
I272
I
GB
F
E
07
11
31100125
39
INSTALLAZIONE
– DMG800 è destinato al montaggio da incasso
secondo IEC61554.
– Inserire il multimetro nel foro del pannello,
accertandosi che la guarnizione sia
posizionata correttamente fra il pannello e la
cornice dello strumento.
– Dall’interno del quadro, per ciascuna delle
quattro clips di fissaggio, posizionare la clip in
una delle due guide laterali, premendo
successivamente sullo spigolo della clip in
modo da agganciare a scatto anche la
seconda guida.
– Spingere la clip in avanti facendo pressione
sulle sue pareti laterali e facendole scorrere
sulle guide fino che le apposite alette
deformabili premono al massimo possibile
contro la superficie interna del pannello.
– Il blocco si ottiene inserendo l’apposito filo e
sigillo nell’occhiello ricavato agli angoli esterni
del coprimorsetto.
– The locking of the terminal covers must be
done inserting the proper wire in the side
loops and applying the seal.
– Insérez le fil et le sceau dans le trou situé aux
angles externes du couvre-borne pour le
sceller.
– El bloqueo se logra introduciendo el cable y el
precinto en el anillo formado por los ángulos
exteriores del cubrebornes.
– Ripetere l’operazione per le quattro clips.
– Nel caso si renda necessario smontare
l’apparecchio, sollevare l’aletta centrale delle
clips in modo da liberare il millerighe, quindi
farle scorrere indietro sulle guide fino a
sfilarle.
– Per i collegamenti elettrici fare riferimento agli
schemi di connessione riportati nell’apposito
capitolo e alle prescrizioni riportate nella
tabella delle caratteristiche tecniche.
– Una volta terminata i collegamenti elettrici, è
possibile posizionare i coprimorsetti in
dotazione. Questi coprimorsetti sono
sigillabili, impedendo la manomissione dello
strumento e l’accesso ai morsetti di
collegamento.
– Per montare i coprimorsetti inserire i ganci
nell’apposita sede ed esercitare una lieve
pressione fino a che si agganciano. Attenzione
all’abbinamento fra la morsettiera ed il relativo
coprimorsetto.
– Repeat the same operation for the four clips.
– In case it is necessary to dismount the
multimeter, lift the central lever of the clip in
order to release it, then pull backward on the
guides until it slips off.
– For the electrical connection see the wiring
diagrams in the dedicated chapter and the
requirements reported in the technical
characteristics table.
– Once the wiring is completed, it is possible to
mount the terminal covers supplied with the
instrument. These terminal covers are
sealable, making impossible the tampering of
the instrument and/or the access to the screw
terminals.
– To install the terminal covers insert the side
hooks into their housing and apply a light
pressure until they snaps in. Be aware of the
match between the terminal block and the
proper terminal cover.
– Répétez l’opération pour les quatre pattes.
– Si vous devez démonter l’appareil, soulevez
l’ailette centrale des pattes pour les libérer,
puis faites-les glisser vers l’arrière sur les
guides pour les désenfiler.
– Pour les branchements électriques, reportez-
vous aux schémas de connexion du chapitre
approprié et aux prescriptions figurant dans le
tableau des caractéristiques techniques.
– Après avoir terminé les branchements
électriques, vous pouvez remettre en place les
couvre-bornes et les sceller pour empêcher
l’altération de l’appareil et l’accès aux bornes
de connexion.
– Pour monter les couvre-bornes, insérez les
crochets dans le logement approprié et
exercer une légère pression jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent. Veillez à mettre le bon couvre-
borne sur la borne relative.
– Repetir la operación con las cuatro pinzas.
– Si en el futuro fuera necesario desmontar el
aparato, levantar la aleta central de las pinzas
de manera que se suelte el milrayas, y luego
hacerlas deslizar hacia atrás hasta extraerlas
por completo.
– Para efecuar las conexiones eléctricas
remitirse a los esquemas de conexión del
capítulo correspondiente y a las instrucciones
de la tabla de características técnicas.
– Una vez efectuadas las conexiones eléctricas
es posible colocar los cubrebornes
proporcionados con el equipamiento. Estos
cubrebornes pueden precintarse para impedir
la adulteración del instrumento y el acceso a
los terminales de conexión.
– Para colocar los cubrebornes, introducir los
ganchos en el sitio correspondiente y ejercer
una ligera presión hasta que queden
asegurados. Prestar atención a la
combinación de la clema con el cubrebornes
correspondiente.
INSTALLATION
– DMG800 is designed for flush-mount
installation according to IEC 61554.
– Insert the device into the panel hole, making
sure that the gasket is properly positioned
between the panel and the device front frame.
– From inside the panel, for each four of the
fixing clips, position the clip in one of the two
sliding guide, then press on the clip corner
until the second guide snaps in.
– Push the clip forward pressing on its side and
making it slide on the guides until it presses
completely on the internal surface of the
panel.
INSTALLATION
– Le DMG800 est destiné au montage à
encastrer selon IEC 61554.
– Insérez le multimètre dans le trou du panneau
en veillant à ce que le joint soit positionné
correctement entre le panneau et le cadre de
l’appareil.
– A l’intérieur du cadre, pour les quatre pattes
de fixation, positionnez la patte dans l’un des
deux guides latéraux puis appuyez sur l’angle
de la patte pour l’accrocher au second guide.
– Poussez la patte en avant en faisant pression
sur ses parois latérales et en les faisant
glisser sur les guides jusqu’à ce que les
ailettes déformables s’appuient bien contre la
surface interne du panneau.
INSTALACIÓN
– DMG800 se instala mediante empotramiento,
de conformidad con IEC61554.
– Introducir el multímetro en el agujero del
panel, cerciorándose de que la junta quede
bien colocada entre el panel y el marco del
instrumento.
– Desde el interior del cuadro, colocar cada una
de las pinzas de fijación en una de las dos
guías laterales, presionando luego sobre la
arista de la pinza de manera que se enganche
a presión también la segunda guía.
•– Empujar la pinza hacia adelante haciendo
presión sobre sus paredes laterales,
haciéndolas deslizar a lo largo de las guías
hasta que las aletas deformables queden bien
apretadas contra la superficie interna del
panel.
TAC