ALARMS
(22)

2. in caso di interruzione del segnale video il sim-

bolo 

nonché il relativo tasto numerico (12) per

tutta la durata dell’interruzione

3. i simboli 

e i tasti numerici dei canali ai quali

non è collegata nessuna telecamera

Per attivare la visualizzazione permanente:
1) Selezionare la riga EVENT MESSAGE LATCH

con il tasto 

(10) o 

(11).

2) Attivare la riga con il tasto 

(1). Lampeggia

“OFF”.

3) Con i tasti 

(8) o 

(9) selezionare “ON”. Lam-

peggia “ON”.

4) Con il tasto 

(2) disattivare la riga del menù.

5) Per disattivare la funzione procedere nello stesso

modo selezionando “OFF”.

SECURITY LOCK

– dis/attivare l’abilitazione

Per proteggere il multiplexer dall’uso da parte di per-
sone non autorizzate, tutte le funzioni impostate
possono essere disabilitate. L’unica eccezione è la
disattivazione di questo blocco.

Prima di attivare la disabilitazione scegliere la

modalità e i canali. Quindi attivare la disabilitazione:
1) Selezionare la riga SECURITY LOCK con il tasto

(10) o 

(11).

2) Attivare la riga con il tasto 

(1). Lampeggia

“OFF”.

3) Con i tasti 

(8) o 

(9) selezionare “ON”. Lam-

peggia “ON”.

4) Con il tasto 

(2) disattivare la riga del menù e

premere il tasto una seconda volta per fare spar-
ire il menù. La disabilitazione è ora attivata.
Come simbolo, sotto l’indicazione dell’ora si vede
sul monitor il simbolo della chiave.

5) Per disattivare la funzione procedere nello stesso

modo selezionando “OFF”. Solo allora è possi-
bile eseguire altre modifiche.

SET TIME

– impostare data e ora

Dopo la prima messa in funzione occorre attualiz-
zare la data e l’ora. Se necessario, la sovrimpres-

sione di data e ora sul monitor può anche essere 
disattivata.
1) Selezionare la riga SET TIME con il tasto 

(10)

o (11).

2) Attivare la riga con il tasto 

(1). Lampeggiano

le prime due cifre della data.

3) Con i tasti 

selezionare il formato della

data che viene visualizzata alla fine della riga del
menù:
Y/M/D: anno/mese/giorno (default)
M/D/Y: mese/giorno/anno
TIME DISPLAY OFF: nessuna sovrimpressione
della data
D/M/Y: giorno/mese/anno

4) Con i tasti 

(6) o 

(7) attualizzare le prime

due cifre della data (p. es. il giorno).

5) Con il tasto 

(9) saltare alla cifra successiva

(p. es. mese, anno, ore, minuti) e cambiarle con i
tasti e .

6) Con il tasto 

(2) disattivare la riga del menù. 

EVENT LIST

– chiamare il protocollo d’allarme

È possibile elencare gli ultimi 50 messaggi di allar-
me esterno nonché le interruzioni video, con indica-
zione del numero del canale, della data e dell’ora:
1) Selezionare la riga EVENT LIST con il tasto 

(10) o 

(11).

2) Premere il tasto 

(1). Viene visualizzata la

prima pagina dell’elenco:

Pagina 1 del protocollo d’allarme

Ogni pagine può contenere fino a 10 messaggi in
ordine cronologico:
ALARM = allarme esterno
VLOSS = interruzione del segnale video

----02 VLOSS 01/11/01 13:10:15
----12 ALARM 14/10/01 23:44:09
----05 ALARM 14/10/01 23:42:53
----10 VLOSS 30/09/01 09:15:37

PAGE 1

25

I

F

B

CH

Summary of Contents for 19.8180

Page 1: ...IPLEX FARBMULTIPLEXER 16 CHANNEL DUPLEX COLOUR MULTIPLEXER BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGE...

Page 2: ...kelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel in gebruik te nemen Door de veiligheidsvoor schriften op te volgen zal een slechte...

Page 3: ...nput 14 alarm input 12 alarm input 10 VCR trigger record trigger input alarm input 7 alarm input 5 alarm input 3 alarm input 1 alarm input 15 alarm input 13 alarm input 11 alarm input 9 RS232 RX RS485...

Page 4: ...ymbol blinkt Zum Betrachten eines anderen Recorderbildes Please unfold page 3 Thus you will always be able to see the operating elements and connec tions described Contents 1 Operating Elements and Co...

Page 5: ...nittstelle zum Anschluss an einen Computer Die Anschlussbelegung ist in der Abb 4 dargestellt Ansicht der Buchsenseite Ein passender Stecker liegt dem Ger t bei 23 Ein Ausschalter ON OFF 24 Schraube z...

Page 6: ...r t vor Durch un sachgem es Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Au erdem erlischt beim ffnen des Netzger ts oder des Multiplexers jegli cher Garantieanspruch 2 Safety Notes The mul...

Page 7: ...tape cassette are possible For the recording of the camera pictures connect the video input of the video recorder to the BNC jack VCR OUT 16 or to the jack SVHS OUT 20 in case an S VHS input is provi...

Page 8: ...eichnung Das Sig nal an den Buchsen VCR OUT und SVHS OUT ist unabh ngig vom gew hlten Anzeigeformat 3 Via monitors connected to the jacks LOOP 1 to 16 14 these monitors only show the cor responding ca...

Page 9: ...elais die Bediensperre usw Alarmprotokoll als Liste der letzten 50 externen Alarmmeldungen und Videosignalunterbrechun gen mit der Angabe von Kanalnummer Datum und Uhrzeit es ist vom Hauptmen aus abru...

Page 10: ...F SET TIME 00 01 01 00 00 00 Y M D EVENT LIST BAUD RATE 9600 BPS ID 000 REMOTE INTERFACE RS 485 RS 232C SYSTEM RESET 7 1 Main menu Press the buttons 1 and 2 at the same time After releasing the button...

Page 11: ...g Jahr TIME DISPLAY OFF keine Zeiteinblendung D M Y Tag Monat Jahr 4 Mit den Tasten 6 und 7 die ersten bei den Datumszahlen z B den Tag aktualisieren 5 Mit der Taste 9 jeweils auf die n chste Stelle s...

Page 12: ...ON 5 5 5 LOW EVENT 16 ON 5 5 5 LOW EVENT 02 VLOSS 01 11 01 13 10 15 12 ALARM 14 10 01 23 44 09 05 ALARM 14 10 01 23 42 53 10 VLOSS 30 09 01 09 15 37 PAGE 1 EVENT LIST calling the alarm protocol The la...

Page 13: ...ur durch Ausschal ten des Multiplexers beendet werden W hrend des Alarms sind alle Tasten am Multiplexer gesperrt 3 If all settings were made according to the fol lowing description deactivate the lin...

Page 14: ...dfolge des Multiplex Aufnahmesignals d h die Kamerakan le werden h ufiger aufgezeichnet Damit der Langzeit Recorder in diesem Fall auch von Langzeitaufnahme auf Alarmaufnahme um SENSITIVITY 032 Menu f...

Page 15: ...des Alarms sind alle Tasten an Multiplexers ge sperrt To allow the timelapse recorder to switch from timelapse recording to alarm recording in this case as well the alarm input of the recorder must be...

Page 16: ...z 15 6F o Sequenz 16 70 p Befehlsaufbau Codierung 1 Startbyte FF hexadezimal 2 Voradresse feststehend C0 hexadezimal 3 Multiplexer Adresse siehe Men zeile ID 4 Funktionsbefehl siehe folgende Tabelle 5...

Page 17: ...ek 002 H 15 000 3 750 0 938 006 H 10 000 2 500 0 625 012 H 5 000 1 250 0 313 015 H 4 000 1 000 0 250 018 H 3 333 0 833 0 208 024 H 2 500 0 625 0 156 036 H 1 667 0 417 0 104 048 H 1 250 0 313 0 078 072...

Page 18: ...puie sur la touche et le symbole clignote Pour visualiser une autre image de Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indi...

Page 19: ...upteur ON OFF marche arr t 24 Vis pour tablir une connexion masse avec le bo tier de l appareil Per guardare un altra immagine del registratore occorre selezionarla con il relativo tasto nume rico 12...

Page 20: ...za Il multiplexer e l alimentatore sono conformi alla diret tiva 89 336 CEE sulla compatibilit elettromagne tica L alimentatore anche conforme alla direttiva 73 23 CEE per apparecchi a bassa tensione...

Page 21: ...e l ingresso video del videoregistra tore con la presa BNC VCR OUT 16 oppure se presente un ingresso S VHS con la presa SVHS OUT 20 Per la riproduzione collegare l uscita vi deo del registratore con l...

Page 22: ...et SVHS OUT est ind pendant du format d affichage s lectionn 3 attraverso dei monitor collegati alle prese LOOP 1 a 16 14 questi monitor rappresentano solo l immagine del relativo canale 6 2 Registra...

Page 23: ...ne clignote plus 5 Il est possible d utiliser les fonctions commutation s quenc e zoom et gel pour la visualisation d i mages enregistr es tout comme pour la surveil lance live 6 Pour revenir la surve...

Page 24: ...da la scritta sotto il tasto Se entro un minuto dall ultima pressione di un tasto non viene digitato niente il men si chiude senza nessuna memorizzazione TITLE DISPLAY visualizzare nascondere il titol...

Page 25: ...e mode de fonctionnement voulu et les canaux des cam ras Activez ensuite le verrouillage 1 S lectionnez la ligne SECURITY LOCK avec la touche 10 ou 11 2 Avec la touche 1 activez la ligne OFF cli gnote...

Page 26: ...tions et effacement du menu Une fois tous les r glages n cessaires effectu s dans le menu enfoncez la touche 2 Le menu s efface pendant une seconde environ Tous les r glages sont ainsi m moris s 02 VL...

Page 27: ...W EVENT 16 ON 5 5 5 LOW EVENT TITLE nome della telecamera Per definire la telecamera si possono utilizzare fino a 6 caratteri L impostazione dalla fabbrica prevede i numeri 01 16 Sono disponibili i se...

Page 28: ...utti i segmenti sono disattivati sim bolo 1 Dopo aver chiamato il men selezionata la 7 riga e il 9 segmento da sinistra lampeggia fig 9 Con il tasto Motion 5 si pu attivare questo seg mento simbolo co...

Page 29: ...ALARM Si dans le menu principal la fonction EVENT MES SAGE LATCH a t activ e le symbole clignote dans le canal correspondant tant qu aucun signal d alarme n est plus pr sent la prise ALARMS 22 Avec ce...

Page 30: ...I FREEZE 5A Z LIVE 49 I VCR 56 V ZOOM 7A z PIP 50 P LEFT 4C L RIGHT 52 R UP 55 U DOWN 4E N disabilitazione 4B K 1 31 1 2 32 2 3 33 3 4 34 4 5 35 5 6 36 6 Funzione Codice esadecimale Codice ASCII Seque...

Page 31: ...ele camera2 im magini sec 16 tele camera2 im magini sec 002 H 15 000 3 750 0 938 006 H 10 000 2 500 0 625 012 H 5 000 1 250 0 313 015 H 4 000 1 000 0 250 018 H 3 333 0 833 0 208 024 H 2 500 0 625 0 15...

Page 32: ...mijd druip en spatwater uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid toegestaan omgevingstemperatuurbereik 0 40 C Schakel de multiplexer niet in en trek onmiddellijk de netadapter...

Page 33: ...OL Ole hyv ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen k ytt n ottoa Katso k ytt n liittyvi ohjeita Englannin kielisist ohjeista jos tarvitset lis tietoa laitteen k yt st T...

Page 34: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www monacor com A 0043 99 01 03 2003...

Reviews: