background image

naux non utilisés sont sautés lors de la commutation
séquencée des images.

Si des images des caméras doivent être sur-

veillées en permanence en mode plein écran
(schéma 3a), il est possible de relier d’autres moni-
teurs aux prises LOOP 1 à 16 (14). Il est également
possible de brancher à ces prises un second multi-
plexeur pour un emplacement de surveillance
séparé.

5.3

Magnétoscope longue durée

Il est possible d’enregistrer les images des caméras
sur un magnétoscope longue durée pour conser-
ver trace des alarmes ; avec un magnétoscope lon-
gue durée, des enregistrements ininterrompus de
960 heures (40 jours !) maximum sur une cassette
180 minutes sont possibles.

Pour l’enregistrement des images des caméras,

reliez l’entrée du magnétoscope à la prise BNC VCR
OUT (16) ou s’il y a une entrée S-VHS à la prise
SVHS OUT (20). Pour la lecture de l’enregistrement,
reliez la sortie vidéo du magnétoscope à la prise
BNC VCR IN (15) ou à la prise SVHS IN (19) si une
sortie S-VHS est prévue.

Pendant la lecture d’un enregistrement, un enre-

gistrement peut être simultanément effectué sur un
second magnétoscope. Ainsi, un enregistrement en
cours n’est pas interrompu. Reliez l’enregistreur uni-
quement à la prise VCR OUT ou SVHS-OUT et re-
liez le lecteur uniquement à la prise VCR IN ou
SVHS IN.

5.3.1

Synchronisation du multiplexeur par le
magnétoscope

Si sur l’enregistreur longue durée une sortie syn-
chronisation est prévue (repérage possible CA-
MERA SWITCH OUT, CLOCK OUT) reliez-la au
contact 14 “record trigger input” de la prise ALARMS
(22). Le multiplexeur est ainsi synchronisé automa-
tiquement sur les intervalles d’enregistrement de
l’enregistreur. Si ce n’est pas le cas, il faut dans la li-
gne du menu VCR RECORD TIME du menu princi-
pal (voir chapitre 7.1), régler le même mode d’enre-

gistrement et dans la ligne ALARM VCR RECORD
TIME le même mode d’enregistrement d’alarme que
sur l’enregistreur.

En cas d’alarme, le multiplexeur peut fournir une

série d’images plus fréquente du canal de caméra
concerné pour l’enregistrement de telle sorte que la
lecture ultérieure peut être visualisée sans interrup-
tion ; il faut relier l’entrée alarme de l’enregistreur au
relais alarme (contacts 13 et 25 de la prise
ALARMS) pour que l’enregistreur commute de l’en-
registrement longue durée sur l’enregistrement
d’alarme en cas d’alarme.

Si le relais d’alarme doit répondre non seulement

en cas d’une alarme externe émanant d’un capteur
d’alarme relié et commuter l’enregistreur sur enregi-
strement d’alarme, mais aussi en cas de mouve-
ment reconnu dans l’image de caméra par le détec-
teur interne de mouvement (voir chapitre 7.3), il faut
appliquer au contact 10 “VCR trigger” de la prise
ALARMS, une tension continue de 12 V, via une ré-
sistance 10 k

. Le buzzer interne émet un signal, en

cas de mouvement reconnu en interne, s’il est com-
muté dans la ligne INT AUDIBLE ALARM du menu
principal.

5.4

Capteurs d’alarme

Comme capteurs d’alarme, on peut insérer p. ex.
des capteurs de mouvements ou barrières lumineu-
ses, dotés d’une sortie 5 V TTL, de contact de fer-
meture (NO) ou d’ouverture (NC). Reliez les cap-
teurs aux entrées correspondantes (pins 2 – 9 et
15 – 22) dans chaque cas au contact masse (pin 1)
de la prise ALARMS (22). La configuration de bran-
chement de la prise est présentée sur le schéma 4
(visualisation du côté de la prise). Une fiche 25
pôles mâle est livrée avec le multiplexeur.

La polarité du signal alarme TTL (High ou Low)

ou du type de contact (NO ou NC) doit être réglée
séparément pour chaque canal dans la colonne
ALARM du menu du canal (voir chapitre 7.2). Le
déclenchement d’alarme a été réglé par le fabricant
par un niveau low ou contact de fermeture (NO).

5.5

Emetteurs d’alarme

Un relais avec contact de fermeture (NO) est dispo-
nible à la prise ALARMS (22) [contacts 13 et 25]
comme sortie alarme flottante. Le relais permet la
commutation de charges résistives de 12 V/500 mA
maximum. On peut relier ici un émetteur d’alarme.
Simultanément, le relais sert pour commuter un en-
registreur, d’enregistrement longue durée sur enre-
gistrement d’alarme (voir chapitre 5.3.1).

5.6

Ordinateur

Via l’interface RS-232 ou RS-485, le TVMP-2216
COL peut être commandé à distance par un ordina-
teur ou un terminal. Le multiplexeur n’est qu’un ré-
cepteur de données, il ne peut donc pas envoyer de
données comme les messages en retour. Le bran-
chement s’effectue via la prise ALARMS (22) dont la
configuration est présentée sur le schéma 4 du côté
de la prise.
1. dans le cas d’une interface RS-232, reliez le pin

23 (RX) et le pin 1 (masse) à l’ordinateur.

2. dans le cas d’une interface symétrique RS-485,

reliez pin 12 (A) et pin 24 (B). Le blindage est à
relier à la masse (pin 1).

Le repérage de chaque fonction est présenté dans
le chapitre 9.1 “Liste des commandes pour l’inter-
face ordinateur”.

5.7

Alimentation

Une fois l’ensemble des autres appareils reliés, re-
liez le bloc secteur livré à la prise DC 12 V (21) puis
ce dernier à une prise secteur 230 V~/50 Hz.

Si la centrale de surveillance n’est pas utilisée

pendant un certain temps, débranchez le bloc sec-
teur car, même si le multiplexeur est éteint, le bloc
secteur a une faible consommation.

Per registrare le immagini con la procedura mul-

tiplex, collegare l’ingresso video del videoregistra-
tore con la presa BNC VCR OUT (16) oppure, se è
presente un ingresso S-VHS, con la presa SVHS
OUT (20). Per la riproduzione collegare l’uscita vi-
deo del registratore con la presa BNC VCR IN (15)
oppure, se è presente un’uscita S-VHS, con la presa
SVHS IN (19).

Durante la riproduzione di una registrazione è

possibile effettuare nello stesso tempo una registra-
zione con un secondo videoregistratore. In questo
modo, una registrazione in corso non viene interrotta.
Collegare l’apparecchio per la registrazione solo con
la presa VCR OUT o SVHS OUT e quello per la ri-
produzione solo con la presa VCR IN o SVHS IN.

5.3.1

Sincronizzazione del multiplexer tramite
il videoregistratore

Se sul registratore time lapse è presente un’uscita di
sincronizzazione (vi potrebbe essere scritto p. es.
CAMERA SWITCH OUT, CLOCK OUT o sim.), col-
legare tale uscita con il contatto 14 “record trigger
input” della presa ALARMS (22). In questo modo, il
multiplexer si sincronizza automaticamente con gli
intervalli di registrazione del registratore. Altrimenti,
nelle righe del menù principale (vedi capitolo 7.1)
VCR RECORD TIME e ALARM VCR RECORD
TIME deve essere impostata la stessa modalità
come sul videoregistratore, sia per la registrazione
che per la registrazione dell’allarme.

In caso di allarme, il multiplexer può fornire per la

registrazione una sequenza più veloce del relativo
canale, in modo che la successiva riproduzione ri-
manga senza vuoti. Per fare ciò, l’ingresso d’allarme
del registratore deve essere collegato con il relè
d’allarme (contatti 13 e 25 della presa ALARMS),
perché da registrazione a lunga durata si passi a re-
gistrazione d’allarme.

Se il relè d’allarme deve reagire ed attivare il re-

gistratore non solo in caso di allarme esterno prove-
niente da un sensore collegato, ma anche perché il
segnalatore di movimento interno ha riconosciuto un
movimento nell’immagine (vedi cap. 7.3), al contatto
10 “VCR trigger” della presa ALARMS deve essere

portata, per mezzo di una resistenza di 10 k

, una

tensione continua di 12 V. Così il buzzer interno
emette un segnale acustico dopo il riconoscimento
interno di un movimento se è stato attivato nella riga
INT AUDIBLE ALARM del menù principale.

5.4

Sensori di allarme

Come sensori d’allarme si possono usare p. es. rile-
vatori di movimento o fotocellule equipaggiate con
un’uscita TTL 5 V e con un contatto NA o NC. Colle-
gare i sensori con i relativi ingressi (pin 2 – 9 e
15 – 22) e ognuno con il contatto di massa (pin 1)
della presa ALARMS (22). La figura 4 illustra i con-
tatti della presa (vista dal lato femmina). Un connet-
tore a 25 poli è in dotazione.

La polarità del segnale TTL d’allarme (high o low)

e/o il tipo di contatto (NA o NC) devono essere im-
postati separatamente per ogni canale nella colonna
ALARM del menù del canale (vedi cap. 7.2). Dalla
fabbrica, l’allarme scatta con livello low e/o con un
contatto di lavoro (NA).

5.5

Segnalatori di allarme

Un relè con contatto di lavoro (NA) è disponibile alla
presa ALARMS (22) (contatti 13 e 25) come uscita
d’allarme senza potenziale. Il relè permette la com-
mutazione di carichi 

ici con 12 V/500 mA max. È

possibile collegare qui un segnalatore d’allarme.
Nello stesso tempo il relè serve per far passare un
registratore time lapse da registrazione a lunga du-
rata a registrazione d’allarme (vedi cap. 5.3.1).

5.6

Computer

Attraverso l’interfaccia RS-232 o RS-485, il TVMP-
2216COL può essere telecomandato da un compu-
ter o da un terminal. In questo caso, il multiplexer ri-
ceve semplicemente i dati, non invia dati e non può
confermare la ricezione di dati. Il collegamento
avviene con la presa ALARMS (22) i cui contatti
sono illustrati, dal lato della femmina, in fig. 4.
1. Utilizzando l’interfaccia RS-232, collegare i pin

23 (RX) e pin 1 (massa) con il computer.

2. Utilizzando l’interfaccia simmetrica RS-485, col-

legare i pin 12 (A) e 24 (B). Collegare lo schermo
con la massa (pin 1).

La codifica delle singole funzioni è descritta nel ca-
pitolo 9.1 “Panoramica del comandi per l’interfaccia
del computer”.

5.7

Alimentazione

Dopo aver collegato tutti gli apparecchi, collegare
l’alimentatore in dotazione con la presa DC 12 V
(21) e inserirlo in una presa di rete (230 V~/50 Hz).

Se l’impianto di sorveglianza rimane fuori servi-

zio per un certo tempo conviene  staccare l’alimen-
tatore dalla presa di rete perché consuma una pic-
cola quantità di corrente anche se il multiplexer è
spento.

6

Funzionamento

Accendere il multiplexer con l’interruttore ON/OFF
(23) posto sul retro dell’apparecchio. Tutti i led dei
tasti e dei segnalatori interni si accendono per 2 sec.
circa e il segnalatore interno emette un segnale acu-
stico. Quindi l’apparecchio si mette nella modalità di
funzionamento selezionata per ultima.

6.1

Sorveglianza dal vivo

La sorveglianza dal vivo delle immagini attuali è
possibile attraverso i seguenti monitor:
1. attraverso il monitor principale alla presa MONI-

TOR (18); si possono scegliere diversi formati di
visualizzazione (figg. 3a – 3h), vedi cap. 6.3;

2. attraverso un monitor collegato con la presa

CALL (17); questo monitor rappresenta tutti ci
canali collegati a schermo intero (modo sequen-
ziale). I canali non utilizzati vengono saltati. La
durata di ogni immagine può essere impostata
nella riga DWELL TIME del menù principale (cap.
7.1) insieme alla durata valida per il monitor prin-
cipale ed è preimpostata dal costruttore su 2 se-
condi.

21

I

F

B

CH

Summary of Contents for 19.8180

Page 1: ...IPLEX FARBMULTIPLEXER 16 CHANNEL DUPLEX COLOUR MULTIPLEXER BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGE...

Page 2: ...kelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel in gebruik te nemen Door de veiligheidsvoor schriften op te volgen zal een slechte...

Page 3: ...nput 14 alarm input 12 alarm input 10 VCR trigger record trigger input alarm input 7 alarm input 5 alarm input 3 alarm input 1 alarm input 15 alarm input 13 alarm input 11 alarm input 9 RS232 RX RS485...

Page 4: ...ymbol blinkt Zum Betrachten eines anderen Recorderbildes Please unfold page 3 Thus you will always be able to see the operating elements and connec tions described Contents 1 Operating Elements and Co...

Page 5: ...nittstelle zum Anschluss an einen Computer Die Anschlussbelegung ist in der Abb 4 dargestellt Ansicht der Buchsenseite Ein passender Stecker liegt dem Ger t bei 23 Ein Ausschalter ON OFF 24 Schraube z...

Page 6: ...r t vor Durch un sachgem es Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Au erdem erlischt beim ffnen des Netzger ts oder des Multiplexers jegli cher Garantieanspruch 2 Safety Notes The mul...

Page 7: ...tape cassette are possible For the recording of the camera pictures connect the video input of the video recorder to the BNC jack VCR OUT 16 or to the jack SVHS OUT 20 in case an S VHS input is provi...

Page 8: ...eichnung Das Sig nal an den Buchsen VCR OUT und SVHS OUT ist unabh ngig vom gew hlten Anzeigeformat 3 Via monitors connected to the jacks LOOP 1 to 16 14 these monitors only show the cor responding ca...

Page 9: ...elais die Bediensperre usw Alarmprotokoll als Liste der letzten 50 externen Alarmmeldungen und Videosignalunterbrechun gen mit der Angabe von Kanalnummer Datum und Uhrzeit es ist vom Hauptmen aus abru...

Page 10: ...F SET TIME 00 01 01 00 00 00 Y M D EVENT LIST BAUD RATE 9600 BPS ID 000 REMOTE INTERFACE RS 485 RS 232C SYSTEM RESET 7 1 Main menu Press the buttons 1 and 2 at the same time After releasing the button...

Page 11: ...g Jahr TIME DISPLAY OFF keine Zeiteinblendung D M Y Tag Monat Jahr 4 Mit den Tasten 6 und 7 die ersten bei den Datumszahlen z B den Tag aktualisieren 5 Mit der Taste 9 jeweils auf die n chste Stelle s...

Page 12: ...ON 5 5 5 LOW EVENT 16 ON 5 5 5 LOW EVENT 02 VLOSS 01 11 01 13 10 15 12 ALARM 14 10 01 23 44 09 05 ALARM 14 10 01 23 42 53 10 VLOSS 30 09 01 09 15 37 PAGE 1 EVENT LIST calling the alarm protocol The la...

Page 13: ...ur durch Ausschal ten des Multiplexers beendet werden W hrend des Alarms sind alle Tasten am Multiplexer gesperrt 3 If all settings were made according to the fol lowing description deactivate the lin...

Page 14: ...dfolge des Multiplex Aufnahmesignals d h die Kamerakan le werden h ufiger aufgezeichnet Damit der Langzeit Recorder in diesem Fall auch von Langzeitaufnahme auf Alarmaufnahme um SENSITIVITY 032 Menu f...

Page 15: ...des Alarms sind alle Tasten an Multiplexers ge sperrt To allow the timelapse recorder to switch from timelapse recording to alarm recording in this case as well the alarm input of the recorder must be...

Page 16: ...z 15 6F o Sequenz 16 70 p Befehlsaufbau Codierung 1 Startbyte FF hexadezimal 2 Voradresse feststehend C0 hexadezimal 3 Multiplexer Adresse siehe Men zeile ID 4 Funktionsbefehl siehe folgende Tabelle 5...

Page 17: ...ek 002 H 15 000 3 750 0 938 006 H 10 000 2 500 0 625 012 H 5 000 1 250 0 313 015 H 4 000 1 000 0 250 018 H 3 333 0 833 0 208 024 H 2 500 0 625 0 156 036 H 1 667 0 417 0 104 048 H 1 250 0 313 0 078 072...

Page 18: ...puie sur la touche et le symbole clignote Pour visualiser une autre image de Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indi...

Page 19: ...upteur ON OFF marche arr t 24 Vis pour tablir une connexion masse avec le bo tier de l appareil Per guardare un altra immagine del registratore occorre selezionarla con il relativo tasto nume rico 12...

Page 20: ...za Il multiplexer e l alimentatore sono conformi alla diret tiva 89 336 CEE sulla compatibilit elettromagne tica L alimentatore anche conforme alla direttiva 73 23 CEE per apparecchi a bassa tensione...

Page 21: ...e l ingresso video del videoregistra tore con la presa BNC VCR OUT 16 oppure se presente un ingresso S VHS con la presa SVHS OUT 20 Per la riproduzione collegare l uscita vi deo del registratore con l...

Page 22: ...et SVHS OUT est ind pendant du format d affichage s lectionn 3 attraverso dei monitor collegati alle prese LOOP 1 a 16 14 questi monitor rappresentano solo l immagine del relativo canale 6 2 Registra...

Page 23: ...ne clignote plus 5 Il est possible d utiliser les fonctions commutation s quenc e zoom et gel pour la visualisation d i mages enregistr es tout comme pour la surveil lance live 6 Pour revenir la surve...

Page 24: ...da la scritta sotto il tasto Se entro un minuto dall ultima pressione di un tasto non viene digitato niente il men si chiude senza nessuna memorizzazione TITLE DISPLAY visualizzare nascondere il titol...

Page 25: ...e mode de fonctionnement voulu et les canaux des cam ras Activez ensuite le verrouillage 1 S lectionnez la ligne SECURITY LOCK avec la touche 10 ou 11 2 Avec la touche 1 activez la ligne OFF cli gnote...

Page 26: ...tions et effacement du menu Une fois tous les r glages n cessaires effectu s dans le menu enfoncez la touche 2 Le menu s efface pendant une seconde environ Tous les r glages sont ainsi m moris s 02 VL...

Page 27: ...W EVENT 16 ON 5 5 5 LOW EVENT TITLE nome della telecamera Per definire la telecamera si possono utilizzare fino a 6 caratteri L impostazione dalla fabbrica prevede i numeri 01 16 Sono disponibili i se...

Page 28: ...utti i segmenti sono disattivati sim bolo 1 Dopo aver chiamato il men selezionata la 7 riga e il 9 segmento da sinistra lampeggia fig 9 Con il tasto Motion 5 si pu attivare questo seg mento simbolo co...

Page 29: ...ALARM Si dans le menu principal la fonction EVENT MES SAGE LATCH a t activ e le symbole clignote dans le canal correspondant tant qu aucun signal d alarme n est plus pr sent la prise ALARMS 22 Avec ce...

Page 30: ...I FREEZE 5A Z LIVE 49 I VCR 56 V ZOOM 7A z PIP 50 P LEFT 4C L RIGHT 52 R UP 55 U DOWN 4E N disabilitazione 4B K 1 31 1 2 32 2 3 33 3 4 34 4 5 35 5 6 36 6 Funzione Codice esadecimale Codice ASCII Seque...

Page 31: ...ele camera2 im magini sec 16 tele camera2 im magini sec 002 H 15 000 3 750 0 938 006 H 10 000 2 500 0 625 012 H 5 000 1 250 0 313 015 H 4 000 1 000 0 250 018 H 3 333 0 833 0 208 024 H 2 500 0 625 0 15...

Page 32: ...mijd druip en spatwater uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid toegestaan omgevingstemperatuurbereik 0 40 C Schakel de multiplexer niet in en trek onmiddellijk de netadapter...

Page 33: ...OL Ole hyv ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen k ytt n ottoa Katso k ytt n liittyvi ohjeita Englannin kielisist ohjeista jos tarvitset lis tietoa laitteen k yt st T...

Page 34: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www monacor com A 0043 99 01 03 2003...

Reviews: